Страница:
— Да ведь вас только двое, и вы такие маленькие. — Риара махнула рукой, давая понять, что не стоит об этом и говорить. — Так что будьте нашими гостями, чужестранцы, и убедитесь, что великаны никакие не чудовища.
От страха Алеа почувствовала во рту металлический привкус. Ей показалось, будто живот ей сжала чья-то железная рука. Когда же Гар с учтивым кивком принял приглашение гигантов, она едва не вскрикнула от отчаяния.
— Спасибо вам за приглашение, — произнес Гар. — Я проявлю чудовищную неучтивость, если не приму его. Благодарю вас тысячу раз за ваше гостеприимство. Мы с радостью последуем вслед за вами.
— Для нас высокая честь принимать вас у себя, — с улыбкой ответила Риара. — Идемте.
Но Алеа с такой силой ухватила Гара за руку повыше локтя, что тот даже поморщился от боли.
— Неужели ты не боишься? Неужели ты считаешь, что там мы будем в безопасности?! — шепотом чуть ли не закричала девушка.
— Будто ты не знаешь, какой я самонадеянный, — шепнул Гар в ответ.
Алеа одарила его укоризненный взглядом — к чему возводить на себя напраслину.
— Прошу извинить меня, — обратился Гар к великанше. — Но мне надо переговорить с моей спутницей с глазу на глаз.
Риара понимающе кивнула.
— Пожалуйста. Можете отойти в сторонку. Мы не станем подслушивать.
И она повернулась к своим спутникам, чтобы обсудить с ними столь неожиданный поворот событий. Гиганты лишь пару раз деликатно посмотрели на своих нежданных гостей.
Алеа с Гаром отошли в сторонку. Больше никто на них не огладывался. Не в привычках великанов было мешать людям.
— Послушай, — накинулась Алеа на своего спутника. — Может, с собачьей сворой ты еще и справишься, но как, по-твоему, ты будешь сражаться с целой деревней гигантов?!
— Не волнуйся, — успокоил ее Гар. — Уж что-что, а за себя могу постоять. Но, как мне кажется, до этого дело не дойдет.
Даже если они на нас осерчают и посадят под замок, всегда есть возможность бежать.
Алеа недовольно посмотрела на самоуверенного зазнайку, словно подозревала, что он что-то недоговаривает.
— Откуда в тебе такая уверенность?!
— Но я же сумел бежать из Мидгарда! — ответил Гар. — А от гигантов и подавно уйду... если понадобится. Ведь они не привыкли держать людей в неволе.
— Откуда тебе это известно?
— Но ты же сама это слышала — у них нет рабов, — напомнил Гар. — К тому же, сдается, что здешний народ добрый и гостеприимство для них — священный закон. Если хочешь, я смогу проводить тебя в безопасное место, а сам пойду к гигантам в их деревню.
Неожиданно Алеа почувствовала, что в присутствии Гара ей нет смысла показывать свой страх.
— Я буду делать то же, что и ты. Но, видят боги, ошибка может дорого нам обойтись!
И с чего это он с такой гордостью посмотрел на нее?.. Алеа была готова поклясться, что он гордится именно ею, а не собой.
— Знаешь, когда я предложил тебе пойти вместе со мной, то даже не подозревал, как крупно мне повезло. Так что давай-ка лучше порадуем наших щедрых хозяев тем, что будем хорошими гостями.
С этими словами он повернулся и зашагал в сторону гигантов. Алеа направилась вслед за ним, удивляясь, почему это у нее дрожат коленки. Наверное, от страха.
В душе девушка молила богов, чтобы никто из страшных великанов не посчитал ее хорошенькой.
Риара и ее спутники поприветствовали «дорожно-строительную бригаду». Рабочие в ответ заулыбались и замахали руками.
Но в следующее мгновение им в глаза бросились необычные гости, и великаны, бросив свое занятие, столпились вокруг Гара и его спутницы, жестикулируя и засыпая их вопросами.
Алеа в страхе отпрянула назад, но Гар только расцвел своей самой веселой улыбкой и, как ни в чем не бывало, принялся болтать.
Он тут же не преминул перевести разговор на интересующие его темы. Особый интерес у Гара вызвала система коммуникаций.
Алеа поначалу была готова устроить своему спутнику головомойку, но затем раскусила его замысел. Прошла буквально пара минут, и дорожные строители уже оживленно обсуждали с Гаром технику прокладки дорог. О жителях Мидгарда с их предрассудками не было сказано ни слова. Такое впечатление, будто гиганты приняли Гара как равного и даже не видели в нем чужака.
— И как тебе удалось так быстро завоевать их доверие? — поинтересовалась Алеа, когда они под предводительством Риары двинулись дальше.
— Каменщики узнают друг друга с первого взгляда, — пошутил Гар.
— Вот уж не знала, что ты каменщик, — нахмурилась Алеа.
— Ну, немного иного рода, — признался Гар, — не совсем такой, как они. Но меня интересует буквально все.
И он с интересом посмотрел на ближайшего к нему гиганта.
— Куда ведет эта дорога?
— В Етунхейм, — ответил великан. — Здесь, в Северной Стране, наша деревня — лишь небольшая колония. Дело в том, что в Етунхейме стало тесновато. Из окошка любого дома на горизонте можно увидеть дымы самое малое трех соседних деревень...
— Да, и вправду тесновато, самая пора немного расселиться, — согласился Гар. — Судя по всему, дела в вашей колонии идут хорошо, если у вас остается время на ремонт дороги...
— Нам нравится строить, — пожал плечами великан, — и у нас всегда найдется часок-другой свободного времени. Обычно мы проводим наш досуг, обтесывая камни.
Действительно, гиганты уделяли немало времени и сил обустройству деревни. Первое, что бросилось путникам в глаза, — это мощная каменная стена, высотой около трех десятков футов, которая тянулась на четверть мили в каждую сторону.
Алеа остановилась как вкопанная.
— И вы называете это деревней?!
Орла, молодая женщина, которая шагала с ней рядом, только пожала плечами. Женщины успели разговориться по дороге, причем Алеа не переставала удивляться, как быстро великанша расположила ее к себе.
— Нас здесь живет всего несколько сотен. К тому же нам требуется больше пространства, чем... — Великанша не договорила, но Алеа тотчас поняла, что она хотела сказать «вам в Мидгарде».
Но Орла уже продолжала:
— Вы можете подумать, что если мы в полтора раза выше вас, то и пространства нам требуется в полтора раза больше.
Но это не так. Ведь глупо предполагать, что если я в полтора раза выше, то значит, и в полтора раза шире. — С этими словами великанша улыбнулась ей с высоты своего роста. — Но ты же видишь, что это не совсем так — я шире тебя раза в два.
