Хью попытался отвлечь Абби от мрачных мыслей.
   — Я тут делал кое-какие записи, систематизируя информацию, но обнаружил, что мне известно далеко не все. Пожалуйста, помоги мне заполнить пробелы. Расскажи все с самого начала, с момента встречи с Колетт. Это очень важно, Абби, — добавил он, увидев, как окаменело вдруг ее лицо.
   Абби сделала большой глоток горячего кофе, поморщилась и попыталась мысленно перенестись в книжный магазинчик в Пале-Рояль.
   — Я и не подозревала, — начала она, — что, зайдя в магазин Дессене, попаду в такую переделку. Теперь, когда я все вспомнила, мне кажется странным: как я вообще могла забыть о встрече с Колетт. Ведь она перевернула всю мою жизнь. Но в тот момент все кругом казалось вполне обычным.
   Абигайл замолчала, вспоминая.
   — Ты помнишь, как выглядела девушка? — спросил Хью.
   — Смутно. Я не обратила на нее особого внимания. Но она была совсем молоденькая — младше меня. И очень хорошенькая. Колетт опрокинула мою корзину с книгами. Должно быть, в этот момент она и подложила в корзину книгу для Майкла Ловатта. Почти сразу же после этого в магазин вошли несколько гвардейцев из личной охраны императора. Один сказал по-французски: «У меня никогда не было английской девки». И посмотрел прямо на меня. Остальные рассмеялись. Я вдруг очень испугалась. Мне захотелось поскорее убраться оттуда. Джордж ничего не слышал, и я не стала ему рассказывать. — Абби приложила к глазам платок. — Знаешь, что я думаю, Хью? Мне кажется, этот офицер, заговоривший со мной, и был Немо. Он наверняка знал, что Колетт прячется где-то в глубине магазина, и хотел поскорее избавиться от нас с Джорджем. Колетт, должно быть, поняла, что за ней следят. Поэтому она и подкинула книгу мне в корзину. А потом Немо убил ее. Он сам говорил мне об этом. Сказал, что всадил ей пулю в лоб. — Голос ее дрогнул. — Почему Колетт не попросила нас с Джорджем о помощи? Мы бы придумали что-нибудь, если бы знали, что за ней гонится убийца.
   — Тогда Немо убил бы и вас с Джорджем. Колетт знала это. На ее глазах вы сделали именно то, что ей было нужно, — ушли из магазина, унося с собой книгу.
   — И я позволила таможенникам задержать ее вместе с другими книгами! — в отчаянии воскликнула Абигайл. — Ничего не скажешь, хорошая из меня получилась помощница!
   — Значит, мы многим обязаны мисс Фербейн. Ведь если бы она не написала письмо Майклу Ловатту, мы бы не знали сейчас, что Немо в Англии.
   Хью улыбнулся, и Абби улыбнулась ему в ответ. Напряжение постепенно спадало. Вскоре вернулся Том с подносом. За завтраком Абби рассказала все, что могла вспомнить об этом деле, а Хью делал записи. Когда он перестал наконец задавать вопросы, Абби встала и прошлась по комнате, затем остановилась у окна.
   Начинался дождь. Внизу, на улице, проезжали туда-сюда экипажи и быстро проходили люди с высоко поднятыми воротниками. Некоторые шли с раскрытыми зонтиками. Обычные люди, обычный день. Больше всего на свете Абби хотелось бы сейчас быть одной из них.
   Она слышала, как Хью встал со стула. В следующую секунду он уже оказался за ее спиной и руки его нашли ее грудь. Абби трудно было скрыть охватившую ее дрожь. Губы Хью ласкали ее шею.
   — Ты нужна мне, Абби, — шептал он. — Я хочу тебя. Ты согласна снова оказаться со мной в постели?
   Быстро повернувшись, Абби поцеловала его в губы, и наградой ей была одна из самых неотразимых улыбок Хью.
