— Послушайте, — перебил их Дэниэл. — Это ведь может подождать. Джорджу плохо. Он весь дрожит. Все в порядке, братец. Сейчас мы отведем тебя домой.
   Но Джордж вдруг высвободился из объятий старшего брата и закрыл лицо ладонями.
   — Джордж…
   — Нет, Дэниэл. Нет. Я хочу слышать все, что скажет этот человек. Я хочу поглядеть ему в глаза и еще раз спросить: почему? Они собирались убить меня и оставить мое тело возле Меркланд-хаус. Все должны были подумать, что это я убил премьер-министра. После смерти я должен был стать козлом отпущения, потерять еще и доброе имя, не говоря уж о страданиях моей семьи. Понимаешь, я все время пытался и не мог понять, ради чего они идут на все это.
   Хью и Мейтланд уже слышали рассказ Джорджа, и это не было для них новостью. Но лицо Дэниэла стало вдруг серым, как пергамент, и он весь напрягся, словно приготовившись броситься на Лэнгли. Джайлз поспешил сжать его в объятиях, сковывая движения.
   — Пусти меня, — прорычал Дэниэл, — пусти меня, Джайлз, я убью этого негодяя.
   — Не надо, Дэниэл. Он не стоит этого. Его все равно повесят за все его преступления.
   — Думаю, что не успеют!
   Ответом на резкий выкрик Лэнгли была мертвая тишина. Все смотрели на него, и под их взглядами полковник вдруг начал меняться — он расправил сутулые плечи, гордо поднял голову и обвел собравшихся испепеляющим взглядом. Перед Хью и Мейтландом снова был их командир.
   Хью испытал вдруг странные ощущения. Перед мысленным взором его пронеслись одна за другой картины прошлого. Лэнгли, с угрюмым лицом меряющий шагами комнату, когда кто-то из агентов не объявлялся вовремя. Лэнгли, рычащий, словно лев, узнав, что кто-то из них напрасно рисковал жизнью. Окаменевшее от горя лицо полковника, когда один из их товарищей не вернулся с задания.
   Они боготворили этого человека.
   «Его повесят за его преступления».
   — Прежде всего я отвечу на вопрос молодого человека, — произнес Лэнгли. — Это была идея Немо — оставить труп и исчезнуть. Немо окончательно взбесился. Он наказывал таким образом мисс Вейл за то, что она посмела его ослушаться. Он не внимал никаким доводам, а я слишком глубоко увяз в этом деле, чтобы выйти из игры. Что касается того, зачем все это было нужно, думаю, теперь это уже понятно. Если бы они убрали лорда Ливерпуля, парламенту потребовалось бы какое-то время на то, чтобы найти ему замену — несколько недель, если не месяцев. Это отличный момент для нападения. Наши враги рассчитывали им воспользоваться.
   — Какие враги? — насторожился Джайлз. — О ком это он говорит?
   Лэнгли ехидно улыбнулся.
   — А я думал, вы все тут такие умные!
   — Должно быть, это Наполеон, — пояснил Хью. — Немо — человек Наполеона. Он не стал бы убивать для кого-то другого.
   Мейтланд покачал головой:
   — Нет. Наполеон в ссылке на Эльбе. Лэнгли не опустился бы до того, чтобы работать на Наполеона. Он презирает и ненавидит его. — И тут до него вдруг дошло истинное положение вещей. — Боже мой! Нам надо срочно предупредить премьер-министра.
   — Вы опоздали, — Лэнгли поднял руку, призывая всех к молчанию. — Если все шло по плану, Наполеон уже вырвался с Эльбы. Думаю, новость о его возвращении достигнет Англии через несколько дней.
   — Так это должно было случиться одновременно! — догадался Джайлз. — Правда? Убийство лорда Ливерпуля и побег Наполеона с Эльбы должны были совпасть по времени. После убийства премьер-министра в парламенте начнется хаос, и Англия не сможет дать Наполеону достойный отпор.
   Лэнгли усмехнулся.
   — Не надо смотреть на меня с таким отвращением. У них все равно ничего бы не вышло. Наполеон развернет свои знамена, но никто не присоединится к нему. Его генералы присягнули французской короне. Так что войны между Англией и Францией не будет.
   — Вы просто глупы, если верите в это, — сказал Джайлз.