Значит, пространства мне требуется в четыре раза больше.
— В четыре раза больше, а вас тут несколько сотен, — вслух подумала Алеа, глядя на массивную стену. — Для нас это уже город, и немаленький!..
Когда же они вошли в ворота, деревня показалась девушке еще больше. Охотники замахали руками: улыбками и шутками они приветствовали часовых на стене и у ворот. Они все шагали и шагали — стена оказалась двенадцать футов в ширину, если не больше!
— Стена во всех местах такая толстая? — Алеа от удивления вытаращила глаза.
— А ты как думала! — пожала плечами Орла. — Иначе как бы она выдержала вес воинов?
— Воинов? Где?..
Алеа стала испуганно озираться по сторонам.
Однако в следующее мгновение процессия миновала стену, и люди оказались в самой деревне.
Орла с улыбкой похлопала Алеа по плечу.
— Вон там!.. А еще вон там! — И великанша сначала указала на других охотников, потом на дома, а затем жестом обвела всю деревню. — Везде вокруг тебя! Мы и есть воины, все до единого в возрасте от шестнадцати лет и старше. Если, конечно, в этом возникает необходимость. Мы не можем понять, как вы... почему вы у себя в Мидгарде превращаете в рабов тех, из кого вышли бы самые лучшие воины!
— Глядя на вас, я этого тоже не понимаю, — согласилась Алеа.
Но смотрела она не на Орлу, а разглядывала деревню.
Все дома здесь оказались каменными. Более старые были ловко сложены из неровных валунов, а те, что поновее — из обтесанных глыб, которые были так плотно подогнаны друг к другу, что Алеа не заметила швов.
Все дома были одноэтажными. И вновь Алеа изумилась: стена высотой пятнадцать футов от земли до стропил крыши принадлежит всего-навсего одноэтажному дому! Чудеса!.. Но сомнений не оставалось — в доме виднелся лишь один ряд окон, причем вровень с дверью. Следовательно, этаж действительно только один. И как раз по росту десятифутовому великану.
Кстати, действительно не так уж много места!
Крыши были крыты соломой, но Алеа не сомневалась, что солома эта уложена на доски... Тут девушка поняла, чем вызвано отсутствие вторых этажей: в самом деле, из чего надо делать пол, чтобы он выдерживал огромный вес обитателей дома, особенно если тех около десятка! А кто бы захотел оставаться внизу, зная, что у тебя над головой бродят такие мастодонты?.. Да и опор понадобилось бы такое количество, что комната скорее походила бы на каменный лес...
Дома стояли на достаточном расстоянии друг от друга, а между ними росли фруктовые деревья и паслись овцы. Для деревни тут было очень даже просторно — никакой скученности. Но это для нее, решила Алеа, а для гигантов должно быть тесновато.
И все-таки ее поразило обилие каменных жилищ. За все свою жизнь девушка видела лишь несколько строений из камня — храм, зал деревенских собраний и графский замок. Все остальные постройки в ее деревне были глинобитными. Здесь же даже у самого последнего бедняка имелся каменный дом!
Если, конечно, среди них имелись бедняки...
Дома были примерно одинаковых размеров, и лишь одно здание возвышалось над остальными — не иначе как зал собраний. Одеты жители деревни тоже были одинаково — в рубахи и штаны ярких расцветок. Какой разительный контраст с серовато-коричневыми тонами ее деревни!
Алеа посмотрела на женщин и поняла, что ей нечего опасаться приставаний со стороны молодых и жадных до плотских утех гигантов. Все дамы здесь были как Риара, Орла или другие охотницы.
Поначалу Алеа решила, что на охоту отправляют только тех, кто крепок телом. Но оказалось, что все местные жительницы очень широки в кости и крепко сбиты, подобно тем, что повстречались ей на дороге. И если и была какая-то разница между мужчинами и женщинами, так это в чертах лица, более резких у представителей сильного пола, словно высеченных из гранита тупым резцом.
По сравнению с мужскими женские лица отличались известной долей утонченности. Поначалу Алеа про себя сравнила лицо Риары с чурбаном, с которого плохо обтесали кору. Но по сравнению с мужчинами ее возраста охотница показалась просто красавицей...
У женщин были хорошо развиты грудь и бедра. Правда, на фоне столь крупных тел это не слишком бросалось в глаза — грудные мышцы у мужчин имели весьма впечатляющие размеры.
По сравнению с великаншами Алеа впервые в жизни почувствовала себя малюткой. И кому она здесь только может понравиться, такая крошечная и худая? Но с другой стороны — ей это было даже приятно.
Теперь девушке стало понятно, почему эти два подростка-изгоя, Рокир и Йорак, домогались ее. Ведь они выросли в Мидгарде и с детства усвоили местный идеал красоты. Конечно, они приставали к Алеа еще и потому, что она была для них жертвой, над которой можно было вдоволь поиздеваться, выместить весь свой гнев, всю свою обиду и злость на бывших своих соплеменников...
Даже на собственных матерей.
От этой мысли девушке стало не по себе.
Алеа заставила себя переключиться на что-то другое — например, на удивительные вещи, что существовали вокруг нее.
Например, девушку поразило то, что местные женщины здесь примерно одного роста с мужчинами.
Большинство местных обитателей были ростом футов десять — или что-то около того: одни девяти футов, другие — одиннадцати, а кто-то и вообще двенадцать. Некоторые женщины были ниже мужчин, другие — выше, но никто не придавал этому значения.
Все жители имели очень крепкое телосложение. Алеа ничуть не удивилась тому, что все дорожки в деревне были так плотно утоптаны, что их не мог размыть даже самый сильный ливень — совершенно нормально, если дорога, истоптанная такими мощными ногами, превращается в камень.
Внезапно взгляд девушки привлек невысокий мужчина, внешне типичный обитатель Мидгарда. Она даже вскрикнула от неожиданности и спряталась за спину Орлы.
— В чем дело? Ты чем-то напугана?..
Алеа подняла глаза и увидела рядом с собой Гара. Тот протянул к ней руку, словно хотел приласкать и успокоить. Правда, до нее он даже не дотронулся. А ведь всего мгновение назад он разговаривал с человеком вдвое себя выше!
— Нет-нет, с ней все в порядке. Ее никто не обидел, — заверила Орла и легонько погладила свою новую знакомую по плечу. — И не обидит. Что так напугало тебя, мой друг Алеа?
Мой друг?.. И это о ней?..
Алеа почувствовала, что ее раздирают самые противоречивые чувства — восторг и страх.
