----------------------------------------------------------------------------
М.: Профиздат, 1992. (Историческая библиотека альманаха "Русская
старина")
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Императрица была очень огорчена мгновенной и таинственной смертью
молодой графини Зонненфельд. Впечатление было тем более сильно, что эта
смерть случилась так близко от нее, в здании дворца, в помещении
камер-фрейлины Каменевой.
Царица чувствовала большую симпатию к покойной; узнав о ее безвременной
смерти, она даже не удержалась от слез, а она редко поддавалась такой
слабости. Ей представилось юное, прелестное лицо бывшей княжны Калатаровой
таким, каким она видела его в первый раз, несколько лет тому назад, когда
молодая девушка, почти ребенок, была ей представлена. Ей вспомнился слишком
внезапный и необдуманный брак княжны с немецким дипломатом, потом скандал
развода и последнее свидание с графиней Еленой. Недаром царице было как-то
особенно тяжело после этого свидания - ведь уж тогда преображенное, более
чем когда-либо прекрасное, исполненное страдания лицо молодой женщины ясно
говорило о приближавшейся катастрофе. Ведь и тогда, если бы только царица
хотела разобраться в своих впечатлениях, она должна была видеть, что такие
страдания не могут пройти, не могут кончиться ничем иным, как смертью.
Да, она- могла бы все видеть и понять, могла бы знать. что это свидание
ее с несчастной красавицей - последнее свидание. Только ведь человек все
понимает и обо всем догадывается слишком поздно, когда уже нечем помочь,
когда судьба свершилась. Да и чем бы она могла помочь? Перед судьбою все
могущество, вся власть человеческая - ничтожны...
И вот графиня Зонненфельд умерла, умерла от страдания, которого нельзя
было пережить. Но в чем заключалось это страдание, это безысходное горе ее
жизни - царица не знала. И ей захотелось узнать эту тайну.
У великой Екатерины было свойство весьма немногих людей, являющееся в
большинстве случаев одним из признаков гениальности и объясняющее
необычайную плодотворность деятельности царицы, - она умела заключить в себе
целый мир самых противоположных интересов, не имеющих ровно никакого между
собою отношения. Он" умела отдаваться каждому из этих интересов всецело с
необыкновенной легкостью переходила от одного к другому, в течение
нескольких часов производила смену самых разнородных занятий.
Каждый день ее проходил так: одни час - кипучий законодательная работа,
другой час - обсуждение различных текущих государственных дел, третий -
творческое вдохновение, изображение жизни в форме литературных произведений,
по преимуществу комедий - этой самой сжатой и живой литературной формы.
Затем, по чувствуя никакого утомления и забывая все только что покинутые ею
занятия, как будто их никогда не было, царица призывала к себе внука,
великого князя Александра, и давала ему урок, вела с ним строго обдуманную
беседу, которая всегда прибавляла что-нибудь к развитию будущего наследника
русского престола.
Но вот и этот час прошел, великий князь удаляется. Теперь перед
государыней целая груда запечатанных пакетов. Ее корреспонденты из разных
мест России, а также заграничные друзья ее, главным образом барон Гримм,
сообщают ей о всевозможных делах и предметах. И она не пропускает ничего,
заинтересована всем, начиная от вопросов большой важности и кончая самыми
мелочными делами. На каждое письмо готов ее ответ, принято новое решение,
созревает новый план...
Затем наступает злоба дня, и царица, свежая и свободная от всяких
забот, от всяких тревог и посторонних мыслей, будто только что проснувшаяся
после крепкого, освежающего сна, отдается этой злобе дня. Ее невероятная
память хранит в себе целую бесконечность впечатлений, она никого и ничего не
забывает, знает подробно все относящееся не только до окружающих ее людей,
но даже и до таких лиц, о которых она имеет сведения лишь понаслышке. Что
раз пошло в мозг и в чувство этой удивительной женщины, то уж и не исчезает,
а живет в них, незаметно переходя из настоящего в прошедшее и навсегда затем
сохраняясь в складах всеобъемлющей памяти. Внутренний мир Екатерины - это
самая удивительная лаборатория, и заглядывать в эту лабораторию всегда
интересно для наблюдателя жизни...
Таким образом, и теперь, под впечатлением смерти графини Зоиненфельд,
царица на известное время всецело отдалась смутившим ее впечатлениям. Она
вообще не любила думать о смерти и гнала от себя мысль о ней, эта же
безвременная смерть существа юного, прекрасного, исполненного всяких
талантов, рожденного, капалось, для долгой в счастливой жизни, глубоко
возмутила ее. Один миг - и нет человека, и вместе с человеком рушится,
уничтожается целый разнообразный мир, в нем заключавшийся... Время!.. Она
оглядывалась назад и видела, как невероятно быстро мчится это время, с какой
ужасающей торопливостью уходят годы один за другим. Так, недавно сама она
была молода, и жизнь казалась ей какой-то бесконечностью, а теперь вот уже
давно ушла молодость... Кто знает, быть может, скоро придет смерть,
внезапно, нежданно-негаданно, и оборвет все разнообразные, вечно трепещущие
нити, связывающие царицу с окружающей ее жизнью и мощно влияющие на эту
окружающую жизнь.
Екатерина чувствовала, что она не может умереть, что она не должна
умереть, что ей необходимо жить долго - и для себя, и для других. А между
тем она не могла справиться с поднимавшимися в ее душе сомнениями, не могла
отогнать от себя, в известные минуты, призрака смерти - и мучилась этим.
Она всем говорила, что проживет долго. В одном полушутливом,
полусерьезном разговоре со своим приятелем Дидро, или, как его называли при
дворе, господином Дидеротом, она несколько лет тому назад, рассуждая о Петре
Великом, сказала:
- О, я еще не скоро с ним увижусь, хотя мне и очень хочется с ним
побеседовать. Раньше как в восемьдесят лот я не сделаю ему визита...
А между тем, говоря это, она с ужасом помышляла о том, что этот визит
может произойти и гораздо раньше. Как бы то ни было, но теперь снова,
мучительно и почти болезненно, сна думала о смерти. И в то же время ей
хотелось, страстно хотелось разглядеть и узнать то тайное горе, которое
безжалостно свело в могилу красавицу графиню. Конечно, ей не трудно было
догадаться, что это горе была любовь. Да, это ясно! Екатерина из слов
несчастной молодой женщины, во время их последнего свидания, поняла это. Но
любовь к кому? Кого так безнадежно, так смертельно могла любить красавица?
