– Вот как? И кто же запрещает мне? Ты? – вызывающе спросил Макели.
   – Да, я!
   Кит-Канан поднялся, чтобы разнять их, но оба, как один, отшвырнули его в сторону. Он растянулся на сырой земле, открыв рот от удивления.
   – Ты это животное не убивал, Кели, и ты не имеешь права есть его мясо! – неистово кричала Анайя.
   – Но и не ты его убила! Это Кит! – возражал он.
   – Это другое дело. Кит – охотник, а ты только мальчишка. Придерживайся своих ягод и орехов!
   «Мальчишка», на которого рычала Анайя, был на голову выше ее.
   – Ты что, ослепла, что ли? – спорил Макели, – Все изменилось. Духи леса отвернулись от тебя. Ты потеряла свою ловкость, остроту чувств, подвижность. Ты стала зеленой! А я стал выше и сильнее. Я умею стрелять из лука. Ты, – Макели в ярости брызгал слюной, – ты больше не принадлежишь Лесу!
   Глаза Анайи, обведенные резкими тенями, расширились. Она сжала кулак и с силой ударила Макели по лицу. Тот упал на спину. Кит-Канан понял, что дело зашло слишком далеко.
   – А ну прекратите это, вы оба! – рявкнул он.
   Анайя наступала на Макели, уже собираясь снова ударить его, но Кит-Канан оттолкнул ее. Она напряглась, и на какое-то мгновение Кит-Канану показалось, что она сейчас набросится на него самого. Но гнев прошел, и она отступила в сторону. Принц помог Макели подняться на ноги. У того пошла носом кровь.
   – Знаю, мы слишком долго были заперты в доме, словно в клетке, но это не причина для драки, – сурово произнес Кит-Канан. – Макели уже почти взрослый, Най, ты не можешь приказывать ему.
   Он повернулся к мальчику, который вытирал нос рукавом.
   – А ты не имеешь права говорить ей такие вещи. Сам Хозяин Леса не говорит, что она чужая здесь. Так что придержи язык, Кели. Если хочешь стать воином, ты обязан научиться контролировать себя.
   Внезапно они услыхали, как кто-то хлопает в ладоши, а затем прозвучали слова:
   – Хорошо сказано.
   Кит-Канан, Анайя и Макели резко обернулись. Дерево, служившее им домом, окружила дюжина людей, вооруженных мечами и самострелами. У двери в элегантной, но неподходящей для леса пурпурной одежде стоял полуэльф Вольторно, сильный и здоровый, как прежде, по крайней мере, на вид.
   – Ты! – прошипела Анайя.
   – Стойте спокойно, – увещевал их Вольторно. – Не хотелось бы вас убивать сразу же после такого трогательного представления. Оно стоит лучших подмостков Далтигота.
   По его кивку люди развернулись и осторожно окружили троих эльфов.
   – Значит, ты остался в живых, – коротко ответил Кит-Канан. – Очень жаль.
   – Да, это так, – отвечал тот холодным уверенным голосом. – У нас на корабле был превосходный лекарь. Мы возвратились в Эргот, где я сообщил о вашем вмешательстве в нашу операцию. Мне приказали возвратиться и разобраться с вами.
   Вольторно откинул за спину короткий, до колен, плащ, и они увидели эфес прекрасного меча. Он подошел к Анайе и осмотрел её с ног до головы.
   – Диковата немного, а? – усмехнулся он в сторону Кит-Канана и повернулся к Макели. – Неужели это наш мальчик? Малость подрос, по-моему?
   Макели молчал, уперев руки в бока, и тяжело дышал. Вольторно слегка ткнул его рукой в перчатке.
   – Это ты в меня стрелял, – произнес он, по-прежнему приятно улыбаясь. – Я тебе за это кое-чем обязан. – Он снова толкнул Макели.
   Кит-Канан собрался для прыжка, но, словно прочитав его мысли, Вольторно приказал своим людям:
   – Если кто-нибудь шевельнется, убейте обоих.