   Абби первой вошла в спальню. Хью медленно раздел ее, уложил на кровать, разделся сам, лег рядом и сразу же вошел в ее горячее лоно. Тело ее выгнулось ему навстречу. Она хотела его, ей необходима была эта близость. Руки Хью сжимали ее так, что она знала: на теле останутся синяки. Но и это было ей необходимо.
   Они все еще тяжело дышали, когда Хью поднял голову и виновато посмотрел на нее сверху вниз.
   — Я не должен был делать этого, Абби. Не должен был пользоваться…
   Оторвав голову от подушки, Абби обвила обеими руками шею Хью, и губы их слились в долгом и страстном поцелуе.
   — О боже! — воскликнул Хью, снова переводя дыхание. — Никогда и ни с кем у меня не было ничего подобного.
   Абби потянулась за рубашкой.
   — Значит, — сухо заметила она, — Дездемона, Каталина и Мерседес многое потеряли.
   — Я ведь уже говорил тебе — все это клички моих агентов Если не веришь — спроси Харпера.
   — Может, я плохо запомнила имена, но уверена, что список твоих любовниц был весьма пространным.
   — Абби, милая Абби, — улыбнулся Хью. — Мне много лет назад надо было жениться на тебе, а не… Я ведь так и не рассказал тебе об Эстелле?
   — Да уж, — кивнула Абби. — Ты вообще не посчитал нужным сообщить мне, что когда-то у тебя была жена.
   — Ну же, не надо смотреть на меня так укоризненно, — взмолился Хью. — Я не рассказывал тебе, что был женат, потому что это было неважно. Это никак не могло повлиять на наши отношения.
   — Может, неважно для тебя, но не для меня, — возразила Абби. Она села на кровати и указала Хью на стул. — Садитесь, мистер Темплар. Я внимательно вас слушаю.
   — О, я знаю, как сделать так, чтобы с вашего лица исчез этот строгий взгляд, мисс ясновидящая и всезнающая Абигайл Вейл. — Он поднял за подбородок голову Абби. — Мне надо лишь заняться с тобой любовью, и тогда глаза твои подернутся дымкой, веки задрожат и опустятся. Готов спорить, уже сейчас твое сердце бьется все быстрее и быстрее. — Ладонь его накрыла левую грудь Абби. — Вот видишь? Я был прав.
   — Хью! — взмолилась Абигайл. — Только не это!
   Улыбка вдруг исчезла с его лица.
   — Тогда скажи мне «нет», Абби.
   Но она, конечно же, не смогла сказать ему «нет».
* * *
   Абби была в гостиной, когда Хью открыл дверь и впустил Тома. Она все еще не могла отдышаться, щеки ее горели, волосы были растрепаны. Абигайл схватила со стола газету и старательно сделала вид, что читает, пока Том собирал со стола остатки их трапезы.
   — Что так задержало тебя, Том? — с самым невинным видом спросил Хью. — Мы с мисс Вейл считали минуты до твоего возвращения. Не правда ли, Абби?
   Абигайл послала ему испепеляющий взгляд, но Хью не заметил его. Он вообще не смотрел в ее сторону. Хью снова занялся своими записями. Абби держала перед собой газету, не видя, что в ней написано. Рассказ об Эстелле волновал ее куда больше. Хотя узнала она совсем немного. Хью был просто невозможен — только одно у него на уме. И все же Абби открылась одна очень важная вещь, о которой не подозревал даже сам Хью. Предательство Эстеллы до сих пор оказывало влияние на его жизнь. Ведь именно из-за измены жены Хью стал таким осторожным. Утратив однажды его доверие, очень трудно было завоевать его вновь.
   Теперь Абби понимала, почему он был так суров с ней. Хью решил, что она тоже предала его. И Абби не знала, как убедить этого упрямого человека с тяжелым характером, что она любит его всем сердцем. Что для нее он — самый что ни на есть чудесный сказочный принц.
   — Абби?
   Она очнулась от своих мыслей.
   — Что?
   — Мне кажется, я нашел что-то интересное.
   — Что же это такое, Хью? — она опустила газету.
   — Это было ясно с самого начала, как я сразу не понял?
   — О чем ты?