Кто мог нанести такой удар сердцу этой пленительной женщины? И какая связь
может быть между ее нежданной смертью и другой красавицей, Зиной Каменевой?
Ведь они не знали друг друга, между ними не было и не могло быть ничего
общего. Зина совсем ребенок - что же общего? А между тем ведь не может быть
никакого сомнения в связи между смертью графини и Зиной! К ней явилась
несчастная, у них было какое-то объяснение - об этом знает Марья Савишна
Перекусихина, которая все знает, - и во время этого объяснения графиня упала
мертвой.
Царице было известно, что Зина Каменева не отходила от гроба покойницы
и выражала все признаки особенно тяжкого горя, как будто умерла ее самая
дорогая, самая близкая подруга. Царица ездила поклониться праху усопшей и
видела Зину у гроба, похудевшею, измученною.
Графиню похоронили. Зина вернулась к себе и целую неделю пролежала.
Роджерсон, по приказанию царицы, несколько раз в день навещал ее и каждое
утро докладывал Екатерине о состоянии больной.
Роджерсон не видел ровно ничего особенного в этой болезни. Молодая
девушка очень впечатлительна и чувствительна; нежданная смерть, хоть и
совсем посторонней для нее женщины, но у нее на глазах, во время разговора с
нею, не могла не потрясти ее. В первые дни она была возбуждена, проявляла
усиленную деятельность, ну, а затем неизбежно произошла реакция, ослабление.
Однако юность и хорошее здоровье, в соединении с лекарствами, по
уверению Роджерсона, действовали быстро. Прошло несколько дней - и
лейб-медик объявил императрице, что камер-фрейлина Каменева совсем здорова,
совсем поправилась, что ее даже вредно держать в ее комнатах, что она должна
приступить к исполнению своих обязанностей и вообще смена впечатлений,
развлечения и доброта государыни окончательно изгладят в ней все следы
пережитого потрясения.
В тот же день Зина была призвана к царице. Внимательно взглянув на
молодую девушку, Екатерина увидела, что Роджерсон прав, что. Зина
действительно выздоровела. На ее щеки вернулась здоровая краска. Но все же
она, очевидно, вовсе не спокойна, в ней заметна какая-то особенная
задумчивость, какой прежде не было. Это понятно - иначе быть не может.
Екатерина решилась осторожно выведать и узнать интересовавшую ее тайну.
- Дитя мое, - сказала царица, в то время как Зина, склонясь, целовала
ее руку, - я очень рада, что ты здорова и что розы по-прежнему цветут на
твоих щечках.
И при этом она нежно погладила Зину по щеке своей маленькой мягкой
рукою.
- Но дело в том, что ты у меня в долгу, ты пропустила не одно
дежурство, а посему изволь-ка подежурить и сегодня, и завтра. Мне нынче
как-то не по себе, ужо вечером у меня не будет никакого приема, и я не
двинусь с места. В восемь часов я позову тебя, и ты будешь мне читать.
Зина даже вспыхнула от удовольствия. За все время пребывания ее во
дворце у нее выдался один только такой счастливый вечер, месяца два тому
назад: в течение трех часов она была наедине с государыней и читала ей.
Екатерина несколько раз прерывала чтение и беседовала с Зиной о прочтенном.
Эти три часа пролетели для смолянки как сон, и, вернувшись к себе, она даже
всплакнула от радости и спросила себя, за что ей такое счастье. Великая,
мудрая, обожаемая царица была так близка к ней, так задушевно говорила с
нею, с такой несказанной добротою и ласковостью поучала ее, открывала перед
нею сокровищницу своей мудрости. Теперь, когда, несмотря на вернувшееся
здоровье, в ее душе было очень смутно, тоскливо и даже страшно, - на чем
лучше могла она успокоиться и отдохнуть, как не на близости к царице, как не
на этих часах чтения, на интимной беседе с нею? Зина чувствовала себя теперь
особенно одинокой, ближе царицы у нее никого не было. Никого не любила она
так, с таким детским обожанием, как царицу.
Зина весь день ждала этих заветных восьми часов. Наконец они пробили,
она у государыни, в ее рабочем кабинете, где никого нет, где все погружено в
тихий полумрак, озаряемый только четырьмя восковыми свечами, поставленными
на письменный стол и прикрытыми абажуром.
Царица с видом как бы некоторого утомления полулежит на своем любимом
мягком и низеньком кресле, прислонясь к его покатой спинке. Волосы ее уже
расчесаны на ночь и спрятаны под белым чепчиком. Она запахнулась в свой
серый атласный халат, мягкие складки которого обрисовывают ее полную фигуру.
Ее маленькие ноги в теплых туфлях вытянуты и лежат на большой подушке, и тут
же, возле этих ног, свернувшись, спит любимая белая собачка царицы, Лэди.
При входе Зины царица указала ей на стул возле письменного стола, ближе
к свечам, и на раскрытую книгу, лежавшую на столе.
Зина с несколько робкой, но в то же время радостной улыбкой присела на
стул и подвинула к себе книгу.
- Боюсь, что ты будешь пенять на меня. - сказала царица, - чтение на
сей раз вряд ли займет тебя. Это очень серьезная книга, сочинение великого
Монтескье. Она написана не для таких юных голов, как твоя, но что делать!
Мне непременно надо сегодня побеседовать с Монтескье, а у самой что-то глаза
болят...
Однако, - прибавила она, - быть может, я не нрава - ты умна, ты хорошо
училась, ты серьезна, а великий писатель излагает свои мысли так ясно, что,
пожалуй, он и тебя заинтересует. Постарайся читать внимательно и, если чего
не поймешь, остановись и спроси меня, это будет и для меня полезно -
разъяснить глубокую мысль.
Зина приступила к чтению. Она старалась заинтересоваться мыслями
Монтескье, но, к ужасу своему, заметила, что это ей никак не удается. Она
просто отдавалась сначала приятному ощущению тишины этой комнаты, близости к
ней обожаемой царицы, потом эти приятные ощущения переходили в тревожные, ей
вспоминались все последние мучительные дни, все, что она пережила, все, что
она узнала, - и трепет наполнял ее, и она спешила уйти от своего страха
снова в тишину этой комнаты и в близость любимой царицы.
Уже несколько страниц книги прочтено, но она не помнит ни одного слова
из прочитанного, будто она это и не читала. А царица сейчас остановит ее,
сейчас спросит. Что же она скажет? Ведь она должна будет признаться, что
была далеко и что ни одно, как есть ни одно слово не осталось в ее памяти.
