Страница:
— Скорее всего Ву будет поджидать его где-нибудь внизу в засаде, — вставил подошедший Питер, — и нападет неожиданно.
— Возможно, но Кая не так-то легко взять. Гален рассмеялся:
— Нефритовые Соколы поняли это еще на Альине. В ответ Кейт улыбнулся, но вдруг на лбу у него появилась глубокая морщина.
— Я сегодня получил сообщение, что Ком-Стар наконец-то санкционировал прилет на Солярис знакомых Кая — элементалов.
— Но они пропустят битву.
— Конечно, поэтому все наши усилия пошли прахом. — Кейт отхлебнул глоток пива. — Я разработал схему полета, следуя которой они могли бы успеть, но в этом случае им пришлось бы лететь через территорию Ская, а по условиям прилета элементалам запрещается входить в это пространство. К сожалению, новую схему я еще не успел подготовить.
— Печально. — Гален неотрывно наблюдал за роботами. — Кажется, они решили двинуться на поиски Друг друга.
Кай сразу же понял, где он находится. На верхних уровнях было меньше завалов и обломков, но спускаться вниз было делом очень трудным, и не только потому, что приходилось преодолевать множество преград. Во многих местах пол нижних уровней был очень непрочен, и под завалом могла оказаться пустота. Пока еще не было случая, чтобы кто-нибудь проваливался, но случись такое, водителю боевого робота никто не позавидовал бы.
Прокладывая себе дорогу через груды расплавленного металла, Кай повел своего робота к спуску, расположенному на северо-восточном углу здания. Когда Завод еще действовал" все спуски были прочными, но после того, как территорию приспособили для битв, спуски переделали. Теперь операторы битв могли открывать или блокировать их по своему усмотрению. Поскольку Ву и Кай были бойцами известными и мужественными, операторы открыли спуски на противоположных концах двух этажей. Для новичков спуски не открывались вовсе, чтобы не дать им убежать, да и приземлялись их роботы на одном уровне.
Кай знал, что вибрация и шум между полами могли скрыть направление перемещения «Центуриона», но они не способны задерживать тепловой поток. Не делает этого и ферробетон. Датчики климатического контроля, установленные во время последней переделки Завода, не использовались для модификации температуры, иначе тепловой поток можно было бы легко скрыть. Со светом на арене было прекрасно — световые сканеры работали вовсю, и зрители могли рассмотреть битву в мельчайших деталях.
«Если я оказался здесь, — анализировал ситуацию Кай, — то его они поместили, скорее всего, где-нибудь внизу. Это значит, что встретимся мы где-нибудь в центре, а пока мы ищем друг друга, время заполняется рекламой. Понятно. — Кай улыбнулся. — Все это значит только одно — они предполагают, что битва будет короткой и грязной. Ну что ж, с короткой я согласен, а с остальным посмотрим. Нужно двигаться, причем быстро, если я остановлюсь, мне конец. — Он повел свой „Центурион“ к спуску. — Ну, держись, Ву, сейчас я приду».
Питера Девиона настолько поразила мягкость и робость в голосе Оми, что он даже не расслышал ее вопроса и переспросил:
— Извините, леди Оми, что вы сказали? Улыбаясь своей мягкой, застенчивой и в то же время лукавой улыбкой, она почти шепотом переспросила:
— Питер-сама, не могли бы вы объяснить мне, почему Кай так охотно ведет своего робота навстречу более сильному и мощному противнику? — Она смущенно опустила голову. — Должно быть, это какая-то стратегия, которую я не способна понять, ведь я не водитель боевого робота.
Питер смотрел на Оми, но больше слушал, что и как она говорит. Совершенно очевидно, что она задала вопрос исключительно с целью польстить ему. Кроме того, она обратилась к нему как к старшему по положению, обратилась за разъяснениями, то есть она явно хочет установить с ним неформальные отношения. Питер знал, что Оми влюблена в его брата, и считал ее полной тупицей, но теперь понял, как он ошибался. «Это — хитрая бестия, которая будет делать все возможное, чтобы я считал ее глупышкой», — думал он.
— Видите ли, леди Оми, сказать точно, что он замышляет, довольно трудно, но я могу кое-что предположить. — Он показал Оми на экран. Кай уже быстро спустился на уровень ниже и собирался пойти дальше вниз. — «Центурион» — робот скоростной, — продолжил объяснение Питер. — Он двигается намного быстрее робота Ву Дэнь Таня. Это значит, что Каю нужно меньше времени, чтобы попасть на нижний уровень, чем Ву для подъема на верхний. То есть Кай может встретить Ву там, где тот и не ожидает нападения, а элемент неожиданности в битве даст Каю солидное преимущество.
— Вы говорите как большой воин. — Оми почтительно улыбнулась. — Вы умеете смотреть вперед.
— Вы меня переоцениваете, — ответил Питер с деланной улыбкой. — Теперь я понимаю, почему мой брат не может думать ни о ком, кроме как о леди Курита.
«А поскольку физическая близость между вами автоматически лишает моего братца трона, я от всей души желаю вам побыстрее испытать то блаженство, о котором вы мечтаете», — подумал Питер.
Кай согласился бы с анализом Питера, но с одним добавлением. Идя на своем «Центурионе» вниз по первому спуску, Кай держал нижний уровень в прицеле винтовки Гаусса. Это позволило ему перемещаться еще быстрее.
Кай улыбнулся. «Спускаясь, — думал он, — я обнажаю свою правую сторону, а Ву при подъеме придется оставить неприкрытой свою левую». Кай уже прошел третий уровень и двинулся к четвертому. Здесь он сбавил скорость и пошел осторожнее. Двойные опоры проходили только по центру прямоугольного пола, а то, что когда-то было стенами, превратилось в обломки, к которым добавились части конструкций верхних уровней.
Остатки перегородок и балок, торчащих из ферробетонных плит, делали бесполезным использование сканера, и чтобы обнаружить приближающегося Ву, Кай почти полностью переключился на использование инфракрасного излучения. Сначала он решил остановиться и попытаться нащупать Ву по тепловому пятну, но передумал и двинулся по направлению к трапу, ведущему снизу вверх. Он встал на двух громадных ферробетонных валунах метрах в пятидесяти от подхода, слегка присел и стал ждать.
«Ферробетон поглотит часть излучаемой мной тепловой энергии, так что здесь я в относительной безопасности. Но насколько? Наверное, ненадолго», — пронеслось в мозгу Кая.