   — О письме мисс Фербейн. Колетт передала тебе книгу, но никто об этом не знал. Ведь Колетт была убита. А шесть недель спустя мисс Фербейн пишет свое письмо Майклу Ло-ватту. После этого вдруг все начинают охотиться за книгой. Британская разведка, Немо и его сообщники и — я уверен в этом — Алекс Боллард. На какие мысли это наводит?
   — Меня — ни на какие.
   Он серьезно посмотрел на Абигайл.
   — В министерстве иностранных дел или в правительстве есть кто-то, кто передает информацию врагу. Иначе как Немо мог узнать, что книга объявилась в Англии? Нам надо искать предателя.
   — Может быть, предателем был Алекс Боллард?
   — Не могу в это поверить. Алекс приезжал в Бат, чтобы уговорить меня помочь ему. Я был единственным, кому он мог доверять, именно потому, что я не работал больше на разведку. Он наверняка подозревал, что кто-то передает французам информацию. Я уверен, что Алекса убил Немо.
   В глазах Абигайл снова появилась тревога.
   — Такой человек не пощадит Джорджа.
   — Я успею остановить его, Абби. Игра еще не закончена. — Абби молчала. — Потерпи, дорогая. Когда придет Харпер со списками Джайлза, мы будем знать больше. А пока я должен выписать имена всех, кто имеет хоть какое-то отношение к этой книге, и попытаться понять, кто из них предатель.
   — Что это за списки Джайлза?
   — Разве я не говорил? Я попросил Джайлза расписать для меня по числам все мероприятия с участием королевской семьи, премьер-министра и членов кабинета. Немо — убийца, Абби. И книга была нужна ему лишь для того, чтобы не ставить под угрозу срыва свою основную миссию.
   — Так он должен убить… кого же?
   — Кого-то очень важного. Кого-то, чья смерть выгодна Немо и его хозяину — Наполеону.
   Абби вновь охватила паника.
   — У нас совсем нет времени! — воскликнула она. — Он сказал, что покинет Англию через несколько дней. Хью поймал ее взгляд и взял Абигайл за руку.
   — Я найду его, Абби. Найду и убью. Доверься мне, — он улыбнулся. — Я ведь гладиатор, помнишь?
   Уже сгущались сумерки, когда они услышали стук в дверь и голос Харпера:
   — Я принес газету, которую вы просили, сэр.
   Еще один пароль, означавший «кругом все чисто». Абби все это казалось немного глупым. Она не понимала, почему Харпер или Том не могут просто сказать, что все спокойно. Но у агентов разведки свои законы и правила. И кто она такая, чтобы вмешиваться?
   Хью каждый раз подходил к двери с пистолетом в руке. Все эти меры предосторожности лишний раз напоминали Абигайл, каким опасным врагом был Немо.
   Вслед за Хью в гостиную вошел Харпер, одетый, как и Том, в синюю ливрею. Но, в отличие от Тома, на нем был белый парик, и перчатки его были в безукоризненном состоянии.
   — Принес списки? — спросил его Хью.
   — Вот они, — Харпер засунул руку за пазуху и извлек оттуда пачку сложенных листов.
   — Налей себе вина, — предложил Хью.
   Когда Харпер, прежде чем взять бутылку, снял перчатки, Абби невольно улыбнулась.
   — Я мог бы привыкнуть к службе лакея, — как ни в чем не бывало заявил Харпер. — Знаете, мисс Абби, им ведь платят ни за что и еще дают чаевые. Я перехватил собачку одной леди, прежде чем та успела убежать, спрыгнув с экипажа, и дама дала мне за это полсоверена. А кучерам в этой стране никогда не дают на чай.
   Последние слова были сказаны явно для Хью, но тот уже не слышал их — он с головой ушел в изучение списков.
   На улице все еще шел дождь, а в комнате было тепло, и Абби чувствовала себя в полной безопасности рядом с Хью и Харпером. Она давно забыла о том, что один из этих людей был слугой, а другой — хозяином. Абби воспринимала их как старых приятелей, и это объясняло, почему Харпер частенько переступал черту, отделявшую слугу от господина.