— Там человек из Мидгарда! Он не должен меня видеть!
— Из Мидгарда? — нахмурилась Орла, — Но здесь нет никого из...
— Вон там!
Гар кивнул в сторону немолодого мужчины с озабоченным лицом, который в данный момент направлялся прямиком к ним.
Орла посмотрела на незнакомца.
— Ах, вы имеете в виду Гарлона? Но он не из Мидгарда. Он мой отец.
Теперь и Гар, и Алеа застыли как вкопанные.
Подойдя ближе, Гарлон замедлил шаг и улыбнулся.
— Это действительно так, молодые люди. Несмотря на мои дюймы — мои недостающие дюймы, будет правильнее сказать, — я великан, потому что великанами были мои родители.
— Звучит правдоподобно, — пробормотал Гар, хотя на лице его читалось удивление. — Рецессивные гены не всегда проявляют себя.
— Что за ерунду ты говоришь? — раздраженно спросила его Алеа.
— Неучтивую ерунду, это точно, — добавил Гар и повернулся к Гарлону. — Прошу извинить меня, добрый человек. Мне не следовало тебя разглядывать, но я не ожидал увидеть здесь человека твоего роста.
В конце концов, заметил он про себя, одно дело — видеть этих людей на фотографиях, сделанных с орбиты, и совсем другое — встретиться с ними лицом к лицу. У них даже есть имена!
— Я не обижаюсь, — сказал Гарлон, протягивая руку. — Гости у нас редки, особенно из Мидгарда, поэтому мы не торопимся заранее пускаться в объяснения.
Гар пожал протянутую руку.
— Значит, у гигантов бывают дети среднего роста. Или внуки...
— А иногда и ниже. У меня четверо детей, и только Орла родилась гигантом.
Орла кивнула.
— Моя сестра и младший брат ростом немного ниже тебя, а старший брат — вот тот настоящий карлик...
— В каждом поколении рождается достаточное число карликов, — продолжал Гарлон. — Но когда они вырастают, то собираются вместе и уходят в Нифльхейм искать себе жениха или невесту.
— А не опасно путешествовать по Северной Стране? — с серьезным видом поинтересовался Гар.
— Нашим детям не страшны ни дикие собаки, ни кабаны, — улыбнулся Гарлон. — Так что, чужестранец, не волнуйся. Тем более что наши дети не отправляются в путь поодиночке.
— Замечательно! — воскликнул Гар. — Но ведь самые страшные хищники ходят не на четырех ногах, а на двух.
— Ты имеешь в виду бандитов, изгнанных из Мидгарда, или тех, кто их ловит? — усмехнулась Орла. — Мы сопровождаем своих низкорослых детей, поэтому в дороге неприятностей не случается. Кстати, к нам приходят гиганты, родившиеся у карликов в Нифльхейме, — тоже в поисках спутника жизни. Правда, обычно они находят себе мужа или жену еще по пути сюда.
— Наверное, трудно расставаться с собственными детьми? — серьезно спросил Гар у Гарлона.
— Конечно, но когда кто-то оттуда идет в наши края, они всегда стараются прислать домой весточку, — пояснил Гарлон. — Северная Страна пустынна только на первый взгляд. Время от времени по ней проходят торговые караваны. Даже бандиты несколько раз подумают, прежде чем нападать на сотню-другую хорошо вооруженных карликов или десяток гигантов.
— Или пять дюжин тех и других вместе, — добавила Орла.
— Поразительно, — выдохнула Алеа. — Почему мне не рассказывали ничего подобного дома?..
— Потому что тебе пытались внушить, будто мы чудовища или по крайней мере очень сильно отличаемся от вас, — пояснил Гарлон.
— Разумеется, — медленно произнес Гар. — Ведь узнай в Мидгарде, что у вас появляются на свет дети нормального роста, им бы пришлось относиться к вам как к людям, мало чем отличным от них самих...
— Твоя правда. — Мгновение на лице Гарлона читалось отвращение, но он тотчас совладал со своими чувствами. — И тогда они лишились бы предлога превращать собственных собратьев в рабов или же прогонять их от себя из-за нескольких лишних дюймов роста...
Гарлон умолк, сморщился, потом улыбнулся и повернулся к дочери:
— Как прошла охота, моя милая?
— Неплохо, отец. — Орла сняла с плеча вместительный ягдташ и передала Гарлону. — Десяток гусей и восемь куропаток. Другим посчастливилось даже больше, чем мне.
Гарлон слегка покачнулся под тяжестью добычи, но затем выпрямился и обратился к дочери:
— Пойдем домой, надо показать это матери. А вас, чужестранцы, мы приглашаем разделить с нами вечернюю трапезу.
Алеа никак не ожидала, что ее пригласят к ужину. Но Гар с достоинством произнес:
— Мы сочтем за честь принять ваше приглашение. Вы так добры к нам.
— Отец, насколько мне известно, по случаю удачной охоты сегодня на лугу будет устроен пир, — сказала Орла, шагая рядом с Гарлоном. — Нам удалось завалить быка... Впрочем, ты сам его видел.
— Видел, дочка. Действительно, чем не повод, чтобы устроить пир, — отвечал Гарлон. — Я рад за вас, охота удалась на славу.
Он широко улыбнулся и с гордостью посмотрел на дочь.
— Знаешь, я очень удивился, когда ты в детстве выбрала себе богиней-покровительницей Думи. Но теперь вижу, что ты действительно похожа на нее...
Орла слегка зарделась от такой похвалы и словно стала еще выше ростом — наверное, потому, что отец не доходил ей даже до плеча.
— А кто эта Думи? — поинтересовался Гар.
— Богиня охоты, — пояснила Орла. — Или у вас в Мидгарде о ней не слыхивали?
— Нет! — воскликнула Алеа. — Расскажите нам о ней!
— О, это воинствующая дева, — усмехнулась Орла, — но в этом я ей подражать не собираюсь... по крайней мере слишком долго. Но, думаю, сначала мне стоит навестить родственников в Етунхейме.
— Да, по всей видимости, без этого никак не обойтись, — вздохнул Гарлон. — Но и здесь у нас найдется с полдюжины достойных женихов, хотя, признаюсь, я не тороплюсь выдавать тебя замуж.
— Ну, еще не было такого отца, кому бы понравился избранник его дочери, — заметил с улыбкой Гар.
— Верно, но я пытаюсь смотреть на вещи трезво, — ответил Гарлон.
— Наши молодые люди все до единого милы, — вздохнула Орла. — Но никто из них не заставляет мое сердце биться чаще...
— А какое это имеет отношение к замужеству? — удивилась Алеа.