   Полуэльф схватился за эфес меча, вытащил из ножен узкий клинок и взял его за лезвие; эфес качался в нескольких дюймах от груди Макели. Отступив, мальчик уставился на оружие. Каблуки его заскрипели по снегу, что все еще лежал у ствола дерева на краю поляны.
   – Куда это ты собрался? – блестя серыми глазами, издевался Вольторно.
   Когда лучники отвлеклись на полуэльфа, Кит-Канан высвободил из-за пояса кинжал. Принц заметил, что позади него, на расстоянии около восьми футов, находится только один человек. Он незаметно толкнул Анайю локтем. Она так же толкнула его, не глядя в его сторону.
   Кит-Канан, развернувшись, швырнул в лучника кинжал. Доброе эльфийское железо пронзило кожаную куртку воина. Не издав ни звука, тот упал мертвым. Кит-Канан бросился влево, Анайя вправо. Люди завопили и начали стрелять. Человек слева стрелял в Анайю, другой, напротив, в Кит-Канана, но попали они друг в друга.
   Почти половина врагов вышли из строя, застреленные своими же товарищами. Кит-Канан бросился в грязь и перекатился к человеку, которого он убил. При ударе о землю стрела вылетела из арбалета. Кит-Канан вытащил новую стрелу из колчана мертвого и начал натягивать тетиву.
   Анайя тоже упала на землю, вытащив одновременно свой кремневый нож. Она оказалась в добрых десяти ярдах от Макели и лучников, заряжавших свое оружие. Макели во время суматохи попытался вырвать у Вольторно меч, но полуэльф отреагировал быстрее. Он мгновенно перехватил меч и направил острие на Макели. Мальчик уклонился, и клинок вонзился в дерево.
   – Хватайте их! Убейте их! – вопил Вольторно.
   Макели зигзагами бросился за деревья, окружавшие поляну. Вокруг свистели стрелы.
   Анайя, зарывшись в сырые листья, пересекла поляну, двигаясь при помощи локтей и ступней. Лучники сосредоточились на Макели, и она, поднявшись, бросилась на спину ближайшему врагу.
   Движения ее были не так стремительны, как раньше, но кинжал по-прежнему разил насмерть. Одному из людей, раненному стрелой, удалось подняться и направить ей в спину самострел, но, к счастью, Кит-Канан прикончил врага, прежде чем тот смог выстрелить.
   Макели нырнул в чащу. Несколько оставшихся в живых воинов бросились вслед за ним, но Вольторно приказал им вернуться.
   Анайя также укрылась под деревьями. Пробежав около десяти ярдов, она бросилась на землю и за несколько секунд зарылась в листья. Люди с топотом промчались мимо нее.
   Кит-Канан снова попытался натянуть тетиву. Однако сидя это оказалось нелегко, самострел был слишком тугим. Прежде, чем он успел накинуть тетиву на крючок, перед ним возник Вольторно и приставил к его груди тридцатидюймовый эрготский клинок.
   – Положи самострел, – приказал Вольторно.
   Кит-Канан медлил, и враг пощекотал его подбородок острием меча. На самострел закапала кровь.
   – Твои друзья сбежали и бросили тебя, – с презрением заметил Вольторно.
   – Отлично, – ответил Кит-Канан. – По крайней мере, они в безопасности.
   – Может, и так. Но ты, друг мой, далеко не в безопасности.
   Восемь оставшихся в живых людей столпились вокруг них. Вольторно кивнул им, и они пинками и толчками приволокли Кит-Канана к его ногам, а затем оттащили пленника к дальнему краю поляны, с той стороны, откуда они появились и где еще лежали их вещи. Вольторно достал кандалы и сковал Кит-Канана по рукам и ногам.
   Анайя, прокапывая себе дорогу в листьях, уползла от поляны, словно змея. Когда-то она могла проделать это так, что ни один листок на земле не шевелился. Теперь ей казалось, что она движется, как толпа людей. К счастью, Вольторно и его воины были слишком заняты на другом краю поляны.
   Удалившись на достаточное расстояние, она разворошила руками листья и выползла наружу. Земля была сырой и холодной, и Анайю пробрала дрожь.