   Хью вдруг резко бросил на стол списки Джайлза.
   — Что такое?! — воскликнула Абигайл.
   — Я был идиотом! — сообщил Хью. — Чертовым безмозглым идиотом. — Он встал.
   — Что ты собираешься делать? — поинтересовалась Абби.
   — Одного куска головоломки все еще недостает, зато остальные встали на свои места. Завтра вечером в доме лорда Меркланда обед в честь премьер-министра. Думаю, Немо будет там. И Джордж, возможно, тоже. Мне нужен список гостей.
   — Так ты знаешь, где Джордж:
   — Нет. Пока еще нет. Харпер, ты останешься с мисс Вейл. Со мной поедет Том. — Он вручил Харперу ключ от входной двери. — Не открывай, пока не услышишь, как я жалуюсь на плохую погоду. Вернусь примерно через час.
   Абби встала, пальцы ее судорожно сжали спинку стула.
   — А если через час ты не вернешься?
   — Харпер знает, что делать.
   Не стесняясь Харпера, он быстро поцеловал Абби и вышел.

26

   Едва Харпер закрыл за ним дверь, Хью почувствовал, как кровь быстрее побежала по жилам. Он много раз испытывал подобное состояние в Испании, отправляясь на задание. Мозг работал на пределе. Абби дала ему карту, разорванную на кусочки, и он сумел сложить их, получив правильную картину. Не хватало только одного маленького, но важного кусочка. Когда Хью его раздобудет, победа будет за ними.
   Том открыл дверь.
   — Следуй за мной, — тихо сказал ему Хью и направился к лестнице.
   Дождь был таким сильным, что по мостовой бежали ручьи.
   Портье настоял на том, чтоб сбегать за кебом.
   — Это мог сделать и я, — проворчал Том.
   — Но тогда портье не получил бы своих чаевых, не так ли? — улыбнулся Хью.
   Когда они садились в кеб, Хью дал портье шиллинг, а Том одарил его недобрым взглядом. Хью велел кебмену отвезти их в Вейл-хаус.
   Как только экипаж отъехал от гостиницы, портье подкинул в воздух и поймал монету, которую дал ему Хью. Он сохранит это на память. Монету, которую дал ему Эль-Центурион, прежде чем он, Немо, покончит с ним навсегда. Итак, Темплар поехал в Вейл-хаус, на противоположный конец Мэй-фера. Отлично. Теперь у Немо достаточно времени, чтобы разобраться с девчонкой и исчезнуть во мраке ночи.
   Войдя в гостиницу, он сделал непроницаемое лицо. Жена хозяина сидела за стойкой в вестибюле. Пожилая женщина была вовсе не в восторге от того, что один из ее портье свалился в лихорадке и прислал вместо себя своего «кузена». Но сейчас она одобряла ловкость новичка. Немо хотелось громко смеяться. Неплохую игру затеял он с Эль-Центурионом. Ему так хотелось оказаться с ним лицом к лицу и взглянуть в глаза знаменитому разведчику, которого оказалось так легко обвести вокруг пальца. Немо не сделал это лишь из чувства глубокого презрения. Кто он такой, этот Эль-Центурион? Полное ничтожество!
   Немо пережил вчера вечером несколько неприятных минут, глядя, как эти двое удирают на лодке из Вейл-хаус. Но он знал цену терпению. Немо объехал все места вдоль реки, где могли высадиться Темплар и Абигайл Вейл, и в Блэкфрайерз был наконец вознагражден за свое усердие. Один из кебменов вспомнил похожую пару, которая подошла с берега. Он также вспомнил, что джентльмен велел отвезти его в гостиницу на Глостер-стрит, вот только названия гостиницы парень не запомнил.
   Немо нашел гостиницу и с самого рассвета был здесь. Он хотел напасть на Абби и Темплара внезапно, когда они будут мирно спать. Немо собирался устроить пожар и добраться до девчонки в наступившей суматохе. Но получилось еще лучше. Теперь на пути его стоит лишь кучер Эль-Центуриона.
