Джек смотрел на нее так, будто она совершенно сошла с ума.
   – Но если Нефертери не была здесь похоронена, то какого дьявола мы потратили столько трудов, чтобы найти это место?
   Элизабет больше не могла сдерживать радостное волнение:
   – Потому что если интуиция меня не обманула, то и Нефертери, и Мернептон Сети похоронены где-то поблизости.
   Джек был совершенно ошеломлен.
   – Где же?
   – А вот это мы должны сейчас определить, – заявила она и в ответ на его взгляд вызывающе вскинула голову.
   Он говорил спокойно, но его поза выражала возмущение и даже гнев:
   – И как, к дьяволу, мы должны это сделать?
   – Ну же, Джек, сохраняй спокойствие.
   Он повысил голос:
   – Я спокоен, черт возьми!
   – Для таких вещей существует логический подход.
   – Искренне надеюсь, – проворчал он.
   – Мы ищем фальшивую дверь, которая на самом деле будет не фальшивая.
   Он иронично выгнул темную бровь:
   – Нельзя ли это повторить, сударыня?
   – Мы будем искать блок в стене, в полу или даже на потолке, который окажется не настоящим блоком, а дверью, ведущей в следующую камеру.
   Джек схватил ее за плечи.
   – Послушай, Элизабет. Совершенно очевидно, что мы пришли сюда раньше полковника. Может, он так и не разгадал твой шифр. Может, у него это никогда не получится. Может быть, никто и никогда так и не найдет настоящей погребальной камеры. Дорогая, почему бы нам не оставить их покоиться в мире?
   – Я бы так и сделала, Джек, но теперь, когда мои карты и записки оказались неизвестно где, – она неопределенно махнула рукой в сторону выхода из гробницы, – и не в моей власти их найти, я более чем уверена, что кому-то придет в голову искать погребение. Сюда могут прийти. А когда это случится, то у нашедших в отличие от нас может не оказаться никакого почтения к памяти Мернептона Сети и его возлюбленной Нефертери. Эти люди будут разбивать стены, уничтожая все на своем пути. Большинство людей всегда жаждали сокровищ.
   Джек снял шляпу и провел рукой по влажному от пота лбу.
   – Ты права, конечно. Я уже это видел десятки раз в других гробницах и храмах. Несколько лет назад каменные блоки храма Рождения Клеопатры в Эрменте были разбиты и использованы для строительства местной сахароперерабатывающей фабрики.
   – Значит, ты понимаешь?
   Джек заглянул ей в глаза:
   – Да, понимаю.
   Он взял факел и начал внимательно разглядывать северную стену камеры. Элизабет нашла небольшой факел, валявшийся на полу среди обломков, зажгла его и подошла к другой стене.
   Час спустя они так ничего и не нашли.
   – Давай передохнем, – предложил Джек, втыкая конец факела в песок. Он устроился на полу возле саркофага и вынул из сумки фляжку с водой. – Не хочешь попить?
   Элизабет устало вздохнула и уселась рядом с ним. Приняв у него из рук фляжку, она поднесла ее к губам и сделала небольшой глоток воды – только такой, чтобы чуть смочить пересохшее горло. Она тоже начала усваивать законы пустыни.
   – Я не думала, что найти настоящую дверь будет так трудно, – призналась она, прислоняясь к саркофагу.
   – Мы ее найдем, – уверенно заявил Джек, располагаясь рядом с ней.
   – Джек…
   – Да?
   – Ты… почувствовал, как что-то сдвинулось?
   – Что-то сдвинулось?
   – Саркофаг.
   Он вскочил и повернулся:
   – Ну конечно же! Чертов саркофаг!
   Элизабет тоже поспешно встала.
   – Ты так думаешь?
   – Скоро узнаем.
   Он уперся ногами и изо всех сил стал толкать конец каменного саркофага, на который они опирались всего несколько секунд назад.
   – Он двигается? – взволнованно спросила Элизабет.
   – Не знаю, – признался Джек, отступая.
