Многое теперь предстало в новом свете. Он читал до тех пор, пока в его сознании не произошел очень серьезный сдвиг в оценке происходящих событий. Кидд отложил книгу и задумчиво уставился перед собой. До сих пор корабль представлялся ему отдельным ограниченным мирком: он мог сойти на берег в чужой стране, поглазеть по сторонам и опять вернуться на свое судно, туда, где все было так четко расписано. Затем плыл дальше, хотя он не сбрасывал со счетов коварство морской стихии и козни неприятеля. Но теперь он понял, что любые события, происходящие в одном уголке мира, отражались в другом, кроме того, они влияли на судьбы офицеров, ибо в случае неверной оценки имели серьезные военные и прочие последствия. какое-нибудь событие, вызвавшее осложнения между государствами, могло легко испортить ему карьеру. Одним словом, мир офицера был гораздо обширнее мира простого матроса.
 
   – Мистер Кидд! – голос Брайанта легко долетел с квартердека до фок-мачты, где на полубаке Кидд обрел убежище от суетящихся солдат морской пехоты, марширующих под командованием лейтенанта Беста.
   Кидд поспешил на корму.
   – Меня отзывают дела, черт бы их побрал, как раз в тот момент, когда ожидается поступление новобранцев. Если они прибудут на корабль, пока я буду отсутствовать, соизвольте принять их, осмотрите и выберите всех пригодных к службе, а всех хилых и негодных отошлите на берег. Нам такие не нужны, понятно?
   – Так точно, сэр. Они уже завербованы?
   – Вовсе нет. У нас уже достаточно завербованных, а большинство прибывающих – просто матросы с торговых судов, уставшие от зимнего безделья, а также всякая уличная шатия-братия. Нам вполне хватит дюжины. Я проверю их, когда вернусь назад сегодня днем, – с этими словами Брайант натянул треуголку и торопливо удалился.
   Кидд велел вахтенному мичману предупредить корабельного хирурга, чтобы тот был наготове, затем эконома насчет матросской одежды и постели, а также боцмана, чтобы тот мог распределить новых матросов. Это было хорошо всем известная нудная процедура: на военном корабле всегда существовала надобность в людях. Даже если корабль был в превосходном состоянии, снабжен боеприпасами и всем необходимым снаряжением, крепких рук, без которых любое судно было мало на что пригодно, всегда не хватало. Кидд твердо знал, что ему следует делать, чтобы выполнить задачу.
   – Военно-морской катер, сэр, – доложил Роусон.
   Портовый баркас уже находился недалеко. Кидд перегнулся над поручнями, всматриваясь в людей на баркасе. На него взирали бледные лица озябших людей. Одни выглядели вялыми, другие бодрились, а третьи казались совершенно изможденными. Кого здесь только не было, хотя моряков среди них определить легко по тому, как они будут подниматься через фальшборт по веревочному трапу. Первым новичков встретил вахтенный помощник. Пока все они не поднимутся на борт и не построятся, присутствие Кидда не было обязательным, и он спустился вниз погреться.
   Как давно это было, но воспоминания о том дне нисколько не потускнели в его памяти: его первое появление на борту старого фрегата «Герцог Уильям» как завербованного матроса, жалкого, растерянного, тоскующего по дому. Теперь вновь прибывшие оказались в точно таком же положении.
   – Сэр, новички собрались.
   Кидд надел треуголку и поднялся на квартердек, чувствуя, как на него устремились взгляды прибывших, которые с понурым видом столпились вокруг гротмачты.
   – Постройте их, мистер Лоус, – приказал Кидд.
   Трудно было себе представить более причудливые наряды на борту военного корабля: меховые шапки и поношенные куртки из кожи животных, засаленные, в масляных пятнах, грязные шерстяные вещи и кожаные штаны, двое даже были в мокасинах. Некоторые сильно горбились то ли от плохого питания, то ли от возраста. Хотя среди новичков попадались и такие, которые держали себя уверенно и стояли спокойно с перекинутым через плечо матросским мешком.
   – Я сейчас поговорю с ними, мистер Лоус.
   Гул голосов и шарканье ног сразу прекратились. Кидд вышел вперед и замер в ожидании, пока всеобщее внимание не сосредоточится на нем.
   – Я лейтенант Кидд. Вы находитесь на борту корабля Его величества. Это линейный корабль, входящий в состав североамериканской эскадры под командованием адмирала Вэндепута.