   Азарт погони захватил его. Немо чувствовал вкус опасности, приближение скорого торжества, и это возбуждало его, как никогда не возбуждала ни одна женщина. Только убийства, о которых он мечтал из личных побуждений, приводили его в подобное состояние. Как только жизнь вытечет из Абигайл Вейл, восторг его пройдет. Но потом, позже, когда он будет барахтаться в постели с какой-нибудь глупой гусыней, прежде чем войти в нее, Немо вспомнит сладость расправы, и тогда кровь его закипит от возбуждения, а тело отзовется спазмами оргазма.
   Хозяйка гостиницы вышла из-за стойки и внимательно посмотрела на Немо. Он прошел в кухню, схватил первый попавшийся поднос и понес его наверх.
* * *
   Когда кеб, увозивший Хью и Тома, скрылся из виду, Абби отвернулась от окна. Харпер сидел у стола, тасуя колоду карт.
   — Это поможет скоротать время, — пояснил он, начиная раскладывать карты.
   Абби рассеянно кивнула и взяла посмотреть бумаги, оставленные Хью. Список мероприятий королевской семьи, а также лорда Ливерпуля и других членов кабинета.
   — Что подсказало ему, что жертвой Немо должен стать именно лорд Ливерпуль? — задумчиво произнесла Аби-гайл. — Почему не принц-регент или лорд Каслеро?
   — Он ничего не сказал, — отозвался Харпер. — Но если подумать, это имеет смысл. Лорд Ливерпуль практически правит этой страной.
   — Но ведь французы не знают об этом, правда? — Абби взяла в руки листок с заметками Хью. — Зачем ему понадобился список гостей лорда Меркланда? Чье имя он надеется там увидеть?
   — Мне он ничего не сказал. Послушайте, мисс Вейл, мистер Темплар обещал вернуться через час. Почему бы нам не сыграть пока партию в пикет?
   Абби села за стол и взяла карты.
   — Но я не знаю правил игры.
   — Я научу вас.
   Абби невольно улыбнулась. Снова Харпер станет ее учителем. Ей вдруг стало спокойнее. Все постепенно вставало на свои места, и вырисовывалась вполне стройная картина. Раньше она не замечала этого, так как не пыталась связать одно с другим. Но все-таки детали расплывались и ускользали. Аби-гайл словно пыталась схватить что-то, до чего не могла дотянуться.
   Абби посмотрела на часы. Через час Хью, возможно, скажет ей, где искать Джорджа.
   — Хорошо, — кивнула она Харперу. — Давайте играть.
   Абби как раз выиграла, к неудовольствию Харпера, первую партию, когда они услышали какой-то слабый, невнятный стук в дверь. Абби посмотрела на Харпера. Тот сделал ей знак молчать и прислушался. Снова послышалось какое-то по-скребывание. Харпер взял со стола пистолет и подошел к двери. Абби тихо последовала за ним.
   Звук, который они услышали, напоминал стон раненого зверя, затем мужской голос прошептал ее имя:
   — Абби!
   И послышался звук падающего тела.
   — Хью! — воскликнула Абигайл, устремляясь к двери.
   Но Харпер схватил ее за руку.
   — А ну, назад! — приказал он.
   — Но это ведь Хью!
   — Назад! — грозно повторил Харпер.
   Абби отошла, а Харпер снова повернулся к двери.
   — Скажите мне что-нибудь, мистер Темплар.
   Из-за двери раздался тяжелый вздох.
   — Он ранен, Харпер! — закричала Абби. — Он в обмороке! Откройте же дверь!
   Харпер проверил, свободен ли выход на черную лестницу, и вернулся к двери. Он снова позвал Хью, ответа не последовало. Тогда он неохотно повернул ключ в замке. В следующую секунду Харпер был отброшен к стене широко распахнувшейся дверью. Абби увидела на пороге одного из портье гостиницы в белой с золотом ливрее и белом парике. В руке его блеснул кинжал. Рукояткой он ударил Харпера в лицо, затем вонзил лезвие ему в грудь. Харпер упал.