Ву Дэнь Тань не был ни глупцом, ни самоубийцей, поэтому он поднимался наверх на полной скорости. Если бы он помедлил или хотя бы на секунду выглянул снизу, Кай снес бы его голову как бритвой. Преодолевая крутые подъемы, Ву приходилось для сохранения равновесия сильно наклонять корпус робота вперед, что мешало использовать вооружение на его правой стороне.
Кай навел прицел на приближающегося «Катафракта» и нажал на спуск. Оба импульсных лазера послали рубиновые лучи, и броня на левой руке робота Ву превратилась в кусок оплавленного металла. В это же время из ствола смонтированной на правом кулаке «Центуриона» винтовки Гаусса вылетели две очереди серебристых снарядов и забарабанили по правой стороне груди «Катафракта», разбивая его броню.
Ву здорово пострадал, но в ответ сделал то, на что способен только водитель-ас боевого робота. Вместо того чтобы отойти назад вниз, он резко бросил своего робота вперед вверх к укрытию на верхнем уровне. В большинстве таких случаев бойцы предпочитают первое, и если бы Ву так и поступил, заняв внизу выжидательную позицию, операторы битвы открыли бы еще один трап, чтобы дать Каю возможность спуститься и неожиданно напасть на противника внизу, а это вкупе с полученными повреждениями оставило бы Ву мало шансов на то, чтобы выиграть.
Но Ву рванулся вверх. На бегу он поднял левую руку робота и, поведя ей слева направо, выпустил по Каю луч из импульсного лазера. Атака не прошла для «Центуриона» без последствий — часть любовно выкрашенного металла сплавилась на груди робота, что явно огорчило выдающегося мастера кисти госпожу Кесслер. Датчик показал Каю, что броня в центральной части корпуса потеряла тридцать три процента своей прочности. Теперь шансы бойцов уравнялись, и хотя Кай предполагал, что так оно и произойдет, но в душе надеялся, что это не случится настолько быстро.
Его поразила точность стрельбы Ву. «Если это случайное попадание, то он просто везунчик и, значит, опаснее, чем я думал. Ну, ничего, правую сторону я ему покорежил так, что скоро внутренности начнут вываливаться. — Кай спустился с камней и, присев, спрятался за ними. — Одного хорошего залпа нам обоим вполне достаточно, так что следует быть крайне осторожным».
Падун «Кьяньлянь», пункт прибытия — Солярис-7 Маршрут Тамаринд, Объединенная Федерация
Дэвид устал. Дейра положила его головку к себе на колени и заботливо укутала одеялом. Поглаживая сына, она разглядывала сидевшего впереди нее человека. Не отрываясь, он смотрел на экран и был всецело поглощен разворачивающейся битвой. Слава Богу, что ему хватило ума надеть наушники, но он так увлекся, что, как настоящий болельщик, сопровождал свои переживания то раздраженными, то радостными возгласами. Дейре очень хотелось, чтобы он замолчал, но он, казалось, только начинает входить в раж.
В конце концов Дейра дотронулась до его руки и попросила:
— Извините, мой сын устал, вы не могли бы говорить потише?
— Что? Что случилось? — вскрикнул мужчина, но, вспомнив, что сидит в наушниках, снял их и, улыбнувшись, спросил: — Извините, пожалуйста, что вы сказали?
— Не могли бы вы переживать потише, мой сын очень устал, пусть поспит.
— Ну разумеется, — ответил мужчина очень дружелюбно, — но только я думаю, что и ему было бы интересно посмотреть это.
Дейра покачала головой:
— Я не разрешаю ему смотреть битвы.
— Но это не просто битва, мадам, это искусство. Кай Аллард-Ляо защищает титул чемпиона. Это история. — Он снова стал всматриваться в экран. — Кай управляет таким же боевым роботом, какой был у его отца, видите? А сама битва происходит на арене, называемой Заводом.
Дейра закрыла глаза, пытаясь сдержать внезапно накатившие слезы.
— Пожалуйста, — умоляющим голосом произнесла она, — не могли бы вы посмотреть это в салоне. Мой сын... Его отец... Он пропал, его забрала война... кланы.
Мужчина сочувственно посмотрел на Дейру:
— О да, конечно, я пойду посмотрю битву в салоне. Тем более что здесь слишком маленький экран.
— Благодарю вас, — произнесла Дейра, прежде чем за ним закрылась дверь. И тут ее осенило, что это из-за ее глупости Кай выбрал профессию бойца, это она сама превратила его в того человека, которого боится показать собственному сыну.
Дейра прильнула к холодной пластмассе иллюминатора, пытаясь увидеть планету, к которой они приближались, и совсем неожиданно поймала себя на странной мысли. Всем своим существом, всем сердцем она хотела только одного — чтобы Кай остался жив.
Солярис-Сити, Солярис-7, Маршрут Тамаринд. Федеративное Содружество
«Мое преимущество — в скорости», — думал Кай. Он выпрямился, вышел из-за валунов и метнулся в состоящий из арок узкий проход, в котором только что исчез «Катафракт». Выставив вперед левую руку, он добежал до входа в него и ушел влево. Пробираясь по узкой, заваленной кусками ферробетона и металла узкой тропке вдоль прохода, он держал под прицелом правую сторону.
— Давай выходи, — шептал Кай, — я знаю, что ты где-то там.
Кай ожидал, что Ву выйдет из прохода. Он прятался там, иначе выстрелил бы в левый фланг Кая из укрытия, если бы тот попытался продвинуться через завалы на противоположную сторону уровня. Кай хотел вытащить Ву из укрытия ближе к выходу, но его противник не собирался биться по правилам, навязываемым Каем.
Если бы Ву сделал так, как предполагал Кай, тогда он подставил бы под удар свою поврежденную руку, в то время как раненая сторона Кая оказалась бы под защитой арки. Вместо того чтобы наполовину выйти из арки, Ву развернул своего робота таким образом, чтобы встретить Кая в равной позиции. Когда он появился перед Каем, то стоял ближе к центру, чем ожидал Кай, но корректировка прицела не заняла много времени.
Оба выстрелили одновременно, но на этот раз Ву оказался не столь удачливым. Он выпустил лучи из обоих лазеров, но те прошли мимо, оплавив плиты. Выстрел из ПИИ оказался много точнее, броня на правой руке «Центуриона» была прошита насквозь от локтя до плеча. Ву привел в действие автоматическую пушку и выпустил в Кая длинную очередь снарядов. Большинство из них тоже не достигли цели, но часть попали в цель и сорвали куски брони с левой стороны груди робота.