   Она хотела сразу же вернуться, чтобы освободить Кит-Канана, но понимала, что ей не удастся во второй раз обвести людей вокруг пальца. По крайней мере, в одиночку. Она должна дождаться темноты.
   За спиной у нее, справа, хрустнула ветка. Анайя отшвырнула с ног листья и обернулась на звук. В пяти ярдах от нее из-за дерева выглядывал Макели.
   – Ты шумишь, – критически заметила она.
   – А ты оглохла. Я наступил на четыре ветки, прежде чем ты меня услышала, – холодно заметил мальчик.
   На полпути они встретились. Враждебность исчезла, и они обнялись.
   – Никогда не видела, чтобы ты так бегал, – призналась Анайя.
   – Я и сам на себя удивляюсь, – согласился мальчик. – У взрослых и правда есть много преимуществ. – Он с неловкостью посмотрел на сестру и искренне добавил: – Я сожалею о том, что наговорил тебе.
   – Ты сказал лишь то, о чем я думала тысячу раз, – созналась женщина. – А теперь нам нужно позаботиться о Ките. Ночью мы можем напасть на людей и отбить его.
   Макели, взяв ее за плечи, усадил на землю и сам опустился рядом.
   – Тс-с! Не так громко, Най. Нам все это нужно хорошенько обдумать. Год назад мы бы смогли незаметно подобраться и освободить Кита, но теперь мы стали слишком медлительны и шумны. Нужно что-то придумать.
   Анайя нахмурилась.
   – Мне не нужно долго думать, чтобы прикончить этого Вольторно, – настаивала она.
   – Знаю, но он опасен. Он уже один раз заколдовал Кита, когда сражался с ним, он очень умен и жесток.
   – Ну хорошо, что же тогда делать?
   Макели быстро оглянулся по сторонам.
   – Я вот что подумал…
   Закончив обшаривать дом, Вольторно принялся руководить своими людьми, которые расставляли вокруг поляны ловушки. Там, где в траве были протоптаны тропы, разбросали маленькие, утыканные шипами звезды, предназначенные для того, чтобы останавливать нагруженных лошадей. Если бы Анайя или Макели зацепились за них штанами, они бы попались.
   В траве вокруг дерева враги установили ловушки с острыми, как пила, зубьями, какие люди иногда используют при охоте на волков. Кроме того, соорудили другие хитрые устройства – натянули тетиву на крючок, и в того, кто задевал его, летела стрела. Даже при дневном свете было трудно увидеть расставленные капканы. Кит-Канан с содроганием наблюдал за этими дьявольскими приготовлениями и горячо молился, чтобы Анайя все-таки смогла почуять железо.
   Наступила ночь, резко похолодало, и разбойники вспомнили, что до лета еще далеко. Кит-Канан дрожал от холода, а люди Вольторно укутались в теплые меховые одеяла Анайи.
   Вольторно, прихватив оловянную миску с тушеным мясом, уселся на бревно напротив принца.
   – Я немного удивился, увидев, что ты еще здесь, – заметил полуэльф и отпил пива из жестяной кружки. Несмотря на жажду, Кит-Канан поморщился от отвращения; ни один эльф не дотронулся бы до этого напитка. – Когда я вернулся в Далтигот, то навел о тебе справки. Сильванести, живущий в лесу, словно раскрашенный дикарь. В императорском дворце я услыхал очень странную историю.
   – Я тебе не верю, – ответил Кит-Канан, глядя на костер, разведенный на некотором расстоянии от входа в дом. – Не верю, что тебя пускают во дворец императора. Даже людям известно, что не следует приносить в дом мусор с улицы.
   Вольторно в гневе швырнул ложку горячей похлебки в исцарапанное лицо Кит-Канана. Эльфийский принц, несмотря на связанные руки, умудрился вытереть обжигающую жидкость о тунику.