   Люди с тупым безразличием взирали на него. Положившись на судьбу, они покорно ждали решения своей участи.
   – Поднимите руки, кто из вас добровольцы?
   То там, то здесь поднялись несколько рук.
   – Вы получите сегодня денежное вознаграждение, а чуть позже и свободу, чтобы их потратить. Остальные же… – Кидд, помедлив, продолжил: – Когда началась война, меня насильно завербовали, точно так же как и вас.
   Он сделал паузу для пущего эффекта. Кое-кто удивился, другие хранили полную невозмутимость.
   – Объявили вербовку на флот, повторный набор. С тех пор я плавал на фрегате в южных морях, на одномачтовом суденышке в Карибском море, а также на шебеке в Средиземноморье. Теперь у меня достаточно призовых денег, кроме того, я стал королевским офицером. Итак, кто осмелится говорить, что военно-морской флот не подходящее место для решительного моряка, который желает добиться кое-чего в жизни? Подумайте. Если вы решитесь служить королю Георгу и своей стране, то вы можете достигнуть точно такого же положения. Желающие послужить во славу короля сообщите сегодня после полудня ваши имена первому лейтенанту, и он даст вам такую возможность.
   Кидд повернулся к Лоусу.
   – Займись ими. Оставь вон тех двух возле шлюпбалок, мы их отправим назад. Остальных пусть осмотрит врач.
   Люди по-прежнему не спускали с Кидда глаз, в частности, один коренастый матрос, который укрывался за спинами других.
   – Неплохой улов, – послышался голос Брайанта, который смотрел вслед уводимым новичкам. – А последний, какой у него угрюмый и даже затравленный вид. Нисколько не удивлюсь, если он нанимается матросом по какой-то серьезной причине.
   Наконец сквозь мутно-серые облака проглянуло солнце, немного потеплело. Настроение у Кидда сразу улучшилось. На деревьях уже пробивалась сочная зеленеющая листва, особенно хорошо заметная на фоне темной зелени хвойных лесов. «Пожалуй, летом этот край будет выглядеть привлекательнее, чем он кажется на первый взгляд», – подумал Кидд.
   Капитан с первым лейтенантом, приглашенные офицерами форта Йорк, покинули судно. Адамc сблизился с молодой леди, которая требовала его постоянного присутствия подле себя. Том, оставшись в одиночестве, решил продолжить свое знакомство со скрытыми пружинами театра военных действий. На этот раз он приготовился делать записи. Усевшись в кают-компании спиной к кормовым окнам, он принялся за чтение военного трактата.
   Вскоре он обнаружил, что тысячелетняя Венецианская республика пала жертвой циничных по своему бесстыдству интересов Франции и Австрии, что теперь основным врагом Англии следует считать корсиканского генерала Наполеона Бонапарта. Кидда несказанно удивило то, сколько значительных событий произошло в мире с того момента, когда началась его служба. Подумать только, он, неизвестно каким образом, оказался в центре ряда этих событий. Наступили сумерки, солнце садилось, Томас продолжал просматривать книги и нашел одну с изрядно потрепанной обложкой. В ней описывалось послевоенное состояние экономики страны.
   Благодушное настроение овладело Томом, видимо, ему удалось нащупать один из возможно правильных путей, который как нельзя более соответствовал его желанию преуспеть в жизни. Если он не был рожден благородным офицером, то, по крайней мере, мог стать среди них одним из самых грамотных и толковых.
   Вдруг он почувствовал, что перед ним кто-то стоит, и, подняв голову, увидел Тайсо с небольшой настольной лампой в руках.
   – Благодарю вас, Тайсо. Однако известно ли мистеру Хэмблу, что его лампа у меня?
   Лампа горела на спермацетовом масле и применялась в основном для прокладывания курса и нанесения на картах тонких линий.
   – Зная его великодушие, сэр, я думаю, он нисколько не рассердится, когда вернется на борт судна.
   Кидд склонил голову и прислушался.
   – Кажется, я слышу на верхней палубе какой-то шум?
   Действительно, до их слуха доносились глухие удары и отдельные выкрики. Однако, судя по всему, вахтенный помощник, не найдя в этом ничего страшного, не шел к нему с сообщением.
   Тайсо нагнулся, чтобы отрегулировать пламя.
   – Команда, сэр. Матросы хотят танцевать и петь.