От ударов снарядов Кая могло развернуть спиной, и, пытаясь удержать равновесие, он пошел вперед. В очередной раз выдержав удар, Кай мгновенно ответил мощным огнем. Оба импульсных лазера «Центуриона» разрезали броню в центральной части «Катафракта», но не достали до почти бездействующей правой руки. Выпущенный из винтовки Гаусса шар попал в левую руку «Катафракта» чуть выше локтя. Сбив с нее остатки брони, снаряд пробил баки с охлаждающей жидкостью, и желто-зеленый поток хлынул на землю.
Кай понял, что Ву обречен. Еще один обмен ударами — и все будет кончено. У него оставался единственный шанс, и Кай понял, что Ву им воспользуется. Только один выстрел может принести Ву победу, а как показала битва, он способен стрелять очень точно, к тому же продемонстрированная им тактика говорит о том, что Ву достоин быть чемпионом Соляриса.
«Нет, Ву, — думал Кай, — сейчас тебе придется немного пошевелить мозгами». Кай перестал двигаться влево и бросился прямо вперед. Он засек «Катафракта» у кучи обломков и моментально пригнулся. Кай управлял роботом настолько искусно, что, несмотря на громадные размеры машины, мог заставить ее двигаться быстро и почти бесшумно. Очень немногие могли делать то же самое, но еще меньше бойцов предполагали наличие у Кая такого умения.
«Вот поэтому я и чемпион». Кай неслышно повернул робота влево и навел прицел на «Катафракта».
Ву также повел своего робота вперед и выкинул правую руку из-под одной из арок. Если бы Кай продолжал двигаться влево до очередного обмена ударами, он оказался бы на открытом пространстве полностью незащищенным, тогда как Ву находился бы в укрытии. Но сейчас Кай находился на той же стороне, что и Ву, и в невыгодной позиции оказался «Катафракт». Он не мог использовать самое мощное свое вооружение.
Первый импульс лазера прорезал одну из опор, не причинив «Катафракту» никакого вреда, но зато другой срезал остатки брони с правой стороны корпуса робота. Кроме этого, Ву потерял автоматическую пушку LB-100-Х, энергетические лучи превратили ее казенную часть в комок металла.
Серебристый шар, посланный из винтовки Гаусса, попал в ногу робота Ву, снес с нее почти семьдесят процентов брони и свернул набок колено. Тщетно пытаясь устоять, Ву балансировал левой рукой робота, но это продолжалось недолго, и через несколько секунд «Катафракт» рухнул навзничь.
Если бы Кай сражался с другим бойцом, он бы включил радиосвязь и попросил противника сдаться, но гордый и честолюбивый Ву отверг бы подобное предложение. Повреждения были огромны, финал битвы очевиден, но Ву привык сражаться до конца. С большим трудом, но «Катафракт» еще был способен сопротивляться.
Кай осторожно приближался к нему, держа ноги робота под прицелом. Очередной импульс лазера срезал броню с его правой ноги, а последующий выстрел из винтовки Гаусса насквозь пробил его левое бедро. Он порвал сделанные из миомера мышцы и перебил ферротитановую бедренную кость.
Кай включил радиосвязь.
— Ты хорошо бился, Ву Дэнь Тань, но если не возражаешь, давай на этом закончим.
— Благодарю за предложение, Кай, — ответил боец, — ты знаешь, что я никогда не прекращаю битвы, но сейчас я согласен. У меня скоро родится сын, и мне хотелось бы увидеть его.
Кай засмеялся:
— А мне хотелось бы, чтобы у твоего сына был отец. На этом все, я защитил свой титул, но не считаю тебя побежденным.
XXVIII
— Возможно, но Кая не так-то легко взять. Гален рассмеялся:
— Нефритовые Соколы поняли это еще на Альине. В ответ Кейт улыбнулся, но вдруг на лбу у него появилась глубокая морщина.
— Я сегодня получил сообщение, что Ком-Стар наконец-то санкционировал прилет на Солярис знакомых Кая — элементалов.
— Но они пропустят битву.
— Конечно, поэтому все наши усилия пошли прахом. — Кейт отхлебнул глоток пива. — Я разработал схему полета, следуя которой они могли бы успеть, но в этом случае им пришлось бы лететь через территорию Ская, а по условиям прилета элементалам запрещается входить в это пространство. К сожалению, новую схему я еще не успел подготовить.
— Печально. — Гален неотрывно наблюдал за роботами. — Кажется, они решили двинуться на поиски Друг друга.
Кай сразу же понял, где он находится. На верхних уровнях было меньше завалов и обломков, но спускаться вниз было делом очень трудным, и не только потому, что приходилось преодолевать множество преград. Во многих местах пол нижних уровней был очень непрочен, и под завалом могла оказаться пустота. Пока еще не было случая, чтобы кто-нибудь проваливался, но случись такое, водителю боевого робота никто не позавидовал бы.
Прокладывая себе дорогу через груды расплавленного металла, Кай повел своего робота к спуску, расположенному на северо-восточном углу здания. Когда Завод еще действовал" все спуски были прочными, но после того, как территорию приспособили для битв, спуски переделали. Теперь операторы битв могли открывать или блокировать их по своему усмотрению. Поскольку Ву и Кай были бойцами известными и мужественными, операторы открыли спуски на противоположных концах двух этажей. Для новичков спуски не открывались вовсе, чтобы не дать им убежать, да и приземлялись их роботы на одном уровне.
Кай знал, что вибрация и шум между полами могли скрыть направление перемещения «Центуриона», но они не способны задерживать тепловой поток. Не делает этого и ферробетон. Датчики климатического контроля, установленные во время последней переделки Завода, не использовались для модификации температуры, иначе тепловой поток можно было бы легко скрыть. Со светом на арене было прекрасно — световые сканеры работали вовсю, и зрители могли рассмотреть битву в мельчайших деталях.
«Если я оказался здесь, — анализировал ситуацию Кай, — то его они поместили, скорее всего, где-нибудь внизу. Это значит, что встретимся мы где-нибудь в центре, а пока мы ищем друг друга, время заполняется рекламой. Понятно. — Кай улыбнулся. — Все это значит только одно — они предполагают, что битва будет короткой и грязной. Ну что ж, с короткой я согласен, а с остальным посмотрим. Нужно двигаться, причем быстро, если я остановлюсь, мне конец. — Он повел свой „Центурион“ к спуску. — Ну, держись, Ву, сейчас я приду».
Питера Девиона настолько поразила мягкость и робость в голосе Оми, что он даже не расслышал ее вопроса и переспросил:
— Извините, леди Оми, что вы сказали? Улыбаясь своей мягкой, застенчивой и в то же время лукавой улыбкой, она почти шепотом переспросила:
— Питер-сама, не могли бы вы объяснить мне, почему Кай так охотно ведет своего робота навстречу более сильному и мощному противнику? — Она смущенно опустила голову. — Должно быть, это какая-то стратегия, которую я не способна понять, ведь я не водитель боевого робота.