Орла в ответ посмотрела на гостью непонимающим взглядом, но затем лицо ее сделалось темнее тучи.
— Клянусь богиней! Сдается мне, у вас в Мидгарде два вида рабства, и неизвестно, какое страшнее!
— Как я понимаю, у вас молодой девушке не запрещается жить со своим избранником даже без совершения брачной церемонии?
— А что в этом такого? — удивился Гарлон. — Какой отец, если он действительно любит дочь, будет насильно выдавать ее замуж? Для того чтобы сбыть с рук лишнего едока?
— Верно, — с горечью в голосе согласилась Алеа. — Но если так рассуждать, то в Мидгарде вообще нет любящих отцов.
И она мысленно вознесла Фрейе благодарность за то, что ей самой достались любящие родители...
Гарлон хмуро посмотрел на девушку, но ничего не сказал, потому что в этот момент они вышли на просторный деревенский луг. Там уже собрался народ, причем между гигантами то там, то здесь виднелись группы людей нормального роста.
Оказалось, что все с интересом наблюдают за поединком двух юношей-борцов. Обнаженные до пояса, с телами, блестевшими от капелек пота, они сошлись в поединке посреди луга.
— Давай посмотрим немного!
Орла умоляюще посмотрела на отца.
— Что ж давай, если тебе так хочется, — отвечал тот с лукавой улыбкой.
Орла с отцом и Алеа с Гаром подошли поближе, остановившись футах в двадцати от борцов.
Алеа сразу поняла, откуда у Орлы такой интерес к поединку. Даже у нее самой в груди все затрепетало при виде молодых, мускулистых тел, хотя на ее вкус молодые люди были слишком крупны и коренасты. А еще ей показалось любопытным, что, несмотря на пышные бороды, тела борцов были практически лишены растительности. Может, они ее сбривают?
Гар тоже наблюдал за поединком борцов с интересом. Вот они, тяжело дыша, разошлись в стороны, вот снова прыжком приблизились друг к другу. Внезапно один из гигантов словно взлетел в воздух и в следующий момент с глухим ударом рухнул на землю. Из толпы послышались одобрительные замечания. Даже Гар не удержался и выкрикнул от восторга:
— Отличный бросок. Молодец!
Тот, кому не повезло, поднялся с земли, а победитель с благодарной улыбой повернулся к Гару.
— Спасибо тебе, маленький человек. Но как ты сумел разглядеть мой прием? Вот уж не думал, что в Мидгарде понимают толк в борьбе!
— А я не такой, как все, — отвечал Гар.
— Может, тогда попробуешь сразиться со мной?
Лицо Гара расплылось в улыбке. Алеа посмотрела на него в немом испуге. Не успела она и слова сказать, как Гар уже выступил вперед, сбросил с плеч плащ и снял тунику.
— Спасибо за приглашение! Люблю физические упражнения. Только какие у вас тут правила?..
Глава 10
От страха Алеа почувствовала во рту металлический привкус. Ей показалось, будто живот ей сжала чья-то железная рука. Когда же Гар с учтивым кивком принял приглашение гигантов, она едва не вскрикнула от отчаяния.
— Спасибо вам за приглашение, — произнес Гар. — Я проявлю чудовищную неучтивость, если не приму его. Благодарю вас тысячу раз за ваше гостеприимство. Мы с радостью последуем вслед за вами.
— Для нас высокая честь принимать вас у себя, — с улыбкой ответила Риара. — Идемте.
Но Алеа с такой силой ухватила Гара за руку повыше локтя, что тот даже поморщился от боли.
— Неужели ты не боишься? Неужели ты считаешь, что там мы будем в безопасности?! — шепотом чуть ли не закричала девушка.
— Будто ты не знаешь, какой я самонадеянный, — шепнул Гар в ответ.
Алеа одарила его укоризненный взглядом — к чему возводить на себя напраслину.
— Прошу извинить меня, — обратился Гар к великанше. — Но мне надо переговорить с моей спутницей с глазу на глаз.
Риара понимающе кивнула.
— Пожалуйста. Можете отойти в сторонку. Мы не станем подслушивать.
И она повернулась к своим спутникам, чтобы обсудить с ними столь неожиданный поворот событий. Гиганты лишь пару раз деликатно посмотрели на своих нежданных гостей.
Алеа с Гаром отошли в сторонку. Больше никто на них не огладывался. Не в привычках великанов было мешать людям.
— Послушай, — накинулась Алеа на своего спутника. — Может, с собачьей сворой ты еще и справишься, но как, по-твоему, ты будешь сражаться с целой деревней гигантов?!
— Не волнуйся, — успокоил ее Гар. — Уж что-что, а за себя могу постоять. Но, как мне кажется, до этого дело не дойдет.
Даже если они на нас осерчают и посадят под замок, всегда есть возможность бежать.
Алеа недовольно посмотрела на самоуверенного зазнайку, словно подозревала, что он что-то недоговаривает.
— Откуда в тебе такая уверенность?!
— Но я же сумел бежать из Мидгарда! — ответил Гар. — А от гигантов и подавно уйду... если понадобится. Ведь они не привыкли держать людей в неволе.
— Откуда тебе это известно?
— Но ты же сама это слышала — у них нет рабов, — напомнил Гар. — К тому же, сдается, что здешний народ добрый и гостеприимство для них — священный закон. Если хочешь, я смогу проводить тебя в безопасное место, а сам пойду к гигантам в их деревню.
Неожиданно Алеа почувствовала, что в присутствии Гара ей нет смысла показывать свой страх.
— Я буду делать то же, что и ты. Но, видят боги, ошибка может дорого нам обойтись!
И с чего это он с такой гордостью посмотрел на нее?.. Алеа была готова поклясться, что он гордится именно ею, а не собой.
— Знаешь, когда я предложил тебе пойти вместе со мной, то даже не подозревал, как крупно мне повезло. Так что давай-ка лучше порадуем наших щедрых хозяев тем, что будем хорошими гостями.
С этими словами он повернулся и зашагал в сторону гигантов. Алеа направилась вслед за ним, удивляясь, почему это у нее дрожат коленки. Наверное, от страха.
В душе девушка молила богов, чтобы никто из страшных великанов не посчитал ее хорошенькой.
* * *
Первое, что увидели путники, подходя к деревне, где жили гиганты, был десяток ее обитателей, которые огромными граблями выравнивали дорожное полотно, посыпали его песком и потом укладывали сверху огромные каменные плиты, толщиною никак не меньше двух футов.Риара и ее спутники поприветствовали «дорожно-строительную бригаду». Рабочие в ответ заулыбались и замахали руками.