Царица действительно ее остановила.
- Ну и что же, - сказала она, - не правда ли, ведь что все так ясно и
просто сказано? Простота и ясность - признак гения. Гений умеет облечь самую
глубокую, самую топкую, почти неуловимую мысль в простую и ясную форму...
Но вдруг она остановилась и пристально взглянула на Зину.
- Ты меня не слышишь! Ты читала и сама не знаешь, что такое прочла, - я
вижу это но твоим глазам. Или я ошибаюсь?
Зина готова была расплакаться.
- Нет, ваше величество, вы не ошибаетесь, - прошептала она, - я...
Она не могла докончить фразу, в груди ее как бы поднялось что-то,
сдавило ей горло и наконец писалось неудержимым, громким рыданием.
Екатерина повернулась в кресле, потом встала с него и подошла к Зине.
Она обняла ее.
- Дитя, ты еще не совсем здорова, - сказала она, - успокойся. Это я
виновата, твой свежий и цветущий вид обманул меня.
Говоря так, она уже отлично понимала, что успокоить Зину можно одним
только способом - дать ей выплакаться и затем заставить ее высказать все,
что у нее на душе. Теперь незачем ее даже ни о чем спрашивать, надо быть
только ласковой с нею - и она сама все скажет. В этом расчете Екатерина и
устроила чтение, и теперь, глядя на рыдавшую Зину, она видела верность
своего расчета. Все, что Зина пережила и узнала, давило ее невыносимо. Под
этой тяжестью она не могла жить и не умела сама разобраться в себе, не умела
ответить себе на самые важные вопросы. Был один только человек, который мог
бы помочь ей в этом, - это добрый священник, находившийся тогда рядом с нею
у гроба графини и сказавший ей слова, навеки в ней запечатлевшиеся. Но этого
доброго священника нет, и она не знает, где искать его, не знает, когда он
придет к ней, а, кроме него, единственное существо, под защиту которого она
должна прибегнуть, которому она может открыть слою душу, - это царица.
В годы Зины, в хаосе мучительных ощущений, нахлынувших с такою силою,
одиночество невозможно - от такого одиночества можно сойти с ума. И вот,
инстинктивное чувство самосохранения заставляет Зину довериться царице и
рассказать ей, как на духу, все. Екатерине стоило одним словом ободрить ее,
и, конечно, сна сказала это ободрительное слово.
- Успокойся, - произнесла она, ласково и в то же время властно глядя в
глаза Зины, - успокойся и расскажи мне все, что с тобой было за это
последнее время. Открой мне, что было общего между тобой и графиней
Зонненфельд. Почему она очутилась у тебя и у тебя умерла? Я знаю, как тебе
все это тяжело, как тебе, может быть, трудно говорить об этом, но уверяю
тебя, дитя мое, что раз ты мне скажешь откровенно - тебе станет легче. Не
смущайся ничем, а главное - но скрывай ничего. Ты сама должна понимать, что
никто не даст тебе лучшего совета, как я, что только мне и можешь ты открыть
свою душу, как матери, - ведь я для тебя заменяю мать.
Вся душа Зины так и кинулась навстречу словам этим; Она припала головою
к руке царицы и, покрывая эту руку поцелуями и моча ее своими слезами,
начала исповедь. Да, это была настоящая исповедь! Зина ничего не скрыла, она
передала царице не только всю сцену свидания своего с обезумевшей от горя
графиней Зонненфельд, но и все свои собственные ощущения: свою встречу с
таинственным и ужасным человеком во время праздника в Смольном монастыре,
действие на нее его непостижимого взгляда, от которого она потеряла
сознание, тогда, на эстраде, во время исполнения роли весталки.
Императрица внимательно и все с возраставшим изумлением ее слушала. Она
видела, что на рассказ Зины можно положиться, что перед нею совсем раскрыта
душа этой чистой девушки и она может читать в ней все, до самой глубины.
Тайна, интересовавшая ее, была теперь ей известна, предположение ее
оказалось верно: графиня Зонненфельд умерла от безнадежной любви и от
ревности к Зине. А между тем разъяснения все же нет.
Напрасно ясный, спокойный и могучий разум царицы старался выяснить себе
всю эту таинственную историю, напрасно силился он разделить исповедь Зины на
две части: на действительность, естественную, очевидную, и на фантастичность
экзальтированной девичьей души. Никак не удавалось царице совершить это
разделение. И к тому же она ясно видела, что фантастичности в Зине гораздо
меньше, чем можно было это предположить, в ней только большая
чувствительность, восприимчивость и впечатлениям.
А событие все же остается непостижимым, таинственным, все же приходится
произнести слова, над которыми так часто смеялась царица: колдовство,
чары...
Какой вздор! Да, это вздор, а между тем без этого вздора все становится
еще непонятнее, еще невозможнее и ко всему этому непонятному и невозможному
присоединяется еще одно обстоятельство: каким образом сама она, Екатерина,
ничего и никого не забывавшая, все помнившая и всегда действовавшая в ясной,
насквозь пронизанной светом области, каким образом она забыла о
существовании человека, играющего такую фатальную роль во всей этой истории?
Каким образом в течение долгих месяцев она не вспомнила об этом новом князе
Захарьеве-Овинине, который так заинтересовал ее, которого она хотела
непременно разглядеть, расспросить, изучить?..
Он появился перед нею, остановил на себе ее внимание - и вдруг исчез,
как будто его никогда не было. Проходили месяцы - и она ни разу о нем не
вспомнила, а между тем ведь она должна была о нем вспомнить и должна была
его видеть - он все время был, очевидно, здесь, вблизи от нее. Ей стоило
только позвать его - и он бы явился, но она о нем забыла, как ни разу в
жизни ни о ком не забывала. А вот теперь он является героем таинственной,
так опечалившей ее истории, он причина смерти прекрасной женщины, в судьбе
которой она была заинтересована, он же смутил покой этой младенческой души,
которая теперь рассказывает ей свою непонятную тайну!
"Колдун! Чародей!" - мелькнуло в мыслях Екатерины, но при этих двух
словах ей вспомнился другой колдун, чародей, мнимый граф Феникс, делавший,
но не сделавший золото в лаборатории князя Потемкина. Ей припомнилась
прелестная итальянка, чуть не смутившая покоя ее собственного сердца.