Питер смотрел на Оми, но больше слушал, что и как она говорит. Совершенно очевидно, что она задала вопрос исключительно с целью польстить ему. Кроме того, она обратилась к нему как к старшему по положению, обратилась за разъяснениями, то есть она явно хочет установить с ним неформальные отношения. Питер знал, что Оми влюблена в его брата, и считал ее полной тупицей, но теперь понял, как он ошибался. «Это — хитрая бестия, которая будет делать все возможное, чтобы я считал ее глупышкой», — думал он.
— Видите ли, леди Оми, сказать точно, что он замышляет, довольно трудно, но я могу кое-что предположить. — Он показал Оми на экран. Кай уже быстро спустился на уровень ниже и собирался пойти дальше вниз. — «Центурион» — робот скоростной, — продолжил объяснение Питер. — Он двигается намного быстрее робота Ву Дэнь Таня. Это значит, что Каю нужно меньше времени, чтобы попасть на нижний уровень, чем Ву для подъема на верхний. То есть Кай может встретить Ву там, где тот и не ожидает нападения, а элемент неожиданности в битве даст Каю солидное преимущество.
— Вы говорите как большой воин. — Оми почтительно улыбнулась. — Вы умеете смотреть вперед.
— Вы меня переоцениваете, — ответил Питер с деланной улыбкой. — Теперь я понимаю, почему мой брат не может думать ни о ком, кроме как о леди Курита.
«А поскольку физическая близость между вами автоматически лишает моего братца трона, я от всей души желаю вам побыстрее испытать то блаженство, о котором вы мечтаете», — подумал Питер.
Кай согласился бы с анализом Питера, но с одним добавлением. Идя на своем «Центурионе» вниз по первому спуску, Кай держал нижний уровень в прицеле винтовки Гаусса. Это позволило ему перемещаться еще быстрее.
Кай улыбнулся. «Спускаясь, — думал он, — я обнажаю свою правую сторону, а Ву при подъеме придется оставить неприкрытой свою левую». Кай уже прошел третий уровень и двинулся к четвертому. Здесь он сбавил скорость и пошел осторожнее. Двойные опоры проходили только по центру прямоугольного пола, а то, что когда-то было стенами, превратилось в обломки, к которым добавились части конструкций верхних уровней.
Остатки перегородок и балок, торчащих из ферробетонных плит, делали бесполезным использование сканера, и чтобы обнаружить приближающегося Ву, Кай почти полностью переключился на использование инфракрасного излучения. Сначала он решил остановиться и попытаться нащупать Ву по тепловому пятну, но передумал и двинулся по направлению к трапу, ведущему снизу вверх. Он встал на двух громадных ферробетонных валунах метрах в пятидесяти от подхода, слегка присел и стал ждать.
«Ферробетон поглотит часть излучаемой мной тепловой энергии, так что здесь я в относительной безопасности. Но насколько? Наверное, ненадолго», — пронеслось в мозгу Кая.
Ву Дэнь Тань не был ни глупцом, ни самоубийцей, поэтому он поднимался наверх на полной скорости. Если бы он помедлил или хотя бы на секунду выглянул снизу, Кай снес бы его голову как бритвой. Преодолевая крутые подъемы, Ву приходилось для сохранения равновесия сильно наклонять корпус робота вперед, что мешало использовать вооружение на его правой стороне.
Кай навел прицел на приближающегося «Катафракта» и нажал на спуск. Оба импульсных лазера послали рубиновые лучи, и броня на левой руке робота Ву превратилась в кусок оплавленного металла. В это же время из ствола смонтированной на правом кулаке «Центуриона» винтовки Гаусса вылетели две очереди серебристых снарядов и забарабанили по правой стороне груди «Катафракта», разбивая его броню.
Ву здорово пострадал, но в ответ сделал то, на что способен только водитель-ас боевого робота. Вместо того чтобы отойти назад вниз, он резко бросил своего робота вперед вверх к укрытию на верхнем уровне. В большинстве таких случаев бойцы предпочитают первое, и если бы Ву так и поступил, заняв внизу выжидательную позицию, операторы битвы открыли бы еще один трап, чтобы дать Каю возможность спуститься и неожиданно напасть на противника внизу, а это вкупе с полученными повреждениями оставило бы Ву мало шансов на то, чтобы выиграть.
Но Ву рванулся вверх. На бегу он поднял левую руку робота и, поведя ей слева направо, выпустил по Каю луч из импульсного лазера. Атака не прошла для «Центуриона» без последствий — часть любовно выкрашенного металла сплавилась на груди робота, что явно огорчило выдающегося мастера кисти госпожу Кесслер. Датчик показал Каю, что броня в центральной части корпуса потеряла тридцать три процента своей прочности. Теперь шансы бойцов уравнялись, и хотя Кай предполагал, что так оно и произойдет, но в душе надеялся, что это не случится настолько быстро.
Его поразила точность стрельбы Ву. «Если это случайное попадание, то он просто везунчик и, значит, опаснее, чем я думал. Ну, ничего, правую сторону я ему покорежил так, что скоро внутренности начнут вываливаться. — Кай спустился с камней и, присев, спрятался за ними. — Одного хорошего залпа нам обоим вполне достаточно, так что следует быть крайне осторожным».
Падун «Кьяньлянь», пункт прибытия — Солярис-7 Маршрут Тамаринд, Объединенная Федерация
Дэвид устал. Дейра положила его головку к себе на колени и заботливо укутала одеялом. Поглаживая сына, она разглядывала сидевшего впереди нее человека. Не отрываясь, он смотрел на экран и был всецело поглощен разворачивающейся битвой. Слава Богу, что ему хватило ума надеть наушники, но он так увлекся, что, как настоящий болельщик, сопровождал свои переживания то раздраженными, то радостными возгласами. Дейре очень хотелось, чтобы он замолчал, но он, казалось, только начинает входить в раж.
В конце концов Дейра дотронулась до его руки и попросила:
— Извините, мой сын устал, вы не могли бы говорить потише?
— Что? Что случилось? — вскрикнул мужчина, но, вспомнив, что сидит в наушниках, снял их и, улыбнувшись, спросил: — Извините, пожалуйста, что вы сказали?
— Не могли бы вы переживать потише, мой сын очень устал, пусть поспит.
— Ну разумеется, — ответил мужчина очень дружелюбно, — но только я думаю, что и ему было бы интересно посмотреть это.
Дейра покачала головой:
— Я не разрешаю ему смотреть битвы.