Но в следующее мгновение им в глаза бросились необычные гости, и великаны, бросив свое занятие, столпились вокруг Гара и его спутницы, жестикулируя и засыпая их вопросами.
Алеа в страхе отпрянула назад, но Гар только расцвел своей самой веселой улыбкой и, как ни в чем не бывало, принялся болтать.
Он тут же не преминул перевести разговор на интересующие его темы. Особый интерес у Гара вызвала система коммуникаций.
Алеа поначалу была готова устроить своему спутнику головомойку, но затем раскусила его замысел. Прошла буквально пара минут, и дорожные строители уже оживленно обсуждали с Гаром технику прокладки дорог. О жителях Мидгарда с их предрассудками не было сказано ни слова. Такое впечатление, будто гиганты приняли Гара как равного и даже не видели в нем чужака.
— И как тебе удалось так быстро завоевать их доверие? — поинтересовалась Алеа, когда они под предводительством Риары двинулись дальше.
— Каменщики узнают друг друга с первого взгляда, — пошутил Гар.
— Вот уж не знала, что ты каменщик, — нахмурилась Алеа.
— Ну, немного иного рода, — признался Гар, — не совсем такой, как они. Но меня интересует буквально все.
И он с интересом посмотрел на ближайшего к нему гиганта.
— Куда ведет эта дорога?
— В Етунхейм, — ответил великан. — Здесь, в Северной Стране, наша деревня — лишь небольшая колония. Дело в том, что в Етунхейме стало тесновато. Из окошка любого дома на горизонте можно увидеть дымы самое малое трех соседних деревень...
— Да, и вправду тесновато, самая пора немного расселиться, — согласился Гар. — Судя по всему, дела в вашей колонии идут хорошо, если у вас остается время на ремонт дороги...
— Нам нравится строить, — пожал плечами великан, — и у нас всегда найдется часок-другой свободного времени. Обычно мы проводим наш досуг, обтесывая камни.
Действительно, гиганты уделяли немало времени и сил обустройству деревни. Первое, что бросилось путникам в глаза, — это мощная каменная стена, высотой около трех десятков футов, которая тянулась на четверть мили в каждую сторону.
Алеа остановилась как вкопанная.
— И вы называете это деревней?!
Орла, молодая женщина, которая шагала с ней рядом, только пожала плечами. Женщины успели разговориться по дороге, причем Алеа не переставала удивляться, как быстро великанша расположила ее к себе.
— Нас здесь живет всего несколько сотен. К тому же нам требуется больше пространства, чем... — Великанша не договорила, но Алеа тотчас поняла, что она хотела сказать «вам в Мидгарде».
Но Орла уже продолжала:
— Вы можете подумать, что если мы в полтора раза выше вас, то и пространства нам требуется в полтора раза больше.
Но это не так. Ведь глупо предполагать, что если я в полтора раза выше, то значит, и в полтора раза шире. — С этими словами великанша улыбнулась ей с высоты своего роста. — Но ты же видишь, что это не совсем так — я шире тебя раза в два.
Значит, пространства мне требуется в четыре раза больше.
— В четыре раза больше, а вас тут несколько сотен, — вслух подумала Алеа, глядя на массивную стену. — Для нас это уже город, и немаленький!..
Когда же они вошли в ворота, деревня показалась девушке еще больше. Охотники замахали руками: улыбками и шутками они приветствовали часовых на стене и у ворот. Они все шагали и шагали — стена оказалась двенадцать футов в ширину, если не больше!
— Стена во всех местах такая толстая? — Алеа от удивления вытаращила глаза.
— А ты как думала! — пожала плечами Орла. — Иначе как бы она выдержала вес воинов?
— Воинов? Где?..
Алеа стала испуганно озираться по сторонам.
Однако в следующее мгновение процессия миновала стену, и люди оказались в самой деревне.
Орла с улыбкой похлопала Алеа по плечу.
— Вон там!.. А еще вон там! — И великанша сначала указала на других охотников, потом на дома, а затем жестом обвела всю деревню. — Везде вокруг тебя! Мы и есть воины, все до единого в возрасте от шестнадцати лет и старше. Если, конечно, в этом возникает необходимость. Мы не можем понять, как вы... почему вы у себя в Мидгарде превращаете в рабов тех, из кого вышли бы самые лучшие воины!
— Глядя на вас, я этого тоже не понимаю, — согласилась Алеа.
Но смотрела она не на Орлу, а разглядывала деревню.
Все дома здесь оказались каменными. Более старые были ловко сложены из неровных валунов, а те, что поновее — из обтесанных глыб, которые были так плотно подогнаны друг к другу, что Алеа не заметила швов.
Все дома были одноэтажными. И вновь Алеа изумилась: стена высотой пятнадцать футов от земли до стропил крыши принадлежит всего-навсего одноэтажному дому! Чудеса!.. Но сомнений не оставалось — в доме виднелся лишь один ряд окон, причем вровень с дверью. Следовательно, этаж действительно только один. И как раз по росту десятифутовому великану.
Кстати, действительно не так уж много места!
Крыши были крыты соломой, но Алеа не сомневалась, что солома эта уложена на доски... Тут девушка поняла, чем вызвано отсутствие вторых этажей: в самом деле, из чего надо делать пол, чтобы он выдерживал огромный вес обитателей дома, особенно если тех около десятка! А кто бы захотел оставаться внизу, зная, что у тебя над головой бродят такие мастодонты?.. Да и опор понадобилось бы такое количество, что комната скорее походила бы на каменный лес...
Дома стояли на достаточном расстоянии друг от друга, а между ними росли фруктовые деревья и паслись овцы. Для деревни тут было очень даже просторно — никакой скученности. Но это для нее, решила Алеа, а для гигантов должно быть тесновато.
И все-таки ее поразило обилие каменных жилищ. За все свою жизнь девушка видела лишь несколько строений из камня — храм, зал деревенских собраний и графский замок. Все остальные постройки в ее деревне были глинобитными. Здесь же даже у самого последнего бедняка имелся каменный дом!
Если, конечно, среди них имелись бедняки...
Дома были примерно одинаковых размеров, и лишь одно здание возвышалось над остальными — не иначе как зал собраний. Одеты жители деревни тоже были одинаково — в рубахи и штаны ярких расцветок. Какой разительный контраст с серовато-коричневыми тонами ее деревни!
Алеа посмотрела на женщин и поняла, что ей нечего опасаться приставаний со стороны молодых и жадных до плотских утех гигантов. Все дамы здесь были как Риара, Орла или другие охотницы.