   – Я тебе помогу, – вызвалась она.
   – Начинай на счет три, – предложил он.
   Они снова уперлись ногами в песчаный пол, схватились за край саркофага и хором отсчитали:
   – Раз. Два. Три.
   Саркофаг сдвинулся!
   Вскоре они уже отодвинули каменный гроб в сторону и увидели под ним ступеньки, уходящие в камеру, расположенную прямо под ними.
   – Я знаю, что открытие принадлежит тебе, дорогая. Не исключено, что вниз никто не спускался уже несколько тысячелетий. Кто знает, что там окажется?
   Элизабет посмотрела прямо в его яркие глаза.
   – Ты собираешься проявить благородство? Оберегая меня, хочешь спуститься первым? Нет, Джек. Все будет нормально. Я спущусь вместе с тобой.
   В его взгляде читались одновременно восхищение и досада.
   – А ты у меня упрямица, однако.
   – Да.
   Черный Джек вручил ей меньший из факелов, оставив у себя тот, который был больше и тяжелее.
   – При первом же признаке опасности – любой опасности – изволь уходить обратно по ступенькам. Понятно? – ворчливо сказал он.
   – Понятно.
   Еще во время спуска по каменным ступенькам Элизабет чувствовала, что сердце ее отчаянно бьется от волнения и страха, которые всегда внушает неизвестность. В конце концов это было исполнением всех ее мечтаний. И мечтаний ее отца. Это было делом всей его жизни.
   Она осторожно спускалась вниз, останавливаясь на каждой ступеньке. Темнота нижнего помещения отступала перед светом ее факела.
   Вскоре ступени закончились.
   – Я внизу, Джек, – негромко сказала Элизабет, повернув голову назад.
   – Я иду следом, – подтвердил он, и она почувствовала, как его теплое дыхание пошевелило тонкие волоски на ее шее.
   – Ты готов?
   – Готов.
   Элизабет и Джек одновременно высоко подняли свои факелы, и впервые за три тысячи лет глазам человека предстала царская усыпальница великого фараона Мернептона Сети и его возлюбленной жены Нефертери.
   Там оказались чудеса, недоступные воображению простого смертного: под песками и камнем Долины цариц был воссоздан настоящий дворец!
   Помещение было заполнено прекраснейшей резной мебелью: ложами, столами, табуретами, тронами и сундуками. Здесь были статуи в рост человека, колесницы, лодки, корзины, в которых когда-то находились яства, шкатулки с драгоценными камнями и монетами, кувшины и миски, луки и стрелы, копья, ткани и одежда, скульптурные изображения богов, святилища из золота и серебра, эбеновые коробки для игр, резные флейты из слоновой кости, серебряные трубы, сосуды с благовониями, сабли и кинжалы, церемониальные щиты, кожаные доспехи, инструменты, лампы… Там оказалась даже царская кровать.
   А в самом центре стоял один каменный саркофаг.
   Элизабет не замечала, что плачет, пока Джек не извлек из кармана носовой платок и не передал ей. Оба не сразу смогли заговорить.
   – Ты была права, – благоговейно проговорил Джек.
   Элизабет вполне разделяла его чувства – ей тоже казалось, что это место священно.
   – Я была права, – прошептала она.
   – Здесь сокровищ больше, чем во всех музеях и коллекциях целого мира.
   – Очень может быть, – согласилась она.
   – Но я вижу только один саркофаг.
   Элизабет вытерла слезы.
   – Конечно.
   – Ты ожидала именно этого?
   – Да.
   – Опять женская интуиция?
   – Опять женская интуиция. Она меня пока не подводила.
   – Тогда что же она говорит тебе о Мернептоне Сети и Нефертери?
   – Они так сильно любили друг друга при жизни, что пожелали остаться вместе навечно. Не просто в общей погребальной камере. Но в одном саркофаге.
   – Ну конечно! – негромко воскликнул Джек, почувствовав истинность ее слов. – Они пожелали, чтобы их похоронили вместе. Но откуда ты это узнала?