- Колдун! Чародей! - повторяла себе Екатерина и прибавляла: - Однако
нет такого колдуна и чародея, которого нельзя было бы разоблачить и удалить
и обессилить. Это даже гораздо легче сделать с колдуном, чем с самым
обыкновенным человеком, ибо всякий колдун или чародей непременно боится
таких вещей, каких не боится обыкновенный человек. Он боится правосудия,
боится закона, так как знает за собою чересчур много больших и малых
грешков.
Каким чародеем являлся этот мнимый граф Феникс, как одурачил он многое
множество людей, вовсе даже не глупых и достойных лучшей участи, чем быть
одураченными приезжим авантюристом, а между тем одно ее желание, одно ее
слово - и где теперь этот человек? И где теперь эта хорошенькая итальянка?..
Так думала царица, но перед нею, вместе с этими мыслями, восставал, во
всех мельчайших подробностях вспомнившийся ей, образ Захарьева-Овинова, и
она не могла, не хотела глядеть на него теми же глазами, какими глядела на
графа Феникса. Неужели и он такой же шарлатан и обманщик? Нет, этого не
может быть.
Что-то в глубине ее мысли, в глубине ее сознания говорило ей, что
теперь она имеет дело с человеком совсем иного сорта, а между тем... а между
тем что же все это значит? К чему вся эта непостижимая путаница
таинственностей... и за что будет страдать этот прелестный ребенок? За что
этот так невероятно забытый ею человек губит живые души? Что же теперь
делать? Конечно, прежде всего надо призвать этого человека и разглядеть его.
Если он погубил прекрасную графиню, если он силился зачаровать Зину, то
ведь ее-то, царицу, он не зачарует.
И у царицы явилось страстное желание как можно скорее видеть
Захарьева-Овинова. Появится он перед нею - и всякая таинственность исчезнет.
Ведь всякая таинственность существует только издали, пока не видишь
предмета. Стоит прийти в соприкосновение с ним - и таинственности конец,
вступает в права действительность, и неизменные, точные, ясные законы
природы начинают действовать.
Остановись на этой мысли, императрица сразу успокоилась и решила, не
откладывая этого дела, как и вообще она не откладывала своих решений,
увидеть Захарьева-Овинова.
Только что эта мысль созрела в голове ее, только что хотела она
обратиться к Зине, с тем чтобы окончательно ее успокоить, преподать ей
здравые советы и внушить уверенность, что ничего нет таинственного на свете,
что все объясняется легко и просто - стоит только приложить к этому
объяснению здравый рассудок, как занавес тихой комнаты шевельнулся - и перед
царицей, в слабом полусвете, обрисовалась спокойная, бледная и прекрасная
фигура Захарьева-Овинова.
Даже слабый крик вырвался из груди Екатерины, а бедная Зина прижалась к
ней, пряча свою голову в ее коленях. Миг - и царица, невольным движением,
протерла себе глаза, изумляясь своей галлюцинации. Вот она откроет глаза -
и, конечно, никого нет! А между тем она открыла их... и Захарьев-Овинов
по-прежнему был перед нею.
Он сделал несколько шагов вперед, почтительно, низко поклонился и
произнес своим бесстрастным голосом:
- Ваше величество приказали мне явиться и пройти сюда.
Он еще раз церемониально поклонился. И в то же время его глаза
остановились прямо, спокойно на глазах царицы. Она хотела говорить - и не
могла. Хотела встать - и не в силах была шевельнуть ни одним членом.
Однако так не могло продолжаться. Еще несколько мгновений, - и
Екатерина, конечно, очнулась бы от неожиданности. Она, наверно, поборола бы
в себе невольный трепет и растерянность, вызванную этим совершенно
невероятным появлением. Ее сильный, холодный ум признал бы в этом появлении
только очень оригинальную и редкую случайность, а затем Захарьеву-Овинову
пришлось бы отдать государыне подробный и ясный отчет в его действиях.
Он должен был бы объяснить, каким это образом, не нарушая законов
природы и законов приличий, он проник сюда, во внутренние царские покои.
Каким образом он знал, что найдет здесь царицу? Как его не остановили по
дороге? И наконец, что означают его слова: "Ваше величество приказали мне
явиться и пройти сюда"?
Ведь царица очень хорошо знала, что она не отдавала и не могла отдать
такого приказания, что она сейчас только еще намеревалась пригласить его и,
может быть, даже сюда, в эту комнату. Значит, в этих словах его заключалась
ложь.
Он, этот мнимый чародей, этот губитель сердец и жизней, осмелился
солгать ей, царице, ее мистифицировать, с ней шутить, когда она не подала
ему никакого повода для подобных шуток. Иной раз она очень любила шутки,
иной раз она вовсе не прочь была и от мистификации, но вовсе не в таких
обстоятельствах. Да, Захарьеву-Овинову пришлось бы очень серьезно ответить
за свои странные поступки.
Он отлично знал и понимал это, и хотя вовсе не боялся никакой
ответственности, но подобное объяснение с царицей совсем не входило в его
планы. Он не желал особенно изумлять ее, а уж тем более не желал открываться
перед нею. Не желал он также терять времени и любоваться произведенным им
впечатлением.
Еще несколько мгновений, царица овладеет собою, и тогда ему будет
предстоять, во всяком случае, нелегкая борьба, на которую потребуется
значительная затрата его жизненной силы. Такая затрата была излишней, не
вызывалась крайней, неотвратимой потребностью, а потому, в нравственном
отношении, была для него преступной. И он не стал терять времени.
Его блестящий взгляд изменил свое выражение, сделался пронзительным,
почти страшным. Екатерина не выдержала этого взгляда. Она мгновенно как бы
потеряла сознание, осталась неподвижной, с застывшим лицом, с широко
раскрытыми глазами, зрачки которых внезапно расширились.
Но ведь царица была не одна. Спрятавшись головою в ее колени, трепетала
Зина. Захарьев-Овинов склонился, прикоснулся рукою к голове девушки, и ее
трепет исчез, и при первых звуках его голоса, говорившего ей. "Встань!" -
она послушно приподняла голову с колен Екатерины, потом поднялась и, сделав
несколько шагов, опустилась в кресло.
Захарьев-Овинов глядел на нее, совсем забыв об императрице. Лицо его
помертвело, он даже схватился рукою за сердце - так оно у него усиленно и
непривычно забилось. Но он тотчас же подавил в себе волнение. Он снова
спокойно подошел к Зине и взял ее за руку.