Поначалу Алеа решила, что на охоту отправляют только тех, кто крепок телом. Но оказалось, что все местные жительницы очень широки в кости и крепко сбиты, подобно тем, что повстречались ей на дороге. И если и была какая-то разница между мужчинами и женщинами, так это в чертах лица, более резких у представителей сильного пола, словно высеченных из гранита тупым резцом.
По сравнению с мужскими женские лица отличались известной долей утонченности. Поначалу Алеа про себя сравнила лицо Риары с чурбаном, с которого плохо обтесали кору. Но по сравнению с мужчинами ее возраста охотница показалась просто красавицей...
У женщин были хорошо развиты грудь и бедра. Правда, на фоне столь крупных тел это не слишком бросалось в глаза — грудные мышцы у мужчин имели весьма впечатляющие размеры.
По сравнению с великаншами Алеа впервые в жизни почувствовала себя малюткой. И кому она здесь только может понравиться, такая крошечная и худая? Но с другой стороны — ей это было даже приятно.
Теперь девушке стало понятно, почему эти два подростка-изгоя, Рокир и Йорак, домогались ее. Ведь они выросли в Мидгарде и с детства усвоили местный идеал красоты. Конечно, они приставали к Алеа еще и потому, что она была для них жертвой, над которой можно было вдоволь поиздеваться, выместить весь свой гнев, всю свою обиду и злость на бывших своих соплеменников...
Даже на собственных матерей.
От этой мысли девушке стало не по себе.
Алеа заставила себя переключиться на что-то другое — например, на удивительные вещи, что существовали вокруг нее.
Например, девушку поразило то, что местные женщины здесь примерно одного роста с мужчинами.
Большинство местных обитателей были ростом футов десять — или что-то около того: одни девяти футов, другие — одиннадцати, а кто-то и вообще двенадцать. Некоторые женщины были ниже мужчин, другие — выше, но никто не придавал этому значения.
Все жители имели очень крепкое телосложение. Алеа ничуть не удивилась тому, что все дорожки в деревне были так плотно утоптаны, что их не мог размыть даже самый сильный ливень — совершенно нормально, если дорога, истоптанная такими мощными ногами, превращается в камень.
Внезапно взгляд девушки привлек невысокий мужчина, внешне типичный обитатель Мидгарда. Она даже вскрикнула от неожиданности и спряталась за спину Орлы.
— В чем дело? Ты чем-то напугана?..
Алеа подняла глаза и увидела рядом с собой Гара. Тот протянул к ней руку, словно хотел приласкать и успокоить. Правда, до нее он даже не дотронулся. А ведь всего мгновение назад он разговаривал с человеком вдвое себя выше!
— Нет-нет, с ней все в порядке. Ее никто не обидел, — заверила Орла и легонько погладила свою новую знакомую по плечу. — И не обидит. Что так напугало тебя, мой друг Алеа?
Мой друг?.. И это о ней?..
Алеа почувствовала, что ее раздирают самые противоречивые чувства — восторг и страх.
— Там человек из Мидгарда! Он не должен меня видеть!
— Из Мидгарда? — нахмурилась Орла, — Но здесь нет никого из...
— Вон там!
Гар кивнул в сторону немолодого мужчины с озабоченным лицом, который в данный момент направлялся прямиком к ним.
Орла посмотрела на незнакомца.
— Ах, вы имеете в виду Гарлона? Но он не из Мидгарда. Он мой отец.
Теперь и Гар, и Алеа застыли как вкопанные.
Подойдя ближе, Гарлон замедлил шаг и улыбнулся.
— Это действительно так, молодые люди. Несмотря на мои дюймы — мои недостающие дюймы, будет правильнее сказать, — я великан, потому что великанами были мои родители.
— Звучит правдоподобно, — пробормотал Гар, хотя на лице его читалось удивление. — Рецессивные гены не всегда проявляют себя.
— Что за ерунду ты говоришь? — раздраженно спросила его Алеа.
— Неучтивую ерунду, это точно, — добавил Гар и повернулся к Гарлону. — Прошу извинить меня, добрый человек. Мне не следовало тебя разглядывать, но я не ожидал увидеть здесь человека твоего роста.
В конце концов, заметил он про себя, одно дело — видеть этих людей на фотографиях, сделанных с орбиты, и совсем другое — встретиться с ними лицом к лицу. У них даже есть имена!
— Я не обижаюсь, — сказал Гарлон, протягивая руку. — Гости у нас редки, особенно из Мидгарда, поэтому мы не торопимся заранее пускаться в объяснения.
Гар пожал протянутую руку.
— Значит, у гигантов бывают дети среднего роста. Или внуки...
— А иногда и ниже. У меня четверо детей, и только Орла родилась гигантом.
Орла кивнула.
— Моя сестра и младший брат ростом немного ниже тебя, а старший брат — вот тот настоящий карлик...
— В каждом поколении рождается достаточное число карликов, — продолжал Гарлон. — Но когда они вырастают, то собираются вместе и уходят в Нифльхейм искать себе жениха или невесту.
— А не опасно путешествовать по Северной Стране? — с серьезным видом поинтересовался Гар.
— Нашим детям не страшны ни дикие собаки, ни кабаны, — улыбнулся Гарлон. — Так что, чужестранец, не волнуйся. Тем более что наши дети не отправляются в путь поодиночке.
— Замечательно! — воскликнул Гар. — Но ведь самые страшные хищники ходят не на четырех ногах, а на двух.
— Ты имеешь в виду бандитов, изгнанных из Мидгарда, или тех, кто их ловит? — усмехнулась Орла. — Мы сопровождаем своих низкорослых детей, поэтому в дороге неприятностей не случается. Кстати, к нам приходят гиганты, родившиеся у карликов в Нифльхейме, — тоже в поисках спутника жизни. Правда, обычно они находят себе мужа или жену еще по пути сюда.
— Наверное, трудно расставаться с собственными детьми? — серьезно спросил Гар у Гарлона.
— Конечно, но когда кто-то оттуда идет в наши края, они всегда стараются прислать домой весточку, — пояснил Гарлон. — Северная Страна пустынна только на первый взгляд. Время от времени по ней проходят торговые караваны. Даже бандиты несколько раз подумают, прежде чем нападать на сотню-другую хорошо вооруженных карликов или десяток гигантов.
— Или пять дюжин тех и других вместе, — добавила Орла.
— Поразительно, — выдохнула Алеа. — Почему мне не рассказывали ничего подобного дома?..
— Потому что тебе пытались внушить, будто мы чудовища или по крайней мере очень сильно отличаемся от вас, — пояснил Гарлон.
— Разумеется, — медленно произнес Гар. — Ведь узнай в Мидгарде, что у вас появляются на свет дети нормального роста, им бы пришлось относиться к вам как к людям, мало чем отличным от них самих...