   – Потому что я женщина. Потому что я мыслю по-женски. Потому что люблю, как женщина, – просто ответила Элизабет, поворачиваясь к нему. – И если бы мне предстояло умереть прямо сейчас, я бы захотела остаться навечно в объятиях мужчины, которого люблю. В твоих объятиях, Джек.
   Он протянул к ней руки:
   – Элизабет…
   – Ну до чего же трогательно и романтично! – раздался неприятный мужской голос позади.
   – Полковник Уинтерз…
   – Будь ты проклят, Уинтерз!
   – Поворачивайтесь медленно и очень осторожно. Особенно вы, милорд. Мой пистолет направлен на леди Элизабет. И можете не сомневаться – я выстрелю без колебаний.

Глава 26

   – Я, конечно, хочу знать, где находится изображение фараона, сделанное из цельного золота, о котором упоминается в ваших записках, – заявил полковник, направив пистолет прямо на Элизабет. При этом левой рукой он похлопал себя по карману. Было ясно, где теперь находятся ее дневник и карты.
   – Я отказываюсь вам отвечать! – отважно бросила ему Элизабет.
   – Ну, я полагаю, что смогу найти способ заставить вас передумать, – спокойно сказал Хилберт Уинтерз, и губы его изогнулись в хищной улыбке.
   Элизабет внутренне содрогнулась. Теперь она поняла, насколько отвратительным оказался этот человек.
   – Пусть я не так хорош собой и не такой сильный, как ваш молодой любовник, но мне всегда удавалось убеждать женщин, и они смотрели на вещи моими глазами.
   – Только попробуйте тронуть хоть волос на ее голове – и считайте себя покойником, Уинтерз, – прорычал Джек.
   – Надо понимать это как обещание, а не как угрозу, не правда ли, лорд Джонатан? – ухмыляясь, произнес полковник. – Смелые слова для человека без пистолета.
   – Радуйтесь пока, что у вас есть пистолет, – презрительно произнес Джек. – Я уже видел, как вы пускаете его в действие.
   Полковник жестом приказал им попятиться, чтобы у него было больше возможности для маневра.
   – Так вы нашли Полонски и Амелию?
   Черный Джек опасно сощурил глаза, ставшие почти черными.
   – Да, нашел.
   – Думаю, зрелище было не из приятных.
   Элизабет напряглась.
   Нет, Джек не будет столь неразумен, чтобы сказать полковнику, что пара любовников осталась жива. Хотя она не испытывала особой симпатии к Амелии и Андре, не было у нее и желания видеть их мертвыми. Если бы Хилберту Уинтерзу стало известно о том, что двое свидетелей его предательства остались живы, он вполне мог бы вернуться, чтобы довести до конца свое черное дело.
   – Да. Зрелище было неприятное, – только и сказал Джек.
   Элизабет облегченно вздохнула. Хотя бы ради леди Шарлотты она была довольна, что Андре Полонски остался жив.
   – Их нашли шакалы? Или стервятники? Ну, это не важно. Здесь присутствует дама, и нам ни к чему шокировать ее подробностями.
   – Вы, сударь, совсем не джентльмен, кем я вас считала, – заявила Элизабет своему бывшему опекуну.
   – Мне очень жаль, милая моя девочка, я глубоко извиняюсь. Я ведь искренне к вам привязался, знаете ли. Вы прекрасно сидите в седле и всегда держались молодцом. Не то что эта девка Амелия. – Он насмешливо поклонился. – Извините за грубость, миледи.
   Элизабет заставила себя не реагировать на его издевки.
   – Так что же мне сделать с вами обоими? – Вопрос был явно риторическим. – Я могу сейчас просто пристрелить вас здесь, и дело с концом. Кажется, вы говорили что вам хотелось бы провести вечность в объятиях любимого мужчины, леди Элизабет. – Полковник расхохотался, и смех его был исключительно мерзостным. – Но пули – это так неаккуратно. Полонски буквально все залил кровью: себя, бедняжку Амелию, песок…
   Элизабет почувствовала, что ей становится дурно.