— Но это не просто битва, мадам, это искусство. Кай Аллард-Ляо защищает титул чемпиона. Это история. — Он снова стал всматриваться в экран. — Кай управляет таким же боевым роботом, какой был у его отца, видите? А сама битва происходит на арене, называемой Заводом.
Дейра закрыла глаза, пытаясь сдержать внезапно накатившие слезы.
— Пожалуйста, — умоляющим голосом произнесла она, — не могли бы вы посмотреть это в салоне. Мой сын... Его отец... Он пропал, его забрала война... кланы.
Мужчина сочувственно посмотрел на Дейру:
— О да, конечно, я пойду посмотрю битву в салоне. Тем более что здесь слишком маленький экран.
— Благодарю вас, — произнесла Дейра, прежде чем за ним закрылась дверь. И тут ее осенило, что это из-за ее глупости Кай выбрал профессию бойца, это она сама превратила его в того человека, которого боится показать собственному сыну.
Дейра прильнула к холодной пластмассе иллюминатора, пытаясь увидеть планету, к которой они приближались, и совсем неожиданно поймала себя на странной мысли. Всем своим существом, всем сердцем она хотела только одного — чтобы Кай остался жив.
Солярис-Сити, Солярис-7, Маршрут Тамаринд. Федеративное Содружество
«Мое преимущество — в скорости», — думал Кай. Он выпрямился, вышел из-за валунов и метнулся в состоящий из арок узкий проход, в котором только что исчез «Катафракт». Выставив вперед левую руку, он добежал до входа в него и ушел влево. Пробираясь по узкой, заваленной кусками ферробетона и металла узкой тропке вдоль прохода, он держал под прицелом правую сторону.
— Давай выходи, — шептал Кай, — я знаю, что ты где-то там.
Кай ожидал, что Ву выйдет из прохода. Он прятался там, иначе выстрелил бы в левый фланг Кая из укрытия, если бы тот попытался продвинуться через завалы на противоположную сторону уровня. Кай хотел вытащить Ву из укрытия ближе к выходу, но его противник не собирался биться по правилам, навязываемым Каем.
Если бы Ву сделал так, как предполагал Кай, тогда он подставил бы под удар свою поврежденную руку, в то время как раненая сторона Кая оказалась бы под защитой арки. Вместо того чтобы наполовину выйти из арки, Ву развернул своего робота таким образом, чтобы встретить Кая в равной позиции. Когда он появился перед Каем, то стоял ближе к центру, чем ожидал Кай, но корректировка прицела не заняла много времени.
Оба выстрелили одновременно, но на этот раз Ву оказался не столь удачливым. Он выпустил лучи из обоих лазеров, но те прошли мимо, оплавив плиты. Выстрел из ПИИ оказался много точнее, броня на правой руке «Центуриона» была прошита насквозь от локтя до плеча. Ву привел в действие автоматическую пушку и выпустил в Кая длинную очередь снарядов. Большинство из них тоже не достигли цели, но часть попали в цель и сорвали куски брони с левой стороны груди робота.
От ударов снарядов Кая могло развернуть спиной, и, пытаясь удержать равновесие, он пошел вперед. В очередной раз выдержав удар, Кай мгновенно ответил мощным огнем. Оба импульсных лазера «Центуриона» разрезали броню в центральной части «Катафракта», но не достали до почти бездействующей правой руки. Выпущенный из винтовки Гаусса шар попал в левую руку «Катафракта» чуть выше локтя. Сбив с нее остатки брони, снаряд пробил баки с охлаждающей жидкостью, и желто-зеленый поток хлынул на землю.
Кай понял, что Ву обречен. Еще один обмен ударами — и все будет кончено. У него оставался единственный шанс, и Кай понял, что Ву им воспользуется. Только один выстрел может принести Ву победу, а как показала битва, он способен стрелять очень точно, к тому же продемонстрированная им тактика говорит о том, что Ву достоин быть чемпионом Соляриса.
«Нет, Ву, — думал Кай, — сейчас тебе придется немного пошевелить мозгами». Кай перестал двигаться влево и бросился прямо вперед. Он засек «Катафракта» у кучи обломков и моментально пригнулся. Кай управлял роботом настолько искусно, что, несмотря на громадные размеры машины, мог заставить ее двигаться быстро и почти бесшумно. Очень немногие могли делать то же самое, но еще меньше бойцов предполагали наличие у Кая такого умения.
«Вот поэтому я и чемпион». Кай неслышно повернул робота влево и навел прицел на «Катафракта».
Ву также повел своего робота вперед и выкинул правую руку из-под одной из арок. Если бы Кай продолжал двигаться влево до очередного обмена ударами, он оказался бы на открытом пространстве полностью незащищенным, тогда как Ву находился бы в укрытии. Но сейчас Кай находился на той же стороне, что и Ву, и в невыгодной позиции оказался «Катафракт». Он не мог использовать самое мощное свое вооружение.
Первый импульс лазера прорезал одну из опор, не причинив «Катафракту» никакого вреда, но зато другой срезал остатки брони с правой стороны корпуса робота. Кроме этого, Ву потерял автоматическую пушку LB-100-Х, энергетические лучи превратили ее казенную часть в комок металла.
Серебристый шар, посланный из винтовки Гаусса, попал в ногу робота Ву, снес с нее почти семьдесят процентов брони и свернул набок колено. Тщетно пытаясь устоять, Ву балансировал левой рукой робота, но это продолжалось недолго, и через несколько секунд «Катафракт» рухнул навзничь.
Если бы Кай сражался с другим бойцом, он бы включил радиосвязь и попросил противника сдаться, но гордый и честолюбивый Ву отверг бы подобное предложение. Повреждения были огромны, финал битвы очевиден, но Ву привык сражаться до конца. С большим трудом, но «Катафракт» еще был способен сопротивляться.
Кай осторожно приближался к нему, держа ноги робота под прицелом. Очередной импульс лазера срезал броню с его правой ноги, а последующий выстрел из винтовки Гаусса насквозь пробил его левое бедро. Он порвал сделанные из миомера мышцы и перебил ферротитановую бедренную кость.
Кай включил радиосвязь.
— Ты хорошо бился, Ву Дэнь Тань, но если не возражаешь, давай на этом закончим.
— Благодарю за предложение, Кай, — ответил боец, — ты знаешь, что я никогда не прекращаю битвы, но сейчас я согласен. У меня скоро родится сын, и мне хотелось бы увидеть его.
Кай засмеялся:
— А мне хотелось бы, чтобы у твоего сына был отец. На этом все, я защитил свой титул, но не считаю тебя побежденным.