— Твоя правда. — Мгновение на лице Гарлона читалось отвращение, но он тотчас совладал со своими чувствами. — И тогда они лишились бы предлога превращать собственных собратьев в рабов или же прогонять их от себя из-за нескольких лишних дюймов роста...
Гарлон умолк, сморщился, потом улыбнулся и повернулся к дочери:
— Как прошла охота, моя милая?
— Неплохо, отец. — Орла сняла с плеча вместительный ягдташ и передала Гарлону. — Десяток гусей и восемь куропаток. Другим посчастливилось даже больше, чем мне.
Гарлон слегка покачнулся под тяжестью добычи, но затем выпрямился и обратился к дочери:
— Пойдем домой, надо показать это матери. А вас, чужестранцы, мы приглашаем разделить с нами вечернюю трапезу.
Алеа никак не ожидала, что ее пригласят к ужину. Но Гар с достоинством произнес:
— Мы сочтем за честь принять ваше приглашение. Вы так добры к нам.
— Отец, насколько мне известно, по случаю удачной охоты сегодня на лугу будет устроен пир, — сказала Орла, шагая рядом с Гарлоном. — Нам удалось завалить быка... Впрочем, ты сам его видел.
— Видел, дочка. Действительно, чем не повод, чтобы устроить пир, — отвечал Гарлон. — Я рад за вас, охота удалась на славу.
Он широко улыбнулся и с гордостью посмотрел на дочь.
— Знаешь, я очень удивился, когда ты в детстве выбрала себе богиней-покровительницей Думи. Но теперь вижу, что ты действительно похожа на нее...
Орла слегка зарделась от такой похвалы и словно стала еще выше ростом — наверное, потому, что отец не доходил ей даже до плеча.
— А кто эта Думи? — поинтересовался Гар.
— Богиня охоты, — пояснила Орла. — Или у вас в Мидгарде о ней не слыхивали?
— Нет! — воскликнула Алеа. — Расскажите нам о ней!
— О, это воинствующая дева, — усмехнулась Орла, — но в этом я ей подражать не собираюсь... по крайней мере слишком долго. Но, думаю, сначала мне стоит навестить родственников в Етунхейме.
— Да, по всей видимости, без этого никак не обойтись, — вздохнул Гарлон. — Но и здесь у нас найдется с полдюжины достойных женихов, хотя, признаюсь, я не тороплюсь выдавать тебя замуж.
— Ну, еще не было такого отца, кому бы понравился избранник его дочери, — заметил с улыбкой Гар.
— Верно, но я пытаюсь смотреть на вещи трезво, — ответил Гарлон.
— Наши молодые люди все до единого милы, — вздохнула Орла. — Но никто из них не заставляет мое сердце биться чаще...
— А какое это имеет отношение к замужеству? — удивилась Алеа.
Орла в ответ посмотрела на гостью непонимающим взглядом, но затем лицо ее сделалось темнее тучи.
— Клянусь богиней! Сдается мне, у вас в Мидгарде два вида рабства, и неизвестно, какое страшнее!
— Как я понимаю, у вас молодой девушке не запрещается жить со своим избранником даже без совершения брачной церемонии?
— А что в этом такого? — удивился Гарлон. — Какой отец, если он действительно любит дочь, будет насильно выдавать ее замуж? Для того чтобы сбыть с рук лишнего едока?
— Верно, — с горечью в голосе согласилась Алеа. — Но если так рассуждать, то в Мидгарде вообще нет любящих отцов.
И она мысленно вознесла Фрейе благодарность за то, что ей самой достались любящие родители...
Гарлон хмуро посмотрел на девушку, но ничего не сказал, потому что в этот момент они вышли на просторный деревенский луг. Там уже собрался народ, причем между гигантами то там, то здесь виднелись группы людей нормального роста.
Оказалось, что все с интересом наблюдают за поединком двух юношей-борцов. Обнаженные до пояса, с телами, блестевшими от капелек пота, они сошлись в поединке посреди луга.
— Давай посмотрим немного!
Орла умоляюще посмотрела на отца.
— Что ж давай, если тебе так хочется, — отвечал тот с лукавой улыбкой.
Орла с отцом и Алеа с Гаром подошли поближе, остановившись футах в двадцати от борцов.
Алеа сразу поняла, откуда у Орлы такой интерес к поединку. Даже у нее самой в груди все затрепетало при виде молодых, мускулистых тел, хотя на ее вкус молодые люди были слишком крупны и коренасты. А еще ей показалось любопытным, что, несмотря на пышные бороды, тела борцов были практически лишены растительности. Может, они ее сбривают?
Гар тоже наблюдал за поединком борцов с интересом. Вот они, тяжело дыша, разошлись в стороны, вот снова прыжком приблизились друг к другу. Внезапно один из гигантов словно взлетел в воздух и в следующий момент с глухим ударом рухнул на землю. Из толпы послышались одобрительные замечания. Даже Гар не удержался и выкрикнул от восторга:
— Отличный бросок. Молодец!
Тот, кому не повезло, поднялся с земли, а победитель с благодарной улыбой повернулся к Гару.
— Спасибо тебе, маленький человек. Но как ты сумел разглядеть мой прием? Вот уж не думал, что в Мидгарде понимают толк в борьбе!
— А я не такой, как все, — отвечал Гар.
— Может, тогда попробуешь сразиться со мной?
Лицо Гара расплылось в улыбке. Алеа посмотрела на него в немом испуге. Не успела она и слова сказать, как Гар уже выступил вперед, сбросил с плеч плащ и снял тунику.
— Спасибо за приглашение! Люблю физические упражнения. Только какие у вас тут правила?..
Глава 10
— Но ведь мы не позволяем молодым людям вроде Скорага бороться с теми, кто ниже их ростом, — запротестовал было Гарлон и тоже шагнул на площадку.
— Ниже меня? Но во мне роста всего девять футов, мастер Гарлон, а наш гость никак не ниже семи!
— Верно, семь футов, а в придачу к ним еще на полдесятка больше прожитых лет и опыта, — согласился Гар. Он шагнул навстречу противнику и принял выжидательную позу. — Пусть кто-нибудь даст сигнал.
— Начали!.. — раздалось сразу несколько голосов.
— Орла, останови их! — взмолилась Алеа. — Он раздавит Гара!..
— Ты и вправду думаешь, что в наших силах остановить двух молодых самцов, пожелавших померяться силами? — вздохнула Орла.
Алеа недоуменно посмотрела на свою новую знакомую.
Неужели именно желание проверить свои силы подтолкнуло Гара к поединку? Неужели ему действительно захотелось показать ей, на что он способен?