   Кидд кивнул. На борту «Крепкого» находились матросы с других кораблей. Погода стояла тихая, ясная, ничего не было удивительного в том, что морякам захотелось повеселиться на баке. Кидд закрыл книгу. Он решил хоть краешком глаза взглянуть на затеянное веселье. Уже стемнело, однако празднику это нисколько не мешало. Палуба на баке освещалась светом фонарей, висевших на нижних снастях. Возле обмотанных гарделями битенгов фок-мачты начался сольный матросский танец – хорнпайп. Кидд незаметно продвинулся вперед. Танцующий моряк был искусным танцором, его ноги ритмично отбивали такт, подтянутое тело точно поворачивалось в нужные моменты, тогда как верхняя часть туловища с прижатыми к бокам руками оставалась практически неподвижной, а лицо бесстрастным.
   Скрипач кончил мелодию умело взятой высокой нотой и со смехом отпил глоток из кружки с пивом.
   – Бен Бэкстэй! – пронесся по палубе шепот. Вперед вышел приятного вида матрос с другого судна, он вступил в освещенный желтым светом круг, принял определенную позу и запел веселую и удалую матросскую песню, в которой, как это ни странно, говорилось о том, какая легкая, веселая и беззаботная жизнь у моряка, жизнь, где так мало работы и так много выпивки. Можно было даже подумать, что матрос только и делает, что ходит по палубе, радостно насвистывая и попивая пиво. Скрипач весело наигрывал мелодию песни, второй куплет песни то и дело перебивали одобрительные крики. На баке царило всеобщее веселье, которое, конечно, разделяли моряки с «Крепкого». Это были настоящие морские волки, чьим призванием было море.
   Раздался шумный взрыв всеобщего одобрения, певец отошел в сторону, чтобы выпить полагающуюся полную кружку пенного пива. Кидд повернулся было уйти, как вдруг прозвучал печальный аккорд, растаявший в воздухе. Поверх затихающего перешептывания пронесся женский голос, объявивший во всеуслышание:
   – Милашка Салли и о том, как ее возлюбленного Билли Боулинга вырвали из ее объятий и завербовали в матросы. Сердце Салли разбито, оно не в силах вынести разлуку, поэтому она переодевается в одежду моряка и пробирается той же ночью на корабль.
   Кидд пододвинулся поближе – стройная, высокая, светловолосая девушка чем-то напоминала ему погибшую Кити.
 
 
На корабле моя любовь, и я пойду за ней.
Надену синие штаны и куртку цвета потемней.
Ведь рядом с ним мне не страшны ни бури, ни расплата.
Мы будем ставить паруса и сплеснивать канаты,
Брать рифы и натягивать шкоты.
Не будет никого ловчей среди матросов этого фрегата.
 
 
   Ее голос звучал тепло и страстно. Едва она запела, как все вокруг притихли. Кидд мысленно вернулся в прошлое, вспоминая корабли, гавани и точно такие же вечера, как этот, проведенные вместе с товарищами, когда его сердце не снедала печаль.
   Девушка закончила петь, но вызванные ее песней воспоминания наполнили печалью душу Тома, на глазах у него навернулись слезы. Вдруг он понял, что все обернулись и смотрят на него, вокруг по-прежнему стояла тишина. Девушка прижалась к одному мужчине, ее защитнику, выражение ее лица стало настороженным, сумрачным.
   К нему подошел Поулден.
   – Сэр? – спросил он настороженно.
   Матросы собрались на баке, имея на то полное право, это была их территория, пусть маленькая, но их, а он не имел права находиться больше здесь.
   – Пришел послушать, – тихо ответил он. – Замечательно хорошо поете, ребята, – прибавил он, но его слова упали в пустоту. – Продолжайте, – сказал он погромче.

Глава VI

   – Ну что ж, желаю вам, джентльмены, счастливого пути. К сожалению, я вынужден присутствовать на военном суде – ошибиться было невозможно, в голосе Бэмптона звучало самодовольство.
   Ожидали приближающийся конвой, который должны были встречать один или два сторожевых корабля. Но на этот раз прибывал сам заместитель губернатора Нью-Брунсвика вместе со своей семьей, поэтому для встречи столь важного лица решили направить линейный корабль. Лучше всего для этой цели подходил «Крепкий».
   В последние дни погода стояла скверная, холодная и ветреная. Предполагалось, что в море они пробудут день от силы два, однако все считали, что лучше переждать в гавани, пока не прояснится. Кидду казалось, что лишь он один с нетерпением предвкушал выход в море.