   – Ну-ну, не вздумайте падать в обморок, милочка, или я буду вынужден стрелять, – предостерег ее Хилберт Уинтерз.
   Девушка расправила плечи и посмотрела негодяю прямо в глаза. Лицо ее оставалось смертельно бледным, но стояла она прямо и гордо.
   – Видите, до чего она отважная, Уик. Вы знали, в кого влюбиться. Она не из робких. А этот чертов Полонски и Амелия друг друга заслуживали, вот и все, что я могу сказать.
   – Может, и так. Но это еще не значит, что они заслуживали смерти, – возразила Элизабет.
   Взгляд негодяя наполнился злобой.
   – Никто не может предать полковника Уинтерза и остаться безнаказанным!
   – Вы уверены, что вас задело именно это, Уинтерз? А может, дело просто в том, что граф Полонски тайком наставлял вам рога?
   – Заткни свою пасть, Уик! Или я заставлю тебя замолчать навсегда. Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. Да я мог бы рассказать тебе такое…
   Элизабет протянула руку и умоляюще дернула Джека за рукав.
   – Пожалуйста, дорогой, не надо!
   – Не дергайте руками, девица. – Полковник задумчиво нахмурился. – Хотя вы подали мне неплохую мысль. – Он указал на крепкую веревку, которой была стянута связка копий. – Возьмите вон ту веревку, миледи. Полагаю, я совсем успокоюсь, когда у лорда Джонатана будут связаны руки за спиной. Нет, пожалуй, лучше мне не спускать глаз с его рук. Свяжите их впереди.
   Элизабет не шевельнулась.
   – Если вы предпочитаете, я могу просто его пристрелить.
   Угроза полковника подействовала. Элизабет взяла веревку и связала Джеку руки так, как ей было приказано.
   – Крепче, милая моя леди. Гораздо крепче, – требовал Хилберт Уинтерз.
   – Извини, Джек, – тихо сказала Элизабет.
   – Ничего любимая, – успокоил ее Джек.
   – А теперь я повторю свой вопрос, – сказал полковник, наводя пистолет на грудь Джека. – Где статуя из цельного золота, о которой говорится в ваших записках?
   – Не знаю.
   Он взвел курок.
   – Точно не знаю, – поспешно поправилась Элизабет.
   Он уставился на нее, не скрывая своих намерений:
   – Но имеете достаточно убедительное предположение, не так ли?
   – Да.
   – Так где же она?
   – Пожалуйста, поверьте мне, полковник Уинтерз: если вы попытаетесь вынести статую из гробницы, с вами произойдет нечто ужасное.
   – Вы хотите убедить меня в том, что на этом месте лежит проклятие?
   – В некотором смысле – да.
   Он расхохотался.
   – Вы меня за дурака принимаете?
   – Я не принимаю вас за дурака. И надеюсь, вы не будете упорствовать в своей попытке уйти отсюда с сокровищами, которые по праву принадлежат Мернептону Сети и Нефертери.
   – Чушь! Глупости!
   – Но во всех древних папирусах говорится о таком проклятии, – умоляюще проговорила она.
   – Еще бы не говорилось! Так древние фараоны и царицы хотели – или по крайней мере надеялись – помешать грабителям проникнуть в их усыпальницы и все оттуда выкрасть. Это не срабатывало прежде, не сработает и сейчас. – Он угрожающе помахал пистолетом. – В последний раз спрашиваю: где статуя?
   Она прошептала:
   – В саркофаге.
   – Я вас не расслышал, милочка. Говорите громче.
   – Я сказала, что, по моему мнению, золотая статуя находится в саркофаге.
   Хилберт Матиас Уинтерз наградил Элизабет улыбкой. Ее чуть не стошнило.
   – Ну вот, наконец-то мы приближаемся к главному. Уик, по-видимому, юной леди понадобится ваша помощь. Одна она крышку саркофага не сдвинет. – Его улыбка исчезла. – Принимайтесь за дело. Оба. Используйте что хотите, но чтобы вы саркофаг мне открыли!