- Можешь ли ты отвечать мне? - спросил он и услышал тихий ответ:
М.: Профиздат, 1992. (Историческая библиотека альманаха "Русская
старина")
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Императрица была очень огорчена мгновенной и таинственной смертью
молодой графини Зонненфельд. Впечатление было тем более сильно, что эта
смерть случилась так близко от нее, в здании дворца, в помещении
камер-фрейлины Каменевой.
Царица чувствовала большую симпатию к покойной; узнав о ее безвременной
смерти, она даже не удержалась от слез, а она редко поддавалась такой
слабости. Ей представилось юное, прелестное лицо бывшей княжны Калатаровой
таким, каким она видела его в первый раз, несколько лет тому назад, когда
молодая девушка, почти ребенок, была ей представлена. Ей вспомнился слишком
внезапный и необдуманный брак княжны с немецким дипломатом, потом скандал
развода и последнее свидание с графиней Еленой. Недаром царице было как-то
особенно тяжело после этого свидания - ведь уж тогда преображенное, более
чем когда-либо прекрасное, исполненное страдания лицо молодой женщины ясно
говорило о приближавшейся катастрофе. Ведь и тогда, если бы только царица
хотела разобраться в своих впечатлениях, она должна была видеть, что такие
страдания не могут пройти, не могут кончиться ничем иным, как смертью.
Да, она- могла бы все видеть и понять, могла бы знать. что это свидание
ее с несчастной красавицей - последнее свидание. Только ведь человек все
понимает и обо всем догадывается слишком поздно, когда уже нечем помочь,
когда судьба свершилась. Да и чем бы она могла помочь? Перед судьбою все
могущество, вся власть человеческая - ничтожны...
И вот графиня Зонненфельд умерла, умерла от страдания, которого нельзя
было пережить. Но в чем заключалось это страдание, это безысходное горе ее
жизни - царица не знала. И ей захотелось узнать эту тайну.
У великой Екатерины было свойство весьма немногих людей, являющееся в
большинстве случаев одним из признаков гениальности и объясняющее
необычайную плодотворность деятельности царицы, - она умела заключить в себе
целый мир самых противоположных интересов, не имеющих ровно никакого между
собою отношения. Он" умела отдаваться каждому из этих интересов всецело с
необыкновенной легкостью переходила от одного к другому, в течение
нескольких часов производила смену самых разнородных занятий.
Каждый день ее проходил так: одни час - кипучий законодательная работа,
другой час - обсуждение различных текущих государственных дел, третий -
творческое вдохновение, изображение жизни в форме литературных произведений,
по преимуществу комедий - этой самой сжатой и живой литературной формы.
Затем, по чувствуя никакого утомления и забывая все только что покинутые ею
занятия, как будто их никогда не было, царица призывала к себе внука,
великого князя Александра, и давала ему урок, вела с ним строго обдуманную
беседу, которая всегда прибавляла что-нибудь к развитию будущего наследника
русского престола.
Но вот и этот час прошел, великий князь удаляется. Теперь перед
государыней целая груда запечатанных пакетов. Ее корреспонденты из разных
мест России, а также заграничные друзья ее, главным образом барон Гримм,
сообщают ей о всевозможных делах и предметах. И она не пропускает ничего,
заинтересована всем, начиная от вопросов большой важности и кончая самыми
мелочными делами. На каждое письмо готов ее ответ, принято новое решение,
созревает новый план...
Затем наступает злоба дня, и царица, свежая и свободная от всяких
забот, от всяких тревог и посторонних мыслей, будто только что проснувшаяся
после крепкого, освежающего сна, отдается этой злобе дня. Ее невероятная
память хранит в себе целую бесконечность впечатлений, она никого и ничего не
забывает, знает подробно все относящееся не только до окружающих ее людей,
но даже и до таких лиц, о которых она имеет сведения лишь понаслышке. Что
раз пошло в мозг и в чувство этой удивительной женщины, то уж и не исчезает,
а живет в них, незаметно переходя из настоящего в прошедшее и навсегда затем
сохраняясь в складах всеобъемлющей памяти. Внутренний мир Екатерины - это
самая удивительная лаборатория, и заглядывать в эту лабораторию всегда
интересно для наблюдателя жизни...
Таким образом, и теперь, под впечатлением смерти графини Зоиненфельд,
царица на известное время всецело отдалась смутившим ее впечатлениям. Она
вообще не любила думать о смерти и гнала от себя мысль о ней, эта же
безвременная смерть существа юного, прекрасного, исполненного всяких
талантов, рожденного, капалось, для долгой в счастливой жизни, глубоко
возмутила ее. Один миг - и нет человека, и вместе с человеком рушится,
уничтожается целый разнообразный мир, в нем заключавшийся... Время!.. Она
оглядывалась назад и видела, как невероятно быстро мчится это время, с какой
ужасающей торопливостью уходят годы один за другим. Так, недавно сама она
была молода, и жизнь казалась ей какой-то бесконечностью, а теперь вот уже
давно ушла молодость... Кто знает, быть может, скоро придет смерть,
внезапно, нежданно-негаданно, и оборвет все разнообразные, вечно трепещущие
нити, связывающие царицу с окружающей ее жизнью и мощно влияющие на эту
окружающую жизнь.
Екатерина чувствовала, что она не может умереть, что она не должна
умереть, что ей необходимо жить долго - и для себя, и для других. А между
тем она не могла справиться с поднимавшимися в ее душе сомнениями, не могла
отогнать от себя, в известные минуты, призрака смерти - и мучилась этим.
Она всем говорила, что проживет долго. В одном полушутливом,
полусерьезном разговоре со своим приятелем Дидро, или, как его называли при
дворе, господином Дидеротом, она несколько лет тому назад, рассуждая о Петре
Великом, сказала:
- О, я еще не скоро с ним увижусь, хотя мне и очень хочется с ним
побеседовать. Раньше как в восемьдесят лот я не сделаю ему визита...
А между тем, говоря это, она с ужасом помышляла о том, что этот визит
может произойти и гораздо раньше. Как бы то ни было, но теперь снова,
мучительно и почти болезненно, сна думала о смерти. И в то же время ей
хотелось, страстно хотелось разглядеть и узнать то тайное горе, которое
безжалостно свело в могилу красавицу графиню. Конечно, ей не трудно было
догадаться, что это горе была любовь. Да, это ясно! Екатерина из слов
несчастной молодой женщины, во время их последнего свидания, поняла это. Но
любовь к кому? Кого так безнадежно, так смертельно могла любить красавица?