   – Не перебивай меня, – неприятным голосом приказал Вольторно. – Как я упомянул, я услышал странную историю. Говорили, что принц Сильванести, брат наследника престола, сбежал из города, совершив какой-то постыдный поступок. Он обнажил оружие в священной Звездной Башне или сотворил какую-то ерунду вроде этого. – Вольторно рассмеялся. – Ходили слухи, что отец принца выдал его возлюбленную замуж за его брата, – добавил он.
   – Какая печальная история, – ответил Кит-Канан, стараясь казаться как можно более безразличным. Плечи его болели – он долго сидел скрючившись. Зазвенев цепями, он передвинул ногу.
   – Да, здесь есть что-то романтическое, как в книжках, – согласился Вольторно, помешивая похлебку. – И вот я подумал: отличная добыча, этот самый принц! Представь себе, какой выкуп заплатит за него королевская семья.
   Кит-Канан покачал головой и возразил:
   – Ты сильно ошибаешься, если думаешь, что сможешь выдать меня за принца. Да, я Сильванести, воин, который сбежал от сварливой жены в лес в поисках мира и покоя.
   Вольторно от души рассмеялся и ответил:
   – Ах, вот как! Бесполезно, мой высокородный друг. Я видел портреты королевской семьи Сильванести. Ты и есть этот блудный сын.
   Ночную тишину разорвал пронзительный вопль. Люди схватились за оружие, и Вольторно поднялся, чтобы их успокоить.
   – Будьте настороже, – предупредил он. – Возможно, это уловка, чтобы отвлечь нас.
   В воздухе просвистела пылающая ветка, вращаясь и рассыпая дождь искр и углей, и ткнулась в траву в дюжине футов от дерева. Ветка ударилась о пружину, и установленный в траве самострел с глухим ударом выпустил стрелу.
   – А-а-а-у-у! – послышался из-за деревьев вой.
   Люди забормотали, переговариваясь между собой.
   С противоположной стороны на поляну влетела вторая горящая ветка. Затем третья, из кустов в нескольких ярдах от нее. И четвертая, с другого конца.
   – Нас окружили! – закричал один из людей.
   – Тихо! – приказал Вольторно.
   Осторожно обходя ловушки, он вышел на главную тропу. Люди сгрудились вокруг него, глядя на окружающий лес. Неподвижно сидевший Кит-Канан мрачно усмехнулся.
   В конце тропы появилась фигура с горящим факелом в руке. Вольторно вытащил меч. Фигура застыла там, где начинались ловушки, на расстоянии около четырех ярдов от полуэльфа. Факел Вольторно осветил лицо Анайи. Руки и лицо ее были выкрашены в черный цвет. Вертикальная красная полоса пересекала ее лоб, шла вдоль носа, по подбородку и шее.
   Вольторно обернулся к своим людям.
   – Видели? Это всего-навсего девчонка, – радостно воскликнул враг и обернулся к Анайе. – А где парень? Прячется? – спросил он с усмешкой.
   – Ты стал слишком часто появляться в лесу, – нараспев произнесла Анайя. – Никто из вас не уйдет отсюда живым.
   – Кто-нибудь, пристрелите ее, – усталым голосом произнес Вольторно, но люди были словно загипнотизированы. Никто не шелохнулся. Медленно подойдя к ней, главарь объявил: – Это ты умрешь, девочка.
   – Тогда войди в лес и отыщи меня, – ответила Анайя. – У вас есть луки, мечи, железные клинки, а у меня только кремневый нож.
   – Да, да, но это скучно. Ты хотела бы, чтобы мы бродили по лесу в темноте, а? – спрашивал Вольторно, подходя к ней все ближе.
   – Слишком поздно, – предупредила женщина. – Вы умрете один за другим.
   И с этими словами Анайя исчезла в ночи.
   – Вот мелодрама, – пробормотал полуэльф, возвращаясь к костру. – Не думаю, чтобы нам угрожал кто-то, кроме парочки дикарей.
   – Что ж ты не воспользовался своей магией, Вольторно? – насмешливо спросил Кит-Канан.