   Он давным-давно уяснил одну вещь: его сердцу нет милее картины бушующего моря, что он из тех моряков, которые с восторгом упиваются видом бурлящих волн, вихрем несущихся облаков, ведь тогда жизнь приобретала особую остроту Плавание обещало быть коротким, да и вряд ли предстоит столкнуться со свирепым штормом. От одной мысли, что ему предстоит новое свидание с морем, настроение Кидда улучшилось.
   «Крепкий» и «Церера», тридцатидвухпушечный фрегат из ньюфаундлендской эскадры, вышли в море, преодолевая сильные порывы восточного ветра. Ветер усиливался, корабли рассекали набегавшие пенистые валы, порой их форштевни глубоко зарывались во встречную волну, затем наверх взлетал корпус, разрезая ее белопенный гребень. Стоя на корме, Кидд чувствовал на губах солоноватый вкус морской воды. Вид натянутых, как барабан, парусов, жалобный скрип снастей под порывами бушующего ветра наполняли его ощущением счастья, какого он давно не испытывал. Далеко позади них с минимумом парусов шла «Церера», то устремляясь вниз, то поднимаясь кверху сквозь высокие волны. В такую погоду можно было не опасаться нападения какого-нибудь отчаянного пирата. В период штормов почти все пиратские суда уходили далеко на юг.
   После полудня конвой так и не появился на горизонте, он, конечно, опаздывал из-за плохой погоды. Хоугтон, стоящий на квартердеке в непромокаемой куртке, усыпанной брызгами, явно не собирался возвращаться в порт. К концу дня паруса немного подобрали и продолжали двигаться на восток. Пришло время менять курс, о чем штурман глухо сообщил капитану. В полночь они повернули по ветру на юг и под конец срединной вахты повернули назад, кружа по большому треугольнику.
   Наступил холодный рассвет, но погода не улучшилась: дул такой же порывистый ветер, а волны захлестывали палубу. По-прежнему не было видно никаких судов, но к середине дня на плывшей в отдалении «Церере» взметнулись сигнальные флажки, наконец, конвой был замечен. Разбросанные штормом корабли конвоя изо всех сил старались сблизиться. Вообще казалось чудом, что, пройдя тысячи миль морского пути, они по-прежнему держались вместе. Не получив никаких сведений о конвое, Кидд не имел представления об его численности, однако, быстро подсчитав суда на глаз, он доложил о предполагаемом их количестве капитану, когда тот появился на мостике.
   – Нам нужен «Лорд Вулмер», на его борту находится новый генерал-губернатор, бывший губернатор Индии, – сказал Хоугтон. – Как только заметите корабль и установите, что это он, сразу известите меня.
   Преодолевая волнение и ветер, большие и малые суда стремились опять занять походный порядок, некоторые из них были сильно потрепаны штормом. Позади всех плыл изрядно побитый шлюп, обломанная фок-мачта придавала ему странный вид, шлюп шел им навстречу.
   – Подойти поближе, – скомандовал Хоугтон, взяв из рук вахтенного рупор. Шлюп быстро шел с подветренной стороны, убирая верхние паруса. Вблизи плачевное состояние судна было еще заметнее, волны осыпали брызгами небольшую группу людей возле штурвала.
   – Где «Лорд Вулмер»? – крикнул в рупор Хоугтон. На шлюпе одна из фигур, подойдя к борту и держась за тонкие и мокрые ванты, принялась кричать что-то в ответ в такой же рупор. Кидд слышал неясные писклявые звуки, но понять, о чем шла речь, было невозможно. Для того чтобы убавить ход, на шлюпе убрали часть парусов, однако грузная осадка и даже явный крен судна набок, более заметные вблизи, свидетельствовали о тяжелом и даже опасном положении корабля.
   – «Вулмер»!.. у него поломалась грот-мачта… оставили его на пересечении пятьдесят пятой и двадцатой западной долготы и сорок третьей северной…
   Из указанной долготы стало понятно: «Вулмер» значительно уклонился от своего курса. Где-то в бурлящих свинцово-серых водах Атлантики корабль боролся со штормом с поломанной грот-мачтой. Экипажу следовало бы выловить обломок грот-мачты, поднять его на борт с помощью ворота и укрепить снова какими-то подручными средствами, затем плыть далее на запад, чтобы в конце концов медленно, но верно добраться до гавани Галифакса.