XXVIII
Поместье Тормано Ляо, Солярис-7, Маршрут Тамаринд. Федеративное Содружество 20 апреля 3056 г.
Приветливо улыбающийся хозяин встретил Дейру и Дэвида в маленькой уютной столовой своего поместья на Экуатусе.
— Мне очень приятно наконец-то встретиться с вами, доктор, — Тормано слегка поклонился, — и с вами, мой юный друг.
Дэвид ответил низким поклоном и произнес:
— Дзао, Тормано Ляо.
Хозяин дома искренне удивился и хлопнул в ладоши:
— Чудесно, молодой человек, ваш китайский просто великолепен.
Дейра смущенно улыбнулась:
— Он немного выучил его на Цюрихе.
— Это очень хорошо, — Тормано одобрительно кивнул, — изучение языков — это первый шаг к объединению людей. — Он повел гостей к столу, уставленному обычными печеньями и простой едой. Он не хотел шокировать прибывших роскошью и изобилием. Сам столик находился в стеклянном углублении и был залит светом.
— Прошу извинить меня за то, что я не смог встретить вас вчера в космопорте, — смущенно произнес он. — Мой племянник защищал свой титул чемпиона, и я должен был присутствовать. Кроме того, моим гостем был герцог Риан, а вы знаете, сейчас, когда везде царит политическая напряженность, пренебрегать такими гостями было бы неразумно.
Дейра усадила Дэвида так, чтобы ему были видны и лужайка, и окружающий поместье редкий лес.
— Мне кажется, что мы с вами оба пленники политики, мой лорд, — сказала Дейра.
Тормано нахмурился, но вскоре на его лице снова появилась стандартная улыбка.
— Доктор, поверьте мне, я понимаю ваше стремление остаться на Цюрихе и продолжать работу. Я не сомневаюсь в том, что ваше желание вполне искренне, а трудолюбие безмерно. Я послал вместо вас на Цюрих двух докторов, что свидетельствует, как высоко я ценю ваше участие в судьбе моего народа.
Дейра села напротив Тормано. Услышав его последние слова, она удивленно вскинула брови:
— Вы говорите, вашего народа? Простите меня, но Цюрих является частью Федеративного Содружества.
— Да, разумеется, — ответил Тормано, — просто я хочу отметить свое особое отношение к тем мирам, которые некогда принадлежали Дому Ляо. Я забочусь о них больше, чем принц Виктор или кто-либо другой из Штайнеров-Дэвионов. Когда-то мне казалось, что и Кай будет разделять мои интересы, но...
— Разве не Кай финансирует наш центр? — снова удивилась Дейра.
— Да, обстоятельства вынуждают его делать это. — Тормано осекся, увидев недовольное лицо Дейры.
«С ней следует быть поосторожней, — подумал Тормано, — она, очевидно, не любит Кая, но и не поверит ничему плохому, сказанному о нем».
— Кай знает, что с тех пор, как Виктор прекратил финансовую помощь движению за освобождение Конфедерации Капеллана, я не могу продолжать финансирование многих своих программ. Правда, назначение Питера офицером связи может помочь нам. Полезна будет и презентация, которую я устраиваю.
Слуги внесли и поставили на стол перед Дейрой и Дэвидом вазы с фруктами, но, стесняясь, гости сидели, не прикасаясь к ним. Тормано решил разрядить обстановку:
— Вообще-то, я не хотел есть, но эти фрукты выглядят так соблазнительно. — И он взял небольшую кисть винограда, приглашая Дейру и Дэвида последовать его примеру.
Смущенная улыбка пробежала по лицу Дейры. Дэвид сунул в рот несколько виноградин, вдруг глаза его округлились, он схватил Дейру за руку и вскрикнул:
— Мам, мам, посмотри в окно, вон туда. Смотри, там птички и олени.
Тормано тоже посмотрел в окно. На лужайке бродили олени, а рядом с ними большой павлин распушил свой цветистый хвост.
— У меня здесь много экзотических животных, — с гордостью сказал Тормано. — Одна из моих программ предусматривает сохранение и восстановление популяций диких животных. Мы даже расселяем их по тем местам, где они водились раньше. Я сам очень люблю животных и не могу отказать себе в удовольствии оставить несколько экземпляров у себя.
Дейра вытерла салфеткой губы Дэвида и обратилась к Тормано:
— Вы говорили о какой-то презентации.
— Да, довольно скоро состоится презентация в честь передачи вашему центру необходимой суммы. Это официальное мероприятие, оно будет записываться с целью продемонстрировать ее некоторым филантропам из капелланцев. Но все будет очень неброско, без излишней помпы, я знаю, вы не любите раздувать шумиху вокруг себя, особенно здесь, на Солярисе.
— Чем Солярис кажется вам особенным? — Дейра пристально посмотрела на Тормано.
Хозяин дома поставил локти на стол, сложил по своему обыкновению ладони вместе и так же внимательно посмотрел на Дейру.
— Ни для кого не секрет, доктор, что вы были знакомы с моим племянником на Альине, и тем не менее вы ни разу не упоминали о нем ни во время полета, ни здесь, на Солярисе. Могу предположить, что вы либо потеряли к нему интерес, либо настроены к нему враждебно, впрочем, поверьте, мне это не очень важно. В данном случае я думаю, что вы хотели бы избежать ненужной рекламы и, следовательно, его внимания к себе. Разве я не прав?
— Вы совершенно правы, — ответила Дейра, кивнув и продолжая ложкой разрезать кусок дыни для Дэвида.
— Вот и прекрасно, тогда мы с вами союзники в деле облегчения страданий тех людей, которые волею судьбы оказались несчастнее нас с вами. — Тормано откинулся на спинку стула, дав возможность вошедшему официанту поставить перед ним вазу с фруктами. — Вы получите деньги на оборудование, а я приобрету необходимую рекламу, которая нужна мне, чтобы воздействовать на богатых людей. Таким образом интересы всех сторон будут соблюдены.
Тишину прервал вопрос Дэвида:
— Мам, а можно мне поиграть с оленями?
— Это не игрушка, — ответила Дейра, — они живые.
— Извините, что я вмешиваюсь, доктор, но они вполне ручные и привыкли к людям. — Тормано посмотрел на Дэвида. — У вас очень воспитанный и любознательный сын, очень хороший мальчик.
— Спасибо, — ответила Дейра, улыбаясь, — это отрада всей моей жизни.
— Да, я не сомневаюсь в этом. — Тормано усмехнулся, видя, как Дэвид засовывает в рот целую сливу. — Очень любознательный и сообразительный мальчик. Честно говоря, доктор, он очень мне напоминает Кая. Тот в детстве был совсем таким же.