Кто мог нанести такой удар сердцу этой пленительной женщины? И какая связь
может быть между ее нежданной смертью и другой красавицей, Зиной Каменевой?
Ведь они не знали друг друга, между ними не было и не могло быть ничего
общего. Зина совсем ребенок - что же общего? А между тем ведь не может быть
никакого сомнения в связи между смертью графини и Зиной! К ней явилась
несчастная, у них было какое-то объяснение - об этом знает Марья Савишна
Перекусихина, которая все знает, - и во время этого объяснения графиня упала
мертвой.
Царице было известно, что Зина Каменева не отходила от гроба покойницы
и выражала все признаки особенно тяжкого горя, как будто умерла ее самая
дорогая, самая близкая подруга. Царица ездила поклониться праху усопшей и
видела Зину у гроба, похудевшею, измученною.
Графиню похоронили. Зина вернулась к себе и целую неделю пролежала.
Роджерсон, по приказанию царицы, несколько раз в день навещал ее и каждое
утро докладывал Екатерине о состоянии больной.
Роджерсон не видел ровно ничего особенного в этой болезни. Молодая
девушка очень впечатлительна и чувствительна; нежданная смерть, хоть и
совсем посторонней для нее женщины, но у нее на глазах, во время разговора с
нею, не могла не потрясти ее. В первые дни она была возбуждена, проявляла
усиленную деятельность, ну, а затем неизбежно произошла реакция, ослабление.
Однако юность и хорошее здоровье, в соединении с лекарствами, по
уверению Роджерсона, действовали быстро. Прошло несколько дней - и
лейб-медик объявил императрице, что камер-фрейлина Каменева совсем здорова,
совсем поправилась, что ее даже вредно держать в ее комнатах, что она должна
приступить к исполнению своих обязанностей и вообще смена впечатлений,
развлечения и доброта государыни окончательно изгладят в ней все следы
пережитого потрясения.
В тот же день Зина была призвана к царице. Внимательно взглянув на
молодую девушку, Екатерина увидела, что Роджерсон прав, что. Зина
действительно выздоровела. На ее щеки вернулась здоровая краска. Но все же
она, очевидно, вовсе не спокойна, в ней заметна какая-то особенная
задумчивость, какой прежде не было. Это понятно - иначе быть не может.
Екатерина решилась осторожно выведать и узнать интересовавшую ее тайну.
- Дитя мое, - сказала царица, в то время как Зина, склонясь, целовала
ее руку, - я очень рада, что ты здорова и что розы по-прежнему цветут на
твоих щечках.
И при этом она нежно погладила Зину по щеке своей маленькой мягкой
рукою.
- Но дело в том, что ты у меня в долгу, ты пропустила не одно
дежурство, а посему изволь-ка подежурить и сегодня, и завтра. Мне нынче
как-то не по себе, ужо вечером у меня не будет никакого приема, и я не
двинусь с места. В восемь часов я позову тебя, и ты будешь мне читать.
Зина даже вспыхнула от удовольствия. За все время пребывания ее во
дворце у нее выдался один только такой счастливый вечер, месяца два тому
назад: в течение трех часов она была наедине с государыней и читала ей.
Екатерина несколько раз прерывала чтение и беседовала с Зиной о прочтенном.
Эти три часа пролетели для смолянки как сон, и, вернувшись к себе, она даже
всплакнула от радости и спросила себя, за что ей такое счастье. Великая,
мудрая, обожаемая царица была так близка к ней, так задушевно говорила с
нею, с такой несказанной добротою и ласковостью поучала ее, открывала перед
нею сокровищницу своей мудрости. Теперь, когда, несмотря на вернувшееся
здоровье, в ее душе было очень смутно, тоскливо и даже страшно, - на чем
лучше могла она успокоиться и отдохнуть, как не на близости к царице, как не
на этих часах чтения, на интимной беседе с нею? Зина чувствовала себя теперь
особенно одинокой, ближе царицы у нее никого не было. Никого не любила она
так, с таким детским обожанием, как царицу.
Зина весь день ждала этих заветных восьми часов. Наконец они пробили,
она у государыни, в ее рабочем кабинете, где никого нет, где все погружено в
тихий полумрак, озаряемый только четырьмя восковыми свечами, поставленными
на письменный стол и прикрытыми абажуром.
Царица с видом как бы некоторого утомления полулежит на своем любимом
мягком и низеньком кресле, прислонясь к его покатой спинке. Волосы ее уже
расчесаны на ночь и спрятаны под белым чепчиком. Она запахнулась в свой
серый атласный халат, мягкие складки которого обрисовывают ее полную фигуру.
Ее маленькие ноги в теплых туфлях вытянуты и лежат на большой подушке, и тут
же, возле этих ног, свернувшись, спит любимая белая собачка царицы, Лэди.
При входе Зины царица указала ей на стул возле письменного стола, ближе
к свечам, и на раскрытую книгу, лежавшую на столе.
Зина с несколько робкой, но в то же время радостной улыбкой присела на
стул и подвинула к себе книгу.
- Боюсь, что ты будешь пенять на меня. - сказала царица, - чтение на
сей раз вряд ли займет тебя. Это очень серьезная книга, сочинение великого
Монтескье. Она написана не для таких юных голов, как твоя, но что делать!
Мне непременно надо сегодня побеседовать с Монтескье, а у самой что-то глаза
болят...
Однако, - прибавила она, - быть может, я не нрава - ты умна, ты хорошо
училась, ты серьезна, а великий писатель излагает свои мысли так ясно, что,
пожалуй, он и тебя заинтересует. Постарайся читать внимательно и, если чего
не поймешь, остановись и спроси меня, это будет и для меня полезно -
разъяснить глубокую мысль.
Зина приступила к чтению. Она старалась заинтересоваться мыслями
Монтескье, но, к ужасу своему, заметила, что это ей никак не удается. Она
просто отдавалась сначала приятному ощущению тишины этой комнаты, близости к
ней обожаемой царицы, потом эти приятные ощущения переходили в тревожные, ей
вспоминались все последние мучительные дни, все, что она пережила, все, что
она узнала, - и трепет наполнял ее, и она спешила уйти от своего страха
снова в тишину этой комнаты и в близость любимой царицы.
Уже несколько страниц книги прочтено, но она не помнит ни одного слова
из прочитанного, будто она это и не читала. А царица сейчас остановит ее,
сейчас спросит. Что же она скажет? Ведь она должна будет признаться, что
была далеко и что ни одно, как есть ни одно слово не осталось в ее памяти.