   Абби замерла от ужаса. Хватая ртом воздух, она смотрела, как расплывается на груди Харпера красное пятно. Портье переступил через лежащее на пороге тело и отшвырнул далеко в сторону выпавший из рук Харпера пистолет. Потом он спокойно запер дверь. На губах его играла улыбка.
   — Вот мы и встретились снова, мисс Вейл, — сказал он. — Могу я называть вас Абби? В мыслях я называю вас именно так. Не узнали меня? Присмотритесь получше.
   — Нет, — в ужасе прошептала девушка.
   Она давно уже поняла, что перед ней Немо, но выглядел он совсем не так, как человек, напавший на нее в театре. Стоявший перед ней портье казался куда коренастее, лицо его было изборождено морщинами. Но у него были те же жестокие голубые глаза — глаза убийцы, холодные и злые даже тогда, когда Немо улыбался.
   — Позвольте в таком случае освежить вашу память. Вы танцевали со мной на балу в зале ассамблей. Гарри Нортон? Неужели и сейчас не узнали?
   — Так вы были Гарри Нортоном?
   В глазах его светилась высокомерная насмешка.
   — А чуть позже, в тот же вечер, я имел удовольствие побывать в вашей постели. Трудно поверить, что женщина, которую я вижу перед собой сейчас, и испуганная серая мышка, обещавшая никогда меня не сердить, — одно и то же лицо. Но вы нарушили свое обещание, не так ли, Абби?
   «Не трусь! — приказала себе Абигайл. — Не смей показывать ему, как тебе страшно. Именно этого он и добивается. А потом он сразу убьет тебя».
   Но ей было очень страшно, страшно, как никогда в жизни. Они стояли друг против друга и вели разговор, в то время как Харпер истекал кровью, лежа на полу. Возможно, он был уже мертв. Немо убьет ее, и ей некого винить, кроме себя самой. Разве Хью не учил ее никогда не открывать дверь, пока она не услышит назначенного пароля? Она опять не послушалась его и сама уговорила Харпера открыть дверь. Хью предупреждал ее, что пистолет всегда должен быть под рукой, но Абби оставила его на столике в гостиной. Если бы у нее был сейчас пистолет, она могла бы прицелиться и влепить пулю прямо в эту улыбающуюся физиономию.
   Но сейчас оставалось только одно — попытаться убежать через заднюю дверь. И за это она должна благодарить Харпера. Он проверил, будет ли ей «куда удрать», прежде чем идти открывать. Но дверь была заперта. Надо было броситься к двери и отпереть ее сразу же, как только стало ясно, что это не Хью. Но Абби застыла на месте, словно кролик перед коброй. Теперь не стоило даже пытаться — пока она отопрет дверь, Немо уже будет рядом.
   Так чего же он ждет? Почему не прикончит ее?
   Абби охватила вдруг внезапная ярость. Перед ней стоял человек, убивший Колетт. Несчастная французская девушка выбрала Абби, чтобы она продолжила ее дело. И Абби не позволит этому злодею ускользнуть от возмездия.
   Действуя скорее по наитию, чем повинуясь логике, она уняла дрожь в коленях и надменно подняла голову.
   — Не могу поверить, что главный шпион Наполеона пошел на такие невероятные ухищрения, чтобы убрать простую английскую девушку. Почему вы так боитесь меня?
   — Боюсь? — что-то уродливо-безобразное мелькнуло в глубине его глаз, но быстро исчезло. Немо продолжал все тем же насмешливым тоном: — Я не боюсь никого и ничего. Но необходимо поддерживать свою репутацию. Вы передали книгу, которая была мне так нужна, британской разведке. А мне попытались вручить фальшивку. Какой же уважающий себя агент смог бы жить спокойно, не наказав вас за это? Что, если это дойдет до императора? Я потеряю лицо!
   Абби приводило в ужас не только блестевшее в полутьме лезвие его кинжала, но и жуткая зловещая улыбка.