   Один из людей начал откровенно объяснять:
   – Наш хозяин должен быть очень близко к тому, кого он… – Вольторно сшиб говорившего с ног, и полезные сведения на этом оборвались. Человек упал с залитым кровью лицом.
   Теперь Кит-Канан понял. Волшебные возможности Вольторно были ограничены. Вероятно, он умел только одурманивать других, как сделал это во время поединка с Кит-Кананом. И Вольторно должен был находиться очень близко к тому, кого хотел заколдовать, – наверное, именно поэтому он подкрадывался к Анайе.
   На следующее утро Кит-Канан проснулся с онемевшим телом и едва мог стоять на ногах. Он промерз до костей, кандалы мешали ему спать. Он как раз пытался вытянуть ногу, когда по поляне разнесся вопль ужаса. Кит-Канан повернулся в сторону, откуда послышался крик.
   Один из часовых с бледным лицом и открытым ртом уставился на постель своего товарища. Прежде чем он издал второй крик, подоспел Вольторно и отпихнул его.
   На лице главаря также отразился ужас, когда он взглянул на постель. Человек, который кричал, пробормотал:
   – Хозяин! Они перерезали Герниану глотку! Как?
   Набросившись на перепуганного воина, полуэльф велел ему замолчать. Люди окружили своего убитого товарища. Каждый задавал себе один и тот же вопрос: как Анайя и Макели смогли зарезать человека незаметно для часового? Как они пробрались через ловушки? Вольторно пришел в замешательство, люди были близки к панике.

Глава 19
Ситас возвращается

   Наступило утро; по огромной палатке посла бестолково сновали люди. Ситас слышал их хриплые со сна голоса в коридоре, отделенном от его комнаты занавесью. Поднявшись, он разгладил помятую одежду.
   Когда принц вошел в главную комнату, Ульвиссен поприветствовал его и предложил позавтракать, но Ситас только взял из вазы яблоко и отказался от остального. Насколько ему было известно, люди имели привычку есть ужасно тяжелую пищу; возможно, из-за этого многие из них страдали полнотой.
   Ночью дождь перестал, и теперь с юга дул ровный ветер, разрывавший плотный покров облаков на мохнатые, пушистые куски. С выгодной позиции на вершине холма над рекой казалось, что облака несутся на уровне глаз. Лучи утреннего солнца, пробивавшиеся сквозь просветы в тучах, освещали берег реки.
   – Странная погода, – обратился Ульвиссен к Ситасу, выглядывавшему наружу.
   – У нас здесь редко бывает снег или лед, но зимой с южного океана часто налетают ураганы, – объяснил принц Сильванести.
   На реке было оживленно: взад-вперед, пользуясь затишьем, сновали мелкие суденышки. Ульвиссен, подобрав полы своего толстого шерстяного плаща, спросил у Ситаса, прерывается ли сообщение через реку во время шторма.
   – О нет. Рыбаки и паромщики привыкли к плохой погоде. Только необыкновенно жестокий ветер может приковать их к причалу.
   Ульвен и Тералинд вышли из палатки, эскорты Ситаса и посла выстроились по порядку. При дневном свете старый посол выглядел еще хуже. Кожа его была землистого цвета, с явственно проступающими голубыми венами. Человек двигался так мало, что Ситас принял бы его за труп, если бы он время от времени не моргал.
   Группа слуг принялась сворачивать палатку. Воздух наполнился стуком деревянных молотков и шумом падающих тканей, и Ситас направился на баржу. Ночью гигантская черепаха втянула в панцирь голову и ноги, сейчас она все еще спала. Ситас постучал по корпусу судна.
   – Паромщик! – позвал он. – Ты здесь?
   Вверху показалась голова пожилого эльфа.
   – Здесь, Высочайший!
   Он вспрыгнул на фальшборт с удивительной для своего возраста ловкостью. На плече его лежал длинный рычаг; слегка раскачивая его, он подошел к месту, где цепи, охватывавшие панцирь черепахи, были привязаны к гигантским железным крючьям, вбитым в корпус баржи. Просунув плоский конец рычага под цепи, он крикнул:
   – Отойдите все в сторону!