   — Я действительно в это верю, иначе не согласился бы принять участие в этой операции. Боже правый! Уж не думаете ли вы, что я мог обречь на поражение свою страну? Наполеону давно пришел конец, можете не сомневаться. Это я использовал Немо, а не он меня.
   — Вы…
   — Я сказал все, что мог, и больше не скажу ничего, — прервал Мейтланда Лэнгли. — Ну же, Ричард, чего ты ждешь. Исполняй свой долг.
   Мейтланд покачал головой.
   — У меня не хватит духа.
   — Зато хватит у меня, — Хью сделал шаг вперед.
   Лэнгли посмотрел ему прямо в глаза.
   — Мой пистолет у меня в кармане. Ты намеренно позволил мне оставить его при себе, Хью? Хью молчал.
   — Спасибо тебе, — голос Лэнгли вдруг стал снова громким и скрипучим. — Но так рисковать было довольно глупо с твоей стороны. Я не застрелюсь. Последняя пуля — вам.
   — Я предвидел и это.
   Лэнгли потянулся за пистолетом. В этот момент в круг света выскочила Абби.
   — Нет! — закричала она. — Нет, Хью!
   — Абби, назад! — воскликнул Хью, но было уже поздно — Лэнгли держал Абигайл на прицеле.
   И в этот момент пуля Ричарда Мейтланда оборвала его жизнь.
* * *
   Хью закрыл глаза и откинулся на спинку сиденья. Они с Мейтландом ехали вдвоем в закрытом экипаже. Оба не произнесли ни слова с тех пор, как отнесли тело Лэнгли в его шикарный, только что отремонтированный дом. Насколько понял Хью, Лэнгли собирался переехать туда с семьей сразу же после того, как закончатся его дела с Немо. Погреб в саду он намерен был уничтожить бесследно. А вместо этого его остывшее уже тело лежит теперь в гостиной перед роскошным мраморным камином. Впрочем, Немо повезло еще меньше. Завтра утром его похоронят в общей могиле для неопознанных трупов. Еще один бродяга, встретивший печальный конец. Джайлз обещал обо всем позаботиться.
   Теперь, когда Джордж Вейл был свободен, Хью должен был бы чувствовать себя на седьмом небе. Но он вообще не испытывал сейчас никаких чувств. И даже мысли о Наполеоне не могли вывести его из апатии. Джайлз наверняка уже проинформировал обо всем премьер-министра, но Хью было все равно. Наверное, это придет позже. А сейчас он судорожно пытался осмыслить до конца тот факт, что один из самых лучших командиров во всей британской армии оказался предателем Ему удалось разоблачить Лэнгли почти что случайно. Он занес его имя в список подозреваемых, потому что, будучи главой разведки, Лэнгли обладал всей нужной врагам информацией. Он занес в этот список и Джайлза, так как шурин Абигайл был отлично осведомлен обо всех тонкостях жизни Уайтхолла. Но во главе списка, конечно же, стояло имя Ричарда Мейтланда.
   Он хотел, чтобы предателем оказался именно Мейтланд, потому что не любил этого человека. Но концы не сходились с концами. Ведь если бы не Мейтланд, те, кто напал на него во дворе «Черного вепря», спокойно завершили бы начатое. Значит, Мейтланд не мог быть одним из людей Немо.
   Так, методом исключения отбросив всех остальных, Хью оказался перед листом бумаги, где значилось единственное имя. Но он так безоговорочно доверял полковнику, что не стал даже обдумывать этот вариант. И только когда Харпер привез ему от Джайлза список ближайших мероприятий с участием премьер-министра, у Хью появились сомнения. Он знал, что лорд Меркланд и Лэнгли были соседями и что дом полковника стоял пустым. Идеальное место, чтобы спрятать заложника или убийцу, которому требовалось где-то отсидеться после выполнения задания. Затем мысли его потекли по другому руслу. Абби недавно упомянула, каких затрат стоит представить в свете юную леди. А ведь Лэнгли к тому же полностью сменил обстановку в доме, где должен был состояться бал в честь его дочери. Откуда же он взял столько денег?
   Полковник говорил всем, что получил наследство. Но так ли это?
   Джайлз употребил все свое влияние и разузнал, что никакого наследства не было. Лэнгли платил за все золотом, но никто не знал, откуда берутся деньги.