   — Как вы узнали, что книга поддельная? — Ей было наплевать на это, просто надо было выиграть время, занять его беседой, потихоньку отступая к задней двери.
   — Неужели вы действительно так глупы! Моих агентов пытались схватить в тот же вечер, когда вас выпустили из тюрьмы. Откуда же, как не из книги, могла британская разведка узнать их имена и адрес? О, не надо так переживать, Абби. У вас все равно не было шансов победить в борьбе со мной. Видите ли, у меня есть весьма высокопоставленные информаторы. Я всегда был на шаг впереди вас.
   — Так это вы убили Алекса Болларда?
   — Ну конечно, я. Мы подозревали, что он слишком много знает. Он подписал свой смертный приговор, зайдя в ту ночь в заказанный для вас номер.
   — Вы оба искали книгу.
   — Догадливая девочка, — Немо щелкнул языком. — Ну и жизнь у вас в последнее время, Абби. Двое джентльменов посетили среди ночи вашу комнату, но вас почему-то в ней не было. Я тогда очень на вас рассердился. Я думал, мы обо всем договорились, а вы нарушили наше соглашение. Но потом, когда стали известны все обстоятельства, я чуть не задохнулся от смеха. Вы просто неподражаемы, Абби.
   — Но почему же вы не убили Хью, когда у вас была такая возможность?
   — В отличие от Болларда, он ничего не знал. Слишком большое количество мертвых агентов могло вызвать ненужное волнение в правительственных кругах. Мы просто хотели вывести Темплара из игры. Мы справедливо опасались, что он сделает то, что в результате он и сделал — заберет у вас книгу и передаст ее Лэнгли и Мейтланду. Впрочем, в одном вы правы: мне следовало его убить. Он доставил нам слишком много хлопот.
   — А Джордж? — хриплым от волнения голосом спросила Абигайл.
   — Если это послужит вам утешением, ваш брат проживет немного дольше вас.
   Значит, Джордж жив! Сознание этого было подобно дождю, пролившемуся на обезвоженную пустынную землю. В душе ее расцвела надежда и окрепла воля к жизни. Она не сдастся! Она будет бороться до последнего.
   Немо снял парик и бросил его на пол.
   — Здесь жарко, не правда ли, Абби?
   Абигайл поняла, что наступает решительная минута. Она должна либо попытаться убежать, либо вступить в борьбу с этим страшным человеком.
   Когда Немо стал освобождаться от камзола, она резко отскочила назад, захлопнула дверь комнаты и повернула в замке ключ. В комнате было темно, и Абби на ощупь пробиралась к двери, когда услышала смех Немо, от которого кровь застыла у нее в жилах.
   — О Абби, — произнес он. — Я надеялся, я знал, что вы попробуете что-нибудь предпринять. Не люблю, когда убивать легко. Какое в этом удовольствие? Бегите, Абби, бегите, потому что, когда я вас поймаю, я разорву вас на куски.
   Так он готов позволить ей ускользнуть? Для него это была игра — игра кошки с испуганной мышкой. Пальцы ее судорожно сжимали ключ. Что-то тяжелое ударилось в дверь за ее спиной. Абби распахнула дверь и выбежала из комнаты.
* * *
   Хью забарабанил пальцами в крышу, чтобы привлечь внимание кебмена.
   — Останови! Останови же! — закричал он.
   Кеб встал как вкопанный перед самым поворотом на Оксфорд-стрит.
   — В чем дело? — удивился Том.
   — Не знаю, — честно признался Хью. — Не могу понять, но что-то меня беспокоит. Тот портье в гостинице — почему все-таки он так настаивал на том, чтобы сбегать за кебом?
   — Потому что понял, что вы — легкая добыча, — проворчал Том.
   — Но ведь со мной был ты. Согласись, это необычно. Естественно было бы предположить, что я пошлю за кебом тебя.
   Том поморщился.
   — Я встречал таких и раньше. Наглости им не занимать, вот что. И все у них получается. Этот тип смеялся над вами, когда вы повернулись к нему спиной.