   Солдаты – эльфы и люди – встревожились. Ситас, направлявшийся обратно к Ульвиссену, резко остановился и обернулся. Паромщик налег на рычаг, и одна цепь соскочила с крюка. Он снова закричал, чтобы освободили дорогу, и скинул с крюка другую цепь. Принц заметил, что люди наблюдают за всем этим с неподдельным интересом, и надеялся, что паромщик знает, что делает.
   Огромные оковы спали с черепахи. Ошейник, обхватывавший шею животного, раскрылся, и от этого оно проснулось. Мощная зеленая голова медленно поднялась.
   Паромщик поднес к губам горн и издал трель. Из панциря показались ноги черепахи, она встала, Задняя часть панциря задела баржу, и та сдвинулась с места.
   – Осторожно! – предупредил паромщик.
   Пятнадцатифутовая баржа с возрастающей скоростью скользила вниз по слякоти. Вчера, во время подъема, в земле была уже прорыта канава, и теперь паром съезжал по ней вниз, поднимая перед собой фонтан грязи. Паромщик проиграл на своем горне кавалерийский марш.
   – Это безумие! – воскликнула Тералинд. – Он разлетится на куски.
   Оглянувшись, Ситас увидел, что женщина оставила своего прикованного к креслу мужа и вместе с Ульвиссеном подошла ближе к склону. Как того требовала вежливость, он попытался успокоить ее:
   – Это обычное дело. Не бойся, госпожа, судно построено крепко.
   И он молился Матери, чтобы это оказалось правдой.
   Плоская корма баржи ударилась о воду, подняв гигантскую волну. Затем судно полностью соскользнуло в реку, оставив за собой шлейф грязи.
   Черепаха неуклюже двинулась к реке. Когда рептилия проползала мимо, слуги, разбиравшие палатку, бросились врассыпную. С невозмутимым спокойствием гигант развернулся и двинулся вниз, Скользкая грязь под ногами не мешала ему ползти по склону. Когда хозяин протрубил сигнал, черепаха спокойно вошла в воду и позволила снова привязать себя к барже.
   Через час посольство было готово к отправлению. Когда все направились по вымощенной мрамором дорожке к воде, ветер утих и вскоре совсем прекратился.
   Эльфийский капитан покачал головой.
   – Затишье скоро кончится, – осмелился он заметить.
   – Снова пойдет дождь? – спросил Ульвиссен.
   – И ветер подует, – добавил Ситас.
   Посол и его свита прибыли на остров без происшествий. На берегу их ожидало трое носилок и две повозки, запряженные лошадьми. Волны разбивались в пыль о причал, забрызгивая несчастных носильщиков, стоявших около портшезов. Позабыв о церемониях, посла поспешно запихнули в одни носилки, госпожу Тералинд – в другие, а Ситас забрался в третьи. Повозки были предназначены для багажа. Все остальные должны были идти пешком.
   Войдя к себе, Ситас был поражен. Окна были закрыты ставнями – шел дождь, – и в полутемной комнате, без света, его ожидала Герматия.
   – Итак, ты дома, – раздраженно начала она. – Стоило дело того?
   Ее угрожающий тон не предвещал ничего хорошего. Без всякой причины Ситас почувствовал гнев, и это его удивило.
   – Я должен был это сделать, – мягко ответил он. – Но все получилось хорошо. Мы показали людям, из какого теста сделаны эльфы.
   Она задрожала и, пройдя мимо принца, приблизилась к закрытому окну. Просачиваясь сквозь щели в ставнях, на холодный мраморный пол стекал дождь.
   – И из какого же теста сделан ты? – вспыхнула Герматия.
   – Что ты имеешь в виду? В чем дело?
   – Ты рисковал жизнью ради этикета! А обо мне ты хоть подумал? Что бы сталось со мной, если бы ты погиб?
   Ситас со вздохом опустился в кресло, сплетенное из побегов клена.
   – И в этом причина твоей тревоги? Не похоже на тебя, Тиа. В конце концов, никакой опасности-то не было.