   Рассматривая с высокой палубы «Крепкого» шлюп, К идд представил, в каком трудном положение оказался капитан. Не имея никого рядом с собой, с кем можно было бы посоветоваться, капитан шлюпа вынужден был принять важное решение: либо остаться подле одного судна с ценным грузом и высокопоставленной персоной на борту, либо продолжать охранять вверенный ему конвой. Присутствие шлюпа возле берегов Галифакса говорило о том, что капитан разрешил эту дилемму: он счел, что сохранность всего торгового каравана для Англии все-таки важнее одного корабля, пусть и самого большого и даже с высокопоставленной персоной на борту. Шлюп, распустив убранные паруса, устремился следом за конвоем. Хоугтон повернулся лицом к штурману.
   – Мистер Хэмбли, поставить все возможные при такой непогоде паруса. Полагаю, что нам нужно взять лево руля с тем, чтобы, описав круг, вернуться с противоположной стороны, исследовав квадрат возле сорока трех градусов северной широты и пятидесяти семи градусов западной долготы.
   Теперь многое зависело от погоды. «Лорд Вулмер» следовал в западном направлении, стараясь, по-видимому, держаться указанной широты. Если бы «Крепкий» плыл вдоль заданной широты с противоположной стороны, два корабля должны были непременно встретиться. Вся сложность заключалась в том, что дул сильный, чертовски сильный восточный ветер, в подобном положении «Крепкому» надо было плыть, лавируя с одного галса на другой, пересечь дважды линию данной широты, чтобы даже при максимальном удалении от нее разыскиваемого корабля заметить его. Кроме того, на «Лорде Вулмере» могли быть трудности в точном определении данной широты, потому что на протяжении многих дней солнце не показывалось на небе.
   Кидд спустился к себе, чтобы надеть сухое белье. Он только что отстоял последнюю вечернюю вахту и хотел как можно скорее привести себя в порядок, чтобы попозже в случае необходимости быть наготове. Когда он вышел в коридор, ведущий в кают-компанию, то заметил хмурого штурмана, входящего в свою крошечную каюту.
   – Как вы считаете, восточный ветер долго удержится? – спросил Кидд, упираясь плечом о косяк двери для сохранения равновесия.
   Покачивавшийся в коридоре фонарь бросал на стены пляшущие тени.
   – Видите это? – спросил Хэмбли, постучав пальцем по барометру, продолговатая коробочка на шарнирной подвеске качнулась от прикосновения.
   Иссеченное глубокими морщинами лицо штурмана при тусклом освещении выглядело еще более старым.
   – Двадцать девять и три четверти. В этих водах и для этого времени года, если барометр упал больше чем на десять пунктов, держи ухо востро. А с сегодняшнего утра барометр упал почти на двадцать, – пригнувшись, он снова взглянул на столбик барометра. – Погоде в Северной Атлантике даже в эту пору нельзя доверять. Меня ничуть не удивит, когда ветер переменится на более южный, и шкала барометра будет падать и дальше, вот тогда нас ждет шторм.
   Кидд вдруг спросил:
   – Вы будете всю ночь на ногах, мистер Хэмбли?
   – Что поделать, сэр, – ответил штурман, устало улыбнувшись в ответ.
 
   Почти на закате дня дозорный на фок-мачте заметил странное с виду судно. Это и был «Лорд Вулмер». Почти без парусов и без грот-мачты корабль, изменив курс, тяжело двинулся навстречу «Крепкому». Кидд представил себе, какое ликование сейчас охватило всех на борту «Вулмера». Немного везения, и через дватри дня его пассажиры, сидя возле камелька, будут рассказывать родным и близким о своем многомесячном нелегком путешествии.
   К тому времени, когда суда сблизились, уже совсем стемнело, и о пересадке пассажиров нечего было и думать. Решили ждать утра. Тем временем большое неповоротливое торгово-пассажирское судно сначала шло чуть впереди, потом оказалось позади, три фонаря на его фок-мачте светились ярко и успокаивающе. На «Вулмере» также хорошо видели ярко горевшие фонари на корме «Крепкого». С рассветом ветер переменился на юго-восточный, чего так опасался штурман, показания барометра продолжали падать, ветер усиливался. Погода настолько испортилась, что даже на таком надежном и прекрасно оснащенном корабле, как «Крепкий», следовало приготовиться к надвигавшемуся шторму. Хоугтон не терял времени понапрасну.