   На это ушло немало времени. Когда крышка наконец была сдвинута настолько, что полковника это удовлетворило, Джек и Элизабет были покрыты пылью, песком и потом.
   – Простите нас, – печально попросила Элизабет, обращаясь к двум фигурам, обнимавшим друг друга в саркофаге.
   Хилберт Уинтерз заглянул внутрь и захихикал:
   – Силы небесные! Девица, вы оказались правы. Она действительно там.
   Запустив руку под крышку, полковник извлек золотую статую высотой примерно в четырнадцать или пятнадцать дюймов.
   – Великолепно! – воскликнул он, осматривая бесценное сокровище. – Я выручу за нее целое состояние и всю оставшуюся жизнь проведу по-царски.
   – Вы умрете, не успев потратить и пенса, – предрекла Элизабет.
   Полковник выпрямился и осмотрел остальные сокровища, хранившиеся в царской усыпальнице.
   – Не хотелось бы слишком жадничать, поскольку нести все придется мне самому. Но еще кое-что прихватить я бы смог. – Он указал на дорожную сумку Джека, валявшуюся на полу: – Освободите ее и наполните драгоценностями, миледи. Да поторапливайтесь, – последовал приказ.
   Элизабет повернулась к Джеку со слезами на глазах. Оба сознавали, что должно было произойти в ближайшие минуты.
   – Делай то, что он говорит, любимая, – прошептал Джек. – Будь храброй. В конце концов все будет хорошо. Мы – вместе.
   Элизабет стала выбирать наименее дорогие браслеты и ожерелья: полковник все равно не мог их оценить по достоинству. И это служило хотя бы небольшой местью за то кощунство, которое уже свершилось в погребальной камере.
   – Ну вот, – сказала она, наполнив сумку согласно указаниям грабителя.
   Хилберт Уинтерз попятился к ступенькам, которые вели наверх. Сумку с сокровищами он повесил на плечо, пистолет по-прежнему был наведен на них.
   – Вы всегда были такой милой девицей и так прекрасно держались, миледи, что я решил не стрелять в вас и лорда Джонатана.
   – Вы нас не убьете? – изумленно спросила она из дальнего угла камеры.
   – Не убью. – Полковник уже поднялся на несколько ступенек. – Но вы сами умрете. Здесь, в этой гробнице, – захохотал он, не спуская с них глаз.
   Хилберт Уинтерз быстро преодолел последние три ступени и начал сдвигать пустой саркофаг над их головами, чтобы закрыть вход в подземелье.
   – Ах ты, сукин сын! – крикнул Джек.
   Лаз закрылся.
 
   – Дай я развяжу тебе руки. – Это было первое, что сказала Элизабет, когда они остались вдвоем. – Извини, Джек, за то, что из-за меня ты попал в эту историю.
   Как только она освободила ему руки, он притянул ее к себе.
   – Ни слова больше. Дай я просто тебя обниму. – После недолгого молчания он заглянул ей в лицо и негромко проговорил: – Мне следовало сказать тебе это раньше. Наверное, я даже себе боялся признаться. Я люблю тебя, Элизабет.
   – А я люблю тебя, Джек.
   Потом они молча стояли, отчаянно обнимая друг друга.
   Сверху послышался угрожающий грохот.
   Джек поднял голову:
   – Что это, Боже?
   Казалось, что окружающие их скалы рушатся, превращаясь в тысячи, миллионы тонн смертоносных камнепадов. Погребальная камера сотрясалась. В спертом воздухе поднялись тучи пыли. Однако стены выдержали напор.
   – Я говорила полковнику, чтобы он не пытался унести статую.
   – Ты думаешь, он погиб?
   Элизабет кивнула:
   – Думаю, что Хилберт Уинтерз и его неправедно добытое богатство похоронены под целыми горами камней.
   – Боже правый!