   — Если становится ясно, что среди своих работает предатель, — прервал его мысли Мейтланд, — начинаешь подозревать всех и каждого и в результате не знаешь, кому можно доверять.
   — Что? — обернулся к нему Хью.
   — Я ведь считал предателем Болларда. Я понимал, что Алекс действует без чьих-либо указаний, но не знал, чем именно он занимался. Ведь Боллард не должен был ничего знать о Немо. Никто из нас не знал, пока не расшифровали сообщение, содержавшееся в книге. Кроме Лэнгли, конечно. Когда я вспоминаю о Болларде, я жалею, что помешал повесить этого негодяя!
   — Почему ты это сделал?
   — Ты знаешь почему. Он был нашим учителем.
   Мейтланд снова замолчал, предоставив Хью его невеселым мыслям. Теперь он думал об Абби. О том, что она стала свидетельницей последних секунд жизни Лэнгли. Она присутствовала при казни, совершенной Мейтландом. Хотя Хью и Ричард не договаривались заранее, оба знали: они не позволят Лэнгли предстать перед судом. И полковник тоже знал это. Он ведь сам учил своих агентов разбираться с последствиями собственных ошибок без посторонней помощи. Именно это они и сделали.
   И если это означает, что он — дикарь, не признающий правил, установленных современной цивилизацией, что ж, пусть будет так.
   Наверное, как раз так думает Абби. Она не сказала ему ни слова, когда уезжала вместе с Джорджем и Дэниэлом.
   Не надо было вообще разрешать ей идти вместе с ними к дому Лэнгли. Но Хью решил, что Абби имеет право обнять брата, из-за которого она столько страдала, сразу же после его освобождения. Ему следовало догадаться, что Абби не станет послушно сидеть в беседке.
   И вот результат — она увидела его в самом что ни на есть невыгодном свете.
   Эль-Центурион. Гладиатор. Дикарь. Может быть, он такой и есть, но как она не понимает: у него просто не было другого выхода.
   Сейчас Абби уже дома. Хью представил радостное оживление, царящее в Вейл-хаус. Все они последние дни жили в настоящем аду. Особенно Джордж, просидевший несколько недель в холодном погребе, который отапливали, только когда стемнеет. Дым, идущий из приделанной к нему трубы, не должен был вызвать ни у кого подозрений. На земляном полу лежали лишь соломенные циновки. Правда, в комнате были стол, стул и комод. Многие на месте Джорджа просто сошли бы с ума. Но ему придавала сил надежда. Он знал, что родные не оставят его в беде.
   Добро восторжествовало над злом, а это случается не так уж часто. Почему же Хью чувствовал себя таким несчастным?
   Он подумал о возвращении в собственный дом, о том, что Харпер будет ворчать на него за то, что ему пришлось пропустить самое интересное. Но Харпер пока не мог даже одеться самостоятельно, не то что участвовать в операции. Теперь он ждет Хью, сгорая от нетерпения. Они напьются сегодня вместе, оплакивая гибель человека, так обманувшего своих учеников! И оба будут прекрасно понимать при этом, что во всей Англии не хватит виски, чтобы заглушить их боль или заставить забыть о предательстве Лэнгли.
   Интересно, что ждет дома Ричарда Мейтланда?
   Хью открыл глаза.
   — Почему бы тебе не заехать ко мне домой? Выпьем пару бутылок. День сегодня был ужасный, и я бы с удовольствием залил горе вином. И Харпер будет с нами.
   — Как Харпер? — поинтересовался Мейтланд.
   — Потерял много крови, но жить будет.
   Оба улыбнулись.
   — Я всегда завидовал тебе, потому что у тебя есть Харпер, — признался Мейтланд. — Не часто встретишь подобную преданность. — Он невесело рассмеялся. — И я напрасно думал, что нашел идеал верности долгу в полковнике Лэнгли.
   — Так ты принимаешь приглашение?
   — Но разве ты не поедешь в Вейл-хаус?
   — Нет настроения. Они ведь не знали Лэнгли и не смогут понять, что я сейчас испытываю. Да и стоит ли омрачать своим унылым видом радость славного семейства. Нанесу им визит через день-два.