Скораг издал боевой клич и устремился на Гара — но тот каким-то чудом исхитрился подставить ему подножку. Противник потерял равновесие. Гар, не теряя драгоценных мгновений, дернул его за руку, и гигант повалился на землю.
Толпа одобрительно загудела. Некоторые из тех, кто работал поблизости, побросали свои дела и тоже подошли к кругу посмотреть на соперников.
Скораг с дерзкой усмешкой поднялся на ноги.
— Неплохо, приятель! Ты первым свалил меня, теперь моя очередь!..
— Если хочешь, испробуй на мне свой фирменный бросок! — поддразнил его Гар.
Скорага не пришлось долго упрашивать. Алеа толком не поняла, как это произошло, но в следующее мгновение Гар, крутясь, как колесо, взлетел в воздух. Девушка испуганно вскрикнула. Но тотчас на ее плечо легла рука Орлы.
— Не бойся, сестра, они всего лишь...
Скораг с громким хохотом поймал Гара на руки, словно тот был младенцем, а затем бросил на землю.
— Считай, чужестранец, что в первый раз тебе повезло.
Гар прыжком поднялся на ноги — точно под грудью противника, который успел пригнуться, выставив вперед руки Гар ловко повернулся к нему спиной, схватил за предплечье и потянул на себя. Как ни странно, сам он при этом устоял на ногах, а вот Скораг оказался на земле.
— Два-один в мою пользу, — заметил он с улыбкой.
Скораг лишь фыркнул от удивления и поднялся на ноги.
— Что ж, не буду спорить, ловкости тебе не занимать...
— Твоя очередь, — напомнил ему Гар.
Скораг бросился на него и, схватив за руку и за ногу, подбросил противника в воздух. Алеа вновь испуганно вскрикнула и от страха плотнее прижалась к Орле, но Гар уже вновь стоял на ногах и лукаво улыбался.
— Отличный бросок! А почему бы тебе не попробовать вот так?..
С этими словами Гар прыгнул на соперника, стараясь повалить его толчком в грудь, но Скораг тоже оказался малый не промах. С громким смехом он подсек Гара под пятку и тот, вместо того чтобы до конца провести свой прием, сам оказался лежащим на земле. Правда, при этом он почему-то не выпустил руки соперника из своей. Еще секунда — и Скорагу стало не до смеха, потому что он сам оказался в воздухе, красиво пролетев над Гаром около десятка футов.
Но он быстро пришел в себя и вскочил на ноги.
— А ты хитер! Честно признаюсь, твой прием застал меня врасплох. Но как тебе понравится вот это?
Скораг по-медвежьи схватил Гара в охапку. Однако тот выскользнул из его объятий, словно был намазан мылом. Правда, уже в следующее мгновение Гар споткнулся о ногу Скорага, а рука противника обвилась вокруг его талии.
Гар быстро присел, сделал перекат и, широко улыбаясь, прыжком вскочил на ноги.
— Ниже меня? Но во мне роста всего девять футов, мастер Гарлон, а наш гость никак не ниже семи!
— Верно, семь футов, а в придачу к ним еще на полдесятка больше прожитых лет и опыта, — согласился Гар. Он шагнул навстречу противнику и принял выжидательную позу. — Пусть кто-нибудь даст сигнал.
— Начали!.. — раздалось сразу несколько голосов.
— Орла, останови их! — взмолилась Алеа. — Он раздавит Гара!..
— Ты и вправду думаешь, что в наших силах остановить двух молодых самцов, пожелавших померяться силами? — вздохнула Орла.
Алеа недоуменно посмотрела на свою новую знакомую.
Неужели именно желание проверить свои силы подтолкнуло Гара к поединку? Неужели ему действительно захотелось показать ей, на что он способен?
Скораг издал боевой клич и устремился на Гара — но тот каким-то чудом исхитрился подставить ему подножку. Противник потерял равновесие. Гар, не теряя драгоценных мгновений, дернул его за руку, и гигант повалился на землю.
Толпа одобрительно загудела. Некоторые из тех, кто работал поблизости, побросали свои дела и тоже подошли к кругу посмотреть на соперников.
Скораг с дерзкой усмешкой поднялся на ноги.
— Неплохо, приятель! Ты первым свалил меня, теперь моя очередь!..
— Если хочешь, испробуй на мне свой фирменный бросок! — поддразнил его Гар.
Скорага не пришлось долго упрашивать. Алеа толком не поняла, как это произошло, но в следующее мгновение Гар, крутясь, как колесо, взлетел в воздух. Девушка испуганно вскрикнула. Но тотчас на ее плечо легла рука Орлы.
— Не бойся, сестра, они всего лишь...
Скораг с громким хохотом поймал Гара на руки, словно тот был младенцем, а затем бросил на землю.
— Считай, чужестранец, что в первый раз тебе повезло.
Гар прыжком поднялся на ноги — точно под грудью противника, который успел пригнуться, выставив вперед руки Гар ловко повернулся к нему спиной, схватил за предплечье и потянул на себя. Как ни странно, сам он при этом устоял на ногах, а вот Скораг оказался на земле.
— Два-один в мою пользу, — заметил он с улыбкой.
Скораг лишь фыркнул от удивления и поднялся на ноги.
— Что ж, не буду спорить, ловкости тебе не занимать...
— Твоя очередь, — напомнил ему Гар.
Скораг бросился на него и, схватив за руку и за ногу, подбросил противника в воздух. Алеа вновь испуганно вскрикнула и от страха плотнее прижалась к Орле, но Гар уже вновь стоял на ногах и лукаво улыбался.
— Отличный бросок! А почему бы тебе не попробовать вот так?..
С этими словами Гар прыгнул на соперника, стараясь повалить его толчком в грудь, но Скораг тоже оказался малый не промах. С громким смехом он подсек Гара под пятку и тот, вместо того чтобы до конца провести свой прием, сам оказался лежащим на земле. Правда, при этом он почему-то не выпустил руки соперника из своей. Еще секунда — и Скорагу стало не до смеха, потому что он сам оказался в воздухе, красиво пролетев над Гаром около десятка футов.
Но он быстро пришел в себя и вскочил на ноги.
— А ты хитер! Честно признаюсь, твой прием застал меня врасплох. Но как тебе понравится вот это?
Скораг по-медвежьи схватил Гара в охапку. Однако тот выскользнул из его объятий, словно был намазан мылом. Правда, уже в следующее мгновение Гар споткнулся о ногу Скорага, а рука противника обвилась вокруг его талии.
Гар быстро присел, сделал перекат и, широко улыбаясь, прыжком вскочил на ноги.