Солярис-Сити, Солярис-7, Маршрут Тамаринд. Федеративное Содружество
Галена удивило присутствие Катрин в фойе гостиницы «Солнце и Меч». Как всегда очаровательная в своем голубом костюме, она стояла в окружении группы телохранителей, недалеко от нее находилась стайка смущенно хихикающих девчонок в форме лэндскаутов. Он подумал, что опоздал, и начал извиняться:
— Простите меня, герцогиня, я, видимо, задержался. В ответ Катрин улыбнулась и слегка подмигнула:
— Не волнуйтесь, командант, я жду не вас, просто племянница господина Челси — одна из лэндскаутов, и он попросил моего разрешения представить их мне. Я согласилась, и вот я здесь.
— Понятно, хозяин гостиницы получит рекламу своего заведения, а девушки на некоторое время окажутся в центре внимания, — сказал Гален и оглядел себя. — Тогда я пойду переоденусь, это не займет много времени. И все-таки простите меня за опоздание, я вчера слишком долго тренировался. Кай разрешил мне воспользоваться роботом «Таран», которого одолжила ему фирма «Каллон».
— Ничего страшного, вы успеете переодеться, мы все равно ждем командира местных скаутов. Вот уж кто опаздывает так опаздывает. — Катрин заразительно засмеялась, но вдруг смех ее оборвался. Она увидела невысокого, коренастого мужчину, пробиравшегося сквозь толпу телохранителей. Те молча расступались, и Гален понял, что этот человек не представляет угрозы для Катрин. Однако на всякий случай он выдвинулся вперед.
Крепыш подошел к Катрин и поклонился.
— Ваше высочество, произнес он, — вам письмо от вашего двоюродного брата.
Гален нахмурился. Он знал, что у Катрин было двое братьев, один из них Хан Фелан Келл, другой герцог Риан. Гален сначала подумал, что письмо пришло от Хана, но по слабому цветочному запаху, исходившему от письма, понял, что ошибся. Катрин тем временем открыла и прочитала письмо.
«Может быть, это чье-то любовное послание?» — подумал Гален. Но это было не любовное послание. Прочитав письмо, Катрин вспыхнула, в глазах ее появился гневный огонь, и она разорвала принесенное письмо в клочья. Гален сразу понял, кто был его отправителем.
— Кто вы? — Катрин обратилась к коротышке.
— Дэвид Ханау, ваше высочество, помощник герцога.
— В таком случае, господин Ханау, передайте своему хозяину, — Катрин швырнула клочки письма в урну, — что я скорее соглашусь есть из одной миски с собакой, чем сидеть за одним столом с ним.
Ханау сначала не поверил своим ушам. Краснея и обливаясь потом от стыда, он, запинаясь, произнес:
— В-ваше в-высочество...
Но тут вмешался Гален. Он взял Ханау за плечо, отвел в сторону и твердым голосом сказал:
— Похоже, вы не совсем поняли ответ герцогини. Тогда позвольте мне перевести то, что она сказала, на общечеловеческий язык, а вы слушайте внимательно. Ее высочество отклоняет предложение герцога Риана отобедать с ним, поскольку считает его грязным подстрекателем и мерзавцем, у которого на руках кровь невинных жертв. — Гален легонько оттолкнул Ханау, охранники подхватили его под руки и повели к выходу.
Гален повернулся к Катрин. Та была вне себя, ее трясло как в лихорадке.
Приветливо улыбающийся хозяин встретил Дейру и Дэвида в маленькой уютной столовой своего поместья на Экуатусе.
— Мне очень приятно наконец-то встретиться с вами, доктор, — Тормано слегка поклонился, — и с вами, мой юный друг.
Дэвид ответил низким поклоном и произнес:
— Дзао, Тормано Ляо.
Хозяин дома искренне удивился и хлопнул в ладоши:
— Чудесно, молодой человек, ваш китайский просто великолепен.
Дейра смущенно улыбнулась:
— Он немного выучил его на Цюрихе.
— Это очень хорошо, — Тормано одобрительно кивнул, — изучение языков — это первый шаг к объединению людей. — Он повел гостей к столу, уставленному обычными печеньями и простой едой. Он не хотел шокировать прибывших роскошью и изобилием. Сам столик находился в стеклянном углублении и был залит светом.
— Прошу извинить меня за то, что я не смог встретить вас вчера в космопорте, — смущенно произнес он. — Мой племянник защищал свой титул чемпиона, и я должен был присутствовать. Кроме того, моим гостем был герцог Риан, а вы знаете, сейчас, когда везде царит политическая напряженность, пренебрегать такими гостями было бы неразумно.
Дейра усадила Дэвида так, чтобы ему были видны и лужайка, и окружающий поместье редкий лес.
— Мне кажется, что мы с вами оба пленники политики, мой лорд, — сказала Дейра.
Тормано нахмурился, но вскоре на его лице снова появилась стандартная улыбка.
— Доктор, поверьте мне, я понимаю ваше стремление остаться на Цюрихе и продолжать работу. Я не сомневаюсь в том, что ваше желание вполне искренне, а трудолюбие безмерно. Я послал вместо вас на Цюрих двух докторов, что свидетельствует, как высоко я ценю ваше участие в судьбе моего народа.
Дейра села напротив Тормано. Услышав его последние слова, она удивленно вскинула брови:
— Вы говорите, вашего народа? Простите меня, но Цюрих является частью Федеративного Содружества.
— Да, разумеется, — ответил Тормано, — просто я хочу отметить свое особое отношение к тем мирам, которые некогда принадлежали Дому Ляо. Я забочусь о них больше, чем принц Виктор или кто-либо другой из Штайнеров-Дэвионов. Когда-то мне казалось, что и Кай будет разделять мои интересы, но...
— Разве не Кай финансирует наш центр? — снова удивилась Дейра.
— Да, обстоятельства вынуждают его делать это. — Тормано осекся, увидев недовольное лицо Дейры.
«С ней следует быть поосторожней, — подумал Тормано, — она, очевидно, не любит Кая, но и не поверит ничему плохому, сказанному о нем».
— Кай знает, что с тех пор, как Виктор прекратил финансовую помощь движению за освобождение Конфедерации Капеллана, я не могу продолжать финансирование многих своих программ. Правда, назначение Питера офицером связи может помочь нам. Полезна будет и презентация, которую я устраиваю.
Слуги внесли и поставили на стол перед Дейрой и Дэвидом вазы с фруктами, но, стесняясь, гости сидели, не прикасаясь к ним. Тормано решил разрядить обстановку:
— Вообще-то, я не хотел есть, но эти фрукты выглядят так соблазнительно. — И он взял небольшую кисть винограда, приглашая Дейру и Дэвида последовать его примеру.