   — Что ж, тогда я готов. Меня ведь никто не ждет дома. — Мейтланд вытянул свои длинные ноги. — Он был самым лучшим, правда? До того, как это случилось? Он был отличным командиром.
   — И сделал из нас отличных агентов.
   — Им не следовало отправлять его в отставку. — Мейтланд тяжело вздохнул. — Но это не оправдывает предательства.
   — Разумеется, нет, — согласился Хью.
   — И на мою долю выпало покарать его.
   — Я не сомневался, что ты сделаешь это.
   — Когда я был маленьким, у меня был пес. Мы были с ним неразлучны. Я даже в церковь брал его с собой. А потом он заболел бешенством. Я не хотел убивать его, но другого выхода не было. Это было самым ужасным в моей жизни.
   — Понимаю.
   Несколько минут оба молчали, затем Мейтланд произнес:
   — Надеюсь, ты примешь мои извинения за то, что я был таким ослом.
   — Ты хочешь сказать, что подозревал меня? Ну, если это утешит тебя хоть немного: ты тоже был первым в моем списке. Так что нам обоим следует извиниться друг перед другом.
   — Надеюсь, мисс Вейл окажется такой же великодушной, как ты.
   — Мисс Вейл гораздо великодушнее, чем я. Кстати, это напомнило мне одну вещь. Ты показал ей какую-то папку, сказав, что это — мое досье. Но я-то знаю, что на нас не ведут досье. Так что же было в той папке?
   — Когда я начал подозревать тебя, я сам завел на тебя папку. Записывал все, что узнал о твоей карьере, пытаясь определить момент, когда ты стал предателем. Конечно же, я ничего не нашел. Ты был образцовым агентом, одним из лучших.
   — Образцовым агентом? Не верю своим ушам. Ты всегда ясно давал понять, что не переносишь меня.
   — Это было на подсознательном уровне. Я знал, что ты отлично выполняешь свою работу. И поэтому приходил в ярость при мысли, что ты можешь оказаться предателем.
   Хью рассмеялся. Ричард, сложив руки на груди, удивленно смотрел на него.
   — Ты только что вернул мне веру в людей, — пояснил Хью. — Я не шучу. Ведь тобою двигало не только раздражение против меня, но и преданность своему делу. А я позволил плохому отношению к тебе затуманить мне сознание. И недооценил твои профессиональные качества. Для агента это непростительно.
   Он протянул Мейтланду руку. Тот взглянул на нее с подозрением, затем схватил и несколько раз энергично встряхнул.
   — Друзья? — тихо спросил Хью.
   Лицо Мейтланда осветилось улыбкой.
   — Друзья. Только вынь изо рта серебряную ложку, Темплар, чтобы мы могли как следует напиться вместе.

28

   На следующий день после освобождения Джорджа Вейла в газетах появились сообщения о бегстве Наполеона с острова Эльба. Еще через день газеты написали, что полковник Лэнгли трагически погиб в собственном доме, застреленный грабителями, на которых он неожиданно наткнулся. А на третий день Хью Темплар и Ричард Мейтланд нанесли визит в Вейл-хаус.
   Их тут же провели в святая святых славного семейства — гостиную на втором этаже, выходящую окнами на Темзу. Гариетт и Джайлз гуляли с Гайд-парке с девочками, но все остальные были в сборе.
   Джордж был в центре всеобщего внимания. Белокурый сероглазый юноша со слегка квадратным подбородком был очень похож на Абби. Одежда по-прежнему висела на нем, но Джордж выглядел отдохнувшим и безумно счастливым.
   Во время общего разговора глаза Хью постоянно останавливались на Абби. Но она, казалось, не замечала этого. Абигайл смотрела только на Джорджа. Время от времени она как бы случайно касалась его, словно желая убедиться, что все это не сон. Затем глаза ее наполнялись слезами, и Абби отводила взгляд от своего брата. Но и тогда она старалась не смотреть на Хью.
   — Я так и не поблагодарил вас за то, что вы спасли меня, мистер Темплар, — сказал Джордж. — И вас тоже, мистер Мейтланд. Я надеялся, но жизнь моя висела на волоске. Би рассказала мне, как я обязан вам обоим. Я — ваш вечный должник.
   — Это мы ваши должники, — сказал Мейтланд. — Только очень храбрый человек мог согласиться вернуться в эту жуткую дыру под землей, чтобы позволить нам поймать Лэнгли с поличным.
   Все собравшиеся знали о том, какую роль сыграл в ужасных событиях последних недель полковник Лэнгли, и прекрасно понимали, что никогда не смогут обсуждать его предательство вне этих стен.
   — Я ведь ни разу не видел его до того ужасного вечера, — сказал Джордж. — А вот второй, его сообщник, тот приходил часто.
   — Немо? — спросил Хью.
   — Думаю, да. Когда мы встретились впервые, он сказал, что его зовут Эштон. Он пообещал свозить меня в Четсворт и познакомить с садовником герцога. А потом что-то мне подсыпал, и очнулся я уже в этой дыре, — он посмотрел на Абби. — Я не хотел писать тебе записки, Би. Но он пригрозил, что убьет тебя, если я откажусь.
   — Я все понимаю, — успокоила его Абби.
   — Он сказал, что убил Колетт — ту девушку из книжного магазина, помнишь?
   — Да.
   — Знаешь, — с жаром произнес Джордж, — я все же рад, что мы с тобой сыграли важную роль в разоблачении Немо и полковника Лэнгли. Я все время думал об этом, и мне кажется правильным, что мы завершили дело, начатое Колетт. Она выбрала нас, и мы ее не подвели.
   Леди Кливендон снова разразилась потоком слез, и Дэ-ниэл поспешил раздать всем присутствующим по бокалу шер-ри, чтобы сгладить неловкость.
   — Мы прочли в газетах о высадке Наполеона во Франции — и не слишком удивились. Но означает ли это новую войну? Мейтланд, Темплар, что вы думаете об этом?
   Мейтланд посмотрел на Хью, но тот не сводил глаз с Абби.
   — Думаю, в этом не может быть никаких сомнений, — ответил он за двоих.
   — Значит, вы оба снова встанете под знамена Веллингтона?
   И снова Мейтланд посмотрел на Хью и вынужден был ответить сам:
   — Пожалуй, и тут я могу ответить за двоих: если объявят войну, мы предложим генералу свои услуги.
   — В качестве разведчиков? — спросила Абби.
   Мейтланд с улыбкой покачал головой.
   — Боюсь, мисс Вейл, на этот вопрос я не имею права отвечать.
   Абби вскочила и выбежала из комнаты. Хью кинулся за ней.
   Он догнал ее в коридоре, после краткой борьбы крепко схватил за руку и втащил Абби в небольшую комнату сбоку, оказавшуюся библиотекой. Он захлопнул дверь и только тогда отпустил Абигайл. Она потерла запястье и попятилась.
   — Абби, — сказал он, — я хочу извиниться за то, что произошло в доме Лэнгли. — Абби молчала. Хью тяжело вздохнул. — Не знаю, много ли ты видела и слышала…
   — Достаточно, — выпалила Абигайл.
   Хью снова вздохнул.
   — Я знаю, что покажусь тебе жестоким, но мы не могли отказаться от предложения Джорджа. Нам непременно надо было поймать Лэнгли с поличным. Это была единственная возможность доказать его вину. Заметь, Джордж сам предложил свое сотрудничество. Он понял, как это важно. Что касается гибели Лэнгли… — Он откашлялся. — Мне очень жаль, что ты стала невольной свидетельницей расправы. Но попытайся посмотреть на это нашими глазами. Лэнгли завербовал нас с Мейтландом в разведку, он тренировал нас, он сделал нас агентами. Он был нашим учителем. Мы безоговорочно доверяли ему. И этот человек предал нас. Мы сделали лишь то, чему всегда учил нас сам Лэнгли. Он заслужил то, что получил. — Хью перевел дух. — Это показалось тебе жестоким? Но иногда с предательством можно бороться лишь такими методами. Война делает мужчин жестокими. Но мне очень жаль, что ты видела меня таким. — Он много раз репетировал в уме свою оправдательную речь. И все же теперь, когда Абби подошла к окну и повернулась к нему спиной, Хью не знал, что ему делать.
   — Для тебя все это лишь игра, правда? — каким-то безжизненным голосом спросила она.
   — Что именно? — не понял Хью.
   — Слежка за шпионами, бои гладиаторов не на жизнь, а на смерть.
   — Ты должна бы