   – Мистер Пирс, мистер Ренци, проследите, чтобы брам-стеньги опустили на палубу.
   Впереди торчал лишь один утлегарь. На марсах и реях весь такелаж, который мог быть унесен при шторме, был сложен вдвое, предохраняющие брасы, бегающие тали прикреплены к реям, стропам, боргам, одним словом, привязано было все, что могло быть оторвано бушующими волнами.
   Висевшие снаружи якоря были надежно укреплены на своих местах. Кроме обычного крепления, лапы и шток якорей обмотали прочными двойными с кольцами на концах фалинями, чтобы их не могло смыть. Якоря еще могли понадобиться, появись внезапно земля с подветренной стороны. Руль тоже был надежно укреплен: облегчающий тягу полиспаст зафиксировали на своем месте в кают-компании, а также достали запасной румпель. Если на корабле срочно потребуется заменить руль, это поручат Роусону. На тот случай, если рулевые тали, соединенные со штурвалом на палубе, порвутся, внизу установили переносной компас, курсовую черту которого можно выровнять с носом судна. Облегчающий тягу полиспаст будет использован для управления судном.
   Обычно на всех палубах носовые и кормовые люки проветривались сквозь решетчатые крышки. Однако теперь их отверстия тщательно закрыли плотной парусиной и задраили прибитыми вокруг комингсов рейками. Когда во время шторма вода захлестывает и затопляет палубу, внутри судна может скопиться несколько тонн воды.
   Однако самую большую опасность на военном корабле представляли пушки: если орудие срывало с места, то большая пушка в бурю могла запросто пробить борт судна. Главный канонир и вся его команда работали, не покладая рук, с самого рассвета, чтобы надежно укрепить все пушки: дважды обмотанный веревками лафет каждой пушки, словно бык, был крепко привязан к рыму, вделанному в борт выше закрытого пушечного порта, а также к боковым брусьям. И под конец на палубе были растянуты спасательные тросы между мачтами с обеих сторон, а с наветренной стороны под бизань-мачтой была натянута парусина, чтобы защитить рулевых от страшных порывов ветра.
   «Крепкий» приготовился встретить бурю. Кидд надеялся, что на «торговце» подготовились не хуже. Хотя, наверное, более всего в данный момент капитана «Вулмера» волновало состояние его знатных пассажиров. Несмотря на удобства их уютных и просторных кают, эти жилища сейчас превратились для их хозяев в сущий ад. Качка была такая, что двигаться можно было, лишь держась обеими руками за стенки, если хотелось прилечь, то надо было крепко привязать себя к койке, их уютный удобный мирок превратился в безумный и жуткий хаос.
   Корабли не плыли, а, скорее, прыгали на беснующихся волнах, у людей, идущих по палубе и раскачивающихся всем телом из стороны в сторону, мышцы сводило от напряжения, глаза разъедала соленая вода и резал холодный сырой ветер. Кидд прошелся вдоль палубы, присматриваясь ко всему, что представляло собой угрозу, если бы сорвалось со своего места. Он проверял всякую мелочь: открыты ли дренажные отверстия в шлюпках, крепко ли привязаны их борта к стойкам, надежно ли прикреплен лежащий под ними запасной рангоут. Когда он сполз по лестнице в наполненную влажным туманом кают-компанию, то увидел в глазах другого человека отражение своей собственной тревоги. На лице Ренци застыло точно такое же, как и у него, озабоченно-напряженное выражение.
   Том натянул на себе шерстяные вещи: нижнее белье с длинными рукавами, широкий пуловер, одним словом, все, что годилось для того, чтобы защититься от холодного жестокого ветра.
   Миновало ощущение веселой игры с Нептуном, его сменило зловещее предчувствие. Тома охватила тревога. Во время каждого шторма наступала подобная критическая минута, когда буйство морской стихии явственно переходило в злобу, словно давая знак человеку, что он бессилен, что он вступил за грань, где его жизнь теряла ценность.
   Кидд вернулся на палубу и, даже не глядя на компас, сразу понял, что ветер изменил направление, углы зарифленных марселей стали более острыми. Итак, ветер продолжал меняться на южный и увлекал их все дальше в другую сторону, не позволяя плыть на запад к берегам Новой Шотландии, до которой было не больше двух дней пути. Он собирался поделиться своими опасениями с капитаном, который разговаривал с штурманом в укрытии неподалеку от штурвала.