Смущенная улыбка пробежала по лицу Дейры. Дэвид сунул в рот несколько виноградин, вдруг глаза его округлились, он схватил Дейру за руку и вскрикнул:
— Мам, мам, посмотри в окно, вон туда. Смотри, там птички и олени.
Тормано тоже посмотрел в окно. На лужайке бродили олени, а рядом с ними большой павлин распушил свой цветистый хвост.
— У меня здесь много экзотических животных, — с гордостью сказал Тормано. — Одна из моих программ предусматривает сохранение и восстановление популяций диких животных. Мы даже расселяем их по тем местам, где они водились раньше. Я сам очень люблю животных и не могу отказать себе в удовольствии оставить несколько экземпляров у себя.
Дейра вытерла салфеткой губы Дэвида и обратилась к Тормано:
— Вы говорили о какой-то презентации.
— Да, довольно скоро состоится презентация в честь передачи вашему центру необходимой суммы. Это официальное мероприятие, оно будет записываться с целью продемонстрировать ее некоторым филантропам из капелланцев. Но все будет очень неброско, без излишней помпы, я знаю, вы не любите раздувать шумиху вокруг себя, особенно здесь, на Солярисе.
— Чем Солярис кажется вам особенным? — Дейра пристально посмотрела на Тормано.
Хозяин дома поставил локти на стол, сложил по своему обыкновению ладони вместе и так же внимательно посмотрел на Дейру.
— Ни для кого не секрет, доктор, что вы были знакомы с моим племянником на Альине, и тем не менее вы ни разу не упоминали о нем ни во время полета, ни здесь, на Солярисе. Могу предположить, что вы либо потеряли к нему интерес, либо настроены к нему враждебно, впрочем, поверьте, мне это не очень важно. В данном случае я думаю, что вы хотели бы избежать ненужной рекламы и, следовательно, его внимания к себе. Разве я не прав?
— Вы совершенно правы, — ответила Дейра, кивнув и продолжая ложкой разрезать кусок дыни для Дэвида.
— Вот и прекрасно, тогда мы с вами союзники в деле облегчения страданий тех людей, которые волею судьбы оказались несчастнее нас с вами. — Тормано откинулся на спинку стула, дав возможность вошедшему официанту поставить перед ним вазу с фруктами. — Вы получите деньги на оборудование, а я приобрету необходимую рекламу, которая нужна мне, чтобы воздействовать на богатых людей. Таким образом интересы всех сторон будут соблюдены.
Тишину прервал вопрос Дэвида:
— Мам, а можно мне поиграть с оленями?
— Это не игрушка, — ответила Дейра, — они живые.
— Извините, что я вмешиваюсь, доктор, но они вполне ручные и привыкли к людям. — Тормано посмотрел на Дэвида. — У вас очень воспитанный и любознательный сын, очень хороший мальчик.
— Спасибо, — ответила Дейра, улыбаясь, — это отрада всей моей жизни.
— Да, я не сомневаюсь в этом. — Тормано усмехнулся, видя, как Дэвид засовывает в рот целую сливу. — Очень любознательный и сообразительный мальчик. Честно говоря, доктор, он очень мне напоминает Кая. Тот в детстве был совсем таким же.
Солярис-Сити, Солярис-7, Маршрут Тамаринд. Федеративное Содружество
Галена удивило присутствие Катрин в фойе гостиницы «Солнце и Меч». Как всегда очаровательная в своем голубом костюме, она стояла в окружении группы телохранителей, недалеко от нее находилась стайка смущенно хихикающих девчонок в форме лэндскаутов. Он подумал, что опоздал, и начал извиняться:
— Простите меня, герцогиня, я, видимо, задержался. В ответ Катрин улыбнулась и слегка подмигнула:
— Не волнуйтесь, командант, я жду не вас, просто племянница господина Челси — одна из лэндскаутов, и он попросил моего разрешения представить их мне. Я согласилась, и вот я здесь.
— Понятно, хозяин гостиницы получит рекламу своего заведения, а девушки на некоторое время окажутся в центре внимания, — сказал Гален и оглядел себя. — Тогда я пойду переоденусь, это не займет много времени. И все-таки простите меня за опоздание, я вчера слишком долго тренировался. Кай разрешил мне воспользоваться роботом «Таран», которого одолжила ему фирма «Каллон».
— Ничего страшного, вы успеете переодеться, мы все равно ждем командира местных скаутов. Вот уж кто опаздывает так опаздывает. — Катрин заразительно засмеялась, но вдруг смех ее оборвался. Она увидела невысокого, коренастого мужчину, пробиравшегося сквозь толпу телохранителей. Те молча расступались, и Гален понял, что этот человек не представляет угрозы для Катрин. Однако на всякий случай он выдвинулся вперед.
Крепыш подошел к Катрин и поклонился.
— Ваше высочество, произнес он, — вам письмо от вашего двоюродного брата.
Гален нахмурился. Он знал, что у Катрин было двое братьев, один из них Хан Фелан Келл, другой герцог Риан. Гален сначала подумал, что письмо пришло от Хана, но по слабому цветочному запаху, исходившему от письма, понял, что ошибся. Катрин тем временем открыла и прочитала письмо.
«Может быть, это чье-то любовное послание?» — подумал Гален. Но это было не любовное послание. Прочитав письмо, Катрин вспыхнула, в глазах ее появился гневный огонь, и она разорвала принесенное письмо в клочья. Гален сразу понял, кто был его отправителем.
— Кто вы? — Катрин обратилась к коротышке.
— Дэвид Ханау, ваше высочество, помощник герцога.
— В таком случае, господин Ханау, передайте своему хозяину, — Катрин швырнула клочки письма в урну, — что я скорее соглашусь есть из одной миски с собакой, чем сидеть за одним столом с ним.
Ханау сначала не поверил своим ушам. Краснея и обливаясь потом от стыда, он, запинаясь, произнес:
— В-ваше в-высочество...
Но тут вмешался Гален. Он взял Ханау за плечо, отвел в сторону и твердым голосом сказал:
— Похоже, вы не совсем поняли ответ герцогини. Тогда позвольте мне перевести то, что она сказала, на общечеловеческий язык, а вы слушайте внимательно. Ее высочество отклоняет предложение герцога Риана отобедать с ним, поскольку считает его грязным подстрекателем и мерзавцем, у которого на руках кровь невинных жертв. — Гален легонько оттолкнул Ханау, охранники подхватили его под руки и повели к выходу.
Гален повернулся к Катрин. Та была вне себя, ее трясло как в лихорадке.