   – Я предупреждала его, что на того, кто вынесет сокровище Мернептона Сети из этого священного места, падет проклятие.
   Джек подозрительно посмотрел на нее:
   – Ты на самом деле в это веришь?
   – Не знаю. Но я твердо знаю одно: гробница была защищена ловушками. Древние строители были очень хитроумны и прекрасно владели искусством устраивать противовесы, блоки, поддельные двери и скрытые помещения. Они смогли придумать всевозможные механизмы, защищавшие фараона и его сокровища.
   – Да, конечно. Достаточно только вспомнить, что смогли совершить строители пирамиды Хеопса, – согласился Джек.
   Разжав объятия, он начал расхаживать по усыпальнице.
   Элизабет поймала себя на том, что начинает говорить обо всем на свете:
   – Мне жаль, что я больше не увижу матушку и Англию. Няню, Траута и наши сады. Мне хотелось найти возможность, чтобы Али смог учиться в Кембридже, если пожелает. Я даже представляла себе, как на пути домой остановлюсь в Марселе, чтобы убедиться в том, что у Колетт и Жоржа все ладится в их новой совместной жизни.
   Джек в глубокой задумчивости продолжал ходить по погребальной камере.
   Элизабет вздохнула.
   – У меня были планы. Я хотела получше узнать жизнь, путешествовать по всему миру, переживать множество приключений. А потом в один прекрасный день я бы поселилась в сельской местности с любимым человеком и растила бы здоровых и счастливых детей. А сад у меня был бы полон роз.
   – Сад с розами.
   Эти слова были первыми, которые Джек произнес за последнюю четверть часа.
   – Да, сад с розами.
   – А ты встретила этого человека, это воплощение всех семейных добродетелей, за которого ты выйдешь замуж?
   Она обвила руками его шею и заглянула ему в глаза:
   – Я сделала гораздо больше. Я не только его встретила – я вышла за него замуж.
   – А я думал, что он – всего лишь мечта, – пробормотал Джек, крепко ее поцеловав.
   – Я тоже так думала. Но это была моя мечта, и я не сомневалась в том, что когда-нибудь его найду. – Ее глаза снова наполнились слезами. – Ты как-то сказал мне, что акт любви – это словно смерть и возрождение к жизни. Но я очень боюсь, любимый, что мы умрем и к жизни не вернемся.
   Черный Джек пристально смотрел на нее. Его голубые глаза были полны решимости.
   – А если бы у тебя был выбор, Элизабет, ты вышла бы за меня замуж снова?
   – Не задумываясь.
   – Обещаешь?
   – Обещаю.
   – Я прослежу, чтобы ты это обещание выполнила, милая моя женушка, потому что я знаю, как нам отсюда выбраться.
   Элизабет чуть не потеряла сознание.
   – Выбраться отсюда? – У нее перехватило горло. – Но как?
   – Мне это пришло в голову, когда ты заговорила о механизмах, придуманных древними архитекторами. При строительстве великих пирамид они всегда предусматривали запасной выход – обычно это был длинный туннель, наклонно уходивший вверх от главной погребальной камеры. Выход его находился на поверхности, в каком-нибудь укромном месте. Может быть, боги будут к нам благосклонны, и мы найдем второй выход отсюда.
   Они сразу же начали поиски.
   – А что именно мы ищем? – спросила Элизабет.
   – Что-нибудь вроде твоей фальшивой двери, которая на самом деле не фальшивая, – ответил ей Джек. – Это будет казаться естественным элементом усыпальницы, поэтому нам надо смотреть повнимательнее.
   Элизабет взяла маленький факел и начала осматривать одну из стен погребальной камеры.
   Джек с большим факелом направился к противоположной стене.
   Прошло около получаса, когда Элизабет вскрикнула:
   – Джек!
   Он бросился к ней:
   – Что такое?
   Она указала на фреску, украшавшую участок стены:
   – Смотри!
   На фреске были изображены сам Мернептон Сети и Нефертери. Держась за руки, они поднимались по лестнице, уходившей к самым небесам.