Царица действительно ее остановила.
- Ну и что же, - сказала она, - не правда ли, ведь что все так ясно и
просто сказано? Простота и ясность - признак гения. Гений умеет облечь самую
глубокую, самую топкую, почти неуловимую мысль в простую и ясную форму...
Но вдруг она остановилась и пристально взглянула на Зину.
- Ты меня не слышишь! Ты читала и сама не знаешь, что такое прочла, - я
вижу это но твоим глазам. Или я ошибаюсь?
Зина готова была расплакаться.
- Нет, ваше величество, вы не ошибаетесь, - прошептала она, - я...
Она не могла докончить фразу, в груди ее как бы поднялось что-то,
сдавило ей горло и наконец писалось неудержимым, громким рыданием.
Екатерина повернулась в кресле, потом встала с него и подошла к Зине.
Она обняла ее.
- Дитя, ты еще не совсем здорова, - сказала она, - успокойся. Это я
виновата, твой свежий и цветущий вид обманул меня.
Говоря так, она уже отлично понимала, что успокоить Зину можно одним
только способом - дать ей выплакаться и затем заставить ее высказать все,
что у нее на душе. Теперь незачем ее даже ни о чем спрашивать, надо быть
только ласковой с нею - и она сама все скажет. В этом расчете Екатерина и
устроила чтение, и теперь, глядя на рыдавшую Зину, она видела верность
своего расчета. Все, что Зина пережила и узнала, давило ее невыносимо. Под
этой тяжестью она не могла жить и не умела сама разобраться в себе, не умела
ответить себе на самые важные вопросы. Был один только человек, который мог
бы помочь ей в этом, - это добрый священник, находившийся тогда рядом с нею
у гроба графини и сказавший ей слова, навеки в ней запечатлевшиеся. Но этого
доброго священника нет, и она не знает, где искать его, не знает, когда он
придет к ней, а, кроме него, единственное существо, под защиту которого она
должна прибегнуть, которому она может открыть слою душу, - это царица.
В годы Зины, в хаосе мучительных ощущений, нахлынувших с такою силою,
одиночество невозможно - от такого одиночества можно сойти с ума. И вот,
инстинктивное чувство самосохранения заставляет Зину довериться царице и
рассказать ей, как на духу, все. Екатерине стоило одним словом ободрить ее,
и, конечно, сна сказала это ободрительное слово.
- Успокойся, - произнесла она, ласково и в то же время властно глядя в
глаза Зины, - успокойся и расскажи мне все, что с тобой было за это
последнее время. Открой мне, что было общего между тобой и графиней
Зонненфельд. Почему она очутилась у тебя и у тебя умерла? Я знаю, как тебе
все это тяжело, как тебе, может быть, трудно говорить об этом, но уверяю
тебя, дитя мое, что раз ты мне скажешь откровенно - тебе станет легче. Не
смущайся ничем, а главное - но скрывай ничего. Ты сама должна понимать, что
никто не даст тебе лучшего совета, как я, что только мне и можешь ты открыть
свою душу, как матери, - ведь я для тебя заменяю мать.
Вся душа Зины так и кинулась навстречу словам этим; Она припала головою
к руке царицы и, покрывая эту руку поцелуями и моча ее своими слезами,
начала исповедь. Да, это была настоящая исповедь! Зина ничего не скрыла, она
передала царице не только всю сцену свидания своего с обезумевшей от горя
графиней Зонненфельд, но и все свои собственные ощущения: свою встречу с
таинственным и ужасным человеком во время праздника в Смольном монастыре,
действие на нее его непостижимого взгляда, от которого она потеряла
сознание, тогда, на эстраде, во время исполнения роли весталки.
Императрица внимательно и все с возраставшим изумлением ее слушала. Она
видела, что на рассказ Зины можно положиться, что перед нею совсем раскрыта
душа этой чистой девушки и она может читать в ней все, до самой глубины.
Тайна, интересовавшая ее, была теперь ей известна, предположение ее
оказалось верно: графиня Зонненфельд умерла от безнадежной любви и от
ревности к Зине. А между тем разъяснения все же нет.
Напрасно ясный, спокойный и могучий разум царицы старался выяснить себе
всю эту таинственную историю, напрасно силился он разделить исповедь Зины на
две части: на действительность, естественную, очевидную, и на фантастичность
экзальтированной девичьей души. Никак не удавалось царице совершить это
разделение. И к тому же она ясно видела, что фантастичности в Зине гораздо
меньше, чем можно было это предположить, в ней только большая
чувствительность, восприимчивость и впечатлениям.
А событие все же остается непостижимым, таинственным, все же приходится
произнести слова, над которыми так часто смеялась царица: колдовство,
чары...
Какой вздор! Да, это вздор, а между тем без этого вздора все становится
еще непонятнее, еще невозможнее и ко всему этому непонятному и невозможному
присоединяется еще одно обстоятельство: каким образом сама она, Екатерина,
ничего и никого не забывавшая, все помнившая и всегда действовавшая в ясной,
насквозь пронизанной светом области, каким образом она забыла о
существовании человека, играющего такую фатальную роль во всей этой истории?
Каким образом в течение долгих месяцев она не вспомнила об этом новом князе
Захарьеве-Овинине, который так заинтересовал ее, которого она хотела
непременно разглядеть, расспросить, изучить?..
Он появился перед нею, остановил на себе ее внимание - и вдруг исчез,
как будто его никогда не было. Проходили месяцы - и она ни разу о нем не
вспомнила, а между тем ведь она должна была о нем вспомнить и должна была
его видеть - он все время был, очевидно, здесь, вблизи от нее. Ей стоило
только позвать его - и он бы явился, но она о нем забыла, как ни разу в
жизни ни о ком не забывала. А вот теперь он является героем таинственной,
так опечалившей ее истории, он причина смерти прекрасной женщины, в судьбе
которой она была заинтересована, он же смутил покой этой младенческой души,
которая теперь рассказывает ей свою непонятную тайну!
"Колдун! Чародей!" - мелькнуло в мыслях Екатерины, но при этих двух
словах ей вспомнился другой колдун, чародей, мнимый граф Феникс, делавший,
но не сделавший золото в лаборатории князя Потемкина. Ей припомнилась
прелестная итальянка, чуть не смутившая покоя ее собственного сердца.