   – Да брось ты свое проклятое спокойствие! Ты все никак не желаешь уразуметь, о чем я тебе толкую. – Герматия повернулась к наследнику престола и прошипела сквозь стиснутые зубы: – Время, когда я могла родить ребенка, прошло, и мы его упустили.
   Ситас, наконец, понял. Хотя эльфы могут жить как муж и жена тысячу лет, они способны к рождению ребенка только три или четыре раза за всю жизнь. Эти периоды нерегулярны; даже врачеватели, жрицы Квенести Па, не могут предсказать их более чем за день-два.
   – Почему ты мне раньше не сказала? – смягчившись, спросил Ситас.
   – Тебя здесь не было. Ты спал отдельно.
   – Со мной так трудно поговорить?
   Она сжала край вышитого воротника.
   – Да, так трудно.
   – Тебе не составляет труда получить от других то, что нужно, – небрежно продолжал Ситас. – Ты собираешь подарки и комплименты, словно ребенок цветы на лугу. Почему ты со мной не можешь поговорить? Я твой муж.
   – Ты тот, за кого я вышла замуж, – поправила она, – а не тот, кого я любила.
   Ситас резко поднялся:
   – Я услышал довольно. Впредь ты…
   Она двинулась к нему:
   – Ты хоть раз меня выслушаешь? Если ты намерен и дальше рисковать своей жизнью из-за ерунды, ты сначала должен завести ребенка. Тогда наш брак будет иметь какой-то смысл. Наследнику нужен наследник. Тебе нужен сын; мне нужен ребенок.
   Принц сложил руки на груди; он был несколько недоволен ее мольбами, и это смущало его. Почему ее просьба раздражает его?
   – Может, в том, что так случилось, есть мудрость богов, – ответил Ситас. – Сейчас не лучшее время заводить семью.
   – Как ты можешь так говорить?
   – Это воля Матери. Моя жизнь не принадлежит мне. Я живу для народа. Со всеми этими неурядицами на западе я, может, буду вынужден взять в руки оружие для защиты дела Пророка.
   Герматия горько рассмеялась:
   – Ты – и воин? Ты говоришь не о том брате. Кит-Канан – вот кто воин. Ты – жрец.
   – Кит-Канана здесь нет, – холодно произнес Ситас.
   – Молю Астарина, чтобы он оказался здесь! Он бы не оставил меня прошлой ночью! – огрызнулась Герматия.
   – Довольно! – Ситас направился к двери и официальным тоном промолвил: – Госпожа, я искренне сожалею, что упустил время, но дело сделано, и от сожалений о прошлом легче не станет.
   Он вышел, а Герматия, оставшись одна, разразилась бурными рыданиями.
   Ситас с каменным лицом спустился по ступеням. Слуги и придворные, увидев его, расступались. Все кланялись, как требовал обычай, но никто не смел заговорить. В приемном зале Звездной Башни поставили два новых кресла. Низкое, плюшевое, предназначалось для Дунбарта, посла из Торбардина. Во втором, изящном, высоком, с позолоченными ручками, сидела Тералинд. Ее муж, номинальный посол, восседал рядом с ней в своем кресле. Претор Ульвен не произнес ни слова, и скоро все забыли о его присутствии.
   Ситэл, разумеется, занимал трон, и слева от него стоял Ситас. Зал заполняли придворные и слуги. Ульвиссен все время вертелся у золотого кресла своей госпожи, внимательно слушая и лишь изредка открывая рот.
   – Территория, о которой идет речь, – говорил Ситэл, – ограничена на юге изгибом реки Харолис, на западе находится город Кзак-Царот, с востока ее огибают Халькистовы горы, а на севере, на великой равнине, находятся истоки реки Вингаард. Во времена моего отца эта область была разделена на три части. Самая северная была названа Вингаардин, центральная – Каганести, а южная – Царотельм.
   Дунбарт взмахнул усыпанной кольцами рукой.
   – Твои познания в географии велики, Высочайший, – заметил он с преувеличенной вежливостью, – но каков смысл этих речей?