   – Очень может быть, – согласился Джек, оглядываясь по сторонам в поисках достаточно тяжелого орудия, которым можно было бы пробить покрытую штукатуркой стену. – Надеюсь, они нас поймут, – добавил он, поднимая древний молоток, чтобы нанести первый удар. Стена начала рушиться.
   – Я уверена, что они нас поняли бы. Что понимают, – прошептала Элизабет.
   Часть стены превратилась в обломки. За ней оказался длинный узкий туннель.
   – Восхождение будет нелегким, – предупредил Черный Джек, высоко поднимая факел и вглядываясь в темный проход.
   – Знаю.
   – Я совершенно не представляю себе, куда оно нас выведет – и выведет ли вообще.
   – Конечно.
   – Может случиться так, что мы преодолеем половину подъема и обнаружим тупик, а вернуться обратно уже не сможем.
   – Может случиться и такое.
   – Но если мы не попытаемся, то мы здесь умрем, Элизабет.
   – Знаю.
   Он замолчал и обнял ее за талию.
   – Есть вещи похуже, чем смерть с человеком, которого любишь.
   Она прижалась губами к его губам.
   – Есть только одна вещь лучше этого – это жизнь с человеком, которого любишь.
   – К жизни!
   – К жизни! – повторила Элизабет и сразу же добавила: – Постой, Джек. Перед уходом нам надо сделать одну вещь.
   Он повернулся:
   – Какую?
   – Мне бы хотелось, чтобы мы поставили на место крышку саркофага. Это самое малое, что мы можем сделать.
   Когда они закрыли саркофаг, Джек направился к туннелю – и, как они надеялись, к ожидавшей их свободе. Повернувшись к Элизабет, он сказал:
   – Ну, дорогая, дай мне руку. Нам пора идти.

Эпилог

   Лорд Джонатан Малькольм Чарльз Уик, младший сын герцога Дорана, недавно помирившийся с отцом, остановился рядом с женой и обнял ее за талию.
   – Элизабет…
   Она повернулась и заглянула мужу в глаза. Его взгляд был ей знаком. За последние несколько месяцев лорд уже сотни раз так смотрел на нее.
   – Да, милорд? – отозвалась она, прикрываясь веером.
   – Ваши гости начали мне надоедать, миледи.
   – Это наши гости, милорд. И вам прекрасно известно, что есть вещи пострашнее скуки.
   Притворившись, будто наслаждается ароматом живых роз, вплетенных ей в волосы, он склонился к ней и прикоснулся губами к ее обнаженному плечу.
   – Я могу придумать для нас что-нибудь гораздо более интересное, чем прием гостей.
   Покачивая веером, Элизабет поддразнила его:
   – Что же, например, вы можете мне предложить?
   Джек снова посмотрел ей в глаза и многозначительно пробормотал:
   – Ну же, дорогая, дай мне руку. Нам пора идти.
   – А что подумают наши гости?
   – Они подумают, что мы направляемся к небесным высотам, – ответил он с теплым смехом.
   – Джек! – воскликнула Элизабет несколько минут спустя, когда они оказались у себя в спальне. – Что это случилось с нашей кроватью?
   – Это розы, любовь моя.
   – Розы?
   – Если говорить точно – розовые лепестки. Давным-давно я пообещал себе, что буду любить мою прекрасную Элизабет на ложе из роз.
   И с переполненным любовью сердцем этой ночью Джек сдержал свое обещание.

Примечание автора

   Чтобы не вводить читателя в заблуждение, признаюсь, что Мернептон Сети и его возлюбленная Нефертери – моя выдумка, как и их любовь к поэзии.
   Однако доказано, что у великого Рамсеса действительно были рыжие волосы и что до его правления все, кто рождался с «пламенными» волосами, считались представителями зла.
   Народ принца Рамсеса – тоже плод моей фантазии. Самые близкие потомки древних фараонов – арабы-копты. Они живут главным образом в Египте и исповедуют христианство.