- Колдун! Чародей! - повторяла себе Екатерина и прибавляла: - Однако
нет такого колдуна и чародея, которого нельзя было бы разоблачить и удалить
и обессилить. Это даже гораздо легче сделать с колдуном, чем с самым
обыкновенным человеком, ибо всякий колдун или чародей непременно боится
таких вещей, каких не боится обыкновенный человек. Он боится правосудия,
боится закона, так как знает за собою чересчур много больших и малых
грешков.
Каким чародеем являлся этот мнимый граф Феникс, как одурачил он многое
множество людей, вовсе даже не глупых и достойных лучшей участи, чем быть
одураченными приезжим авантюристом, а между тем одно ее желание, одно ее
слово - и где теперь этот человек? И где теперь эта хорошенькая итальянка?..
Так думала царица, но перед нею, вместе с этими мыслями, восставал, во
всех мельчайших подробностях вспомнившийся ей, образ Захарьева-Овинова, и
она не могла, не хотела глядеть на него теми же глазами, какими глядела на
графа Феникса. Неужели и он такой же шарлатан и обманщик? Нет, этого не
может быть.
Что-то в глубине ее мысли, в глубине ее сознания говорило ей, что
теперь она имеет дело с человеком совсем иного сорта, а между тем... а между
тем что же все это значит? К чему вся эта непостижимая путаница
таинственностей... и за что будет страдать этот прелестный ребенок? За что
этот так невероятно забытый ею человек губит живые души? Что же теперь
делать? Конечно, прежде всего надо призвать этого человека и разглядеть его.
Если он погубил прекрасную графиню, если он силился зачаровать Зину, то
ведь ее-то, царицу, он не зачарует.
И у царицы явилось страстное желание как можно скорее видеть
Захарьева-Овинова. Появится он перед нею - и всякая таинственность исчезнет.
Ведь всякая таинственность существует только издали, пока не видишь
предмета. Стоит прийти в соприкосновение с ним - и таинственности конец,
вступает в права действительность, и неизменные, точные, ясные законы
природы начинают действовать.
Остановись на этой мысли, императрица сразу успокоилась и решила, не
откладывая этого дела, как и вообще она не откладывала своих решений,
увидеть Захарьева-Овинова.
Только что эта мысль созрела в голове ее, только что хотела она
обратиться к Зине, с тем чтобы окончательно ее успокоить, преподать ей
здравые советы и внушить уверенность, что ничего нет таинственного на свете,
что все объясняется легко и просто - стоит только приложить к этому
объяснению здравый рассудок, как занавес тихой комнаты шевельнулся - и перед
царицей, в слабом полусвете, обрисовалась спокойная, бледная и прекрасная
фигура Захарьева-Овинова.
Даже слабый крик вырвался из груди Екатерины, а бедная Зина прижалась к
ней, пряча свою голову в ее коленях. Миг - и царица, невольным движением,
протерла себе глаза, изумляясь своей галлюцинации. Вот она откроет глаза -
и, конечно, никого нет! А между тем она открыла их... и Захарьев-Овинов
по-прежнему был перед нею.
Он сделал несколько шагов вперед, почтительно, низко поклонился и
произнес своим бесстрастным голосом:
- Ваше величество приказали мне явиться и пройти сюда.
Он еще раз церемониально поклонился. И в то же время его глаза
остановились прямо, спокойно на глазах царицы. Она хотела говорить - и не
могла. Хотела встать - и не в силах была шевельнуть ни одним членом.
Однако так не могло продолжаться. Еще несколько мгновений, - и
Екатерина, конечно, очнулась бы от неожиданности. Она, наверно, поборола бы
в себе невольный трепет и растерянность, вызванную этим совершенно
невероятным появлением. Ее сильный, холодный ум признал бы в этом появлении
только очень оригинальную и редкую случайность, а затем Захарьеву-Овинову
пришлось бы отдать государыне подробный и ясный отчет в его действиях.
Он должен был бы объяснить, каким это образом, не нарушая законов
природы и законов приличий, он проник сюда, во внутренние царские покои.
Каким образом он знал, что найдет здесь царицу? Как его не остановили по
дороге? И наконец, что означают его слова: "Ваше величество приказали мне
явиться и пройти сюда"?
Ведь царица очень хорошо знала, что она не отдавала и не могла отдать
такого приказания, что она сейчас только еще намеревалась пригласить его и,
может быть, даже сюда, в эту комнату. Значит, в этих словах его заключалась
ложь.
Он, этот мнимый чародей, этот губитель сердец и жизней, осмелился
солгать ей, царице, ее мистифицировать, с ней шутить, когда она не подала
ему никакого повода для подобных шуток. Иной раз она очень любила шутки,
иной раз она вовсе не прочь была и от мистификации, но вовсе не в таких
обстоятельствах. Да, Захарьеву-Овинову пришлось бы очень серьезно ответить
за свои странные поступки.
Он отлично знал и понимал это, и хотя вовсе не боялся никакой
ответственности, но подобное объяснение с царицей совсем не входило в его
планы. Он не желал особенно изумлять ее, а уж тем более не желал открываться
перед нею. Не желал он также терять времени и любоваться произведенным им
впечатлением.
Еще несколько мгновений, царица овладеет собою, и тогда ему будет
предстоять, во всяком случае, нелегкая борьба, на которую потребуется
значительная затрата его жизненной силы. Такая затрата была излишней, не
вызывалась крайней, неотвратимой потребностью, а потому, в нравственном
отношении, была для него преступной. И он не стал терять времени.
Его блестящий взгляд изменил свое выражение, сделался пронзительным,
почти страшным. Екатерина не выдержала этого взгляда. Она мгновенно как бы
потеряла сознание, осталась неподвижной, с застывшим лицом, с широко
раскрытыми глазами, зрачки которых внезапно расширились.
Но ведь царица была не одна. Спрятавшись головою в ее колени, трепетала
Зина. Захарьев-Овинов склонился, прикоснулся рукою к голове девушки, и ее
трепет исчез, и при первых звуках его голоса, говорившего ей. "Встань!" -
она послушно приподняла голову с колен Екатерины, потом поднялась и, сделав
несколько шагов, опустилась в кресло.
Захарьев-Овинов глядел на нее, совсем забыв об императрице. Лицо его
помертвело, он даже схватился рукою за сердце - так оно у него усиленно и
непривычно забилось. Но он тотчас же подавил в себе волнение. Он снова
спокойно подошел к Зине и взял ее за руку.
- Можешь ли ты отвечать мне? - спросил он и услышал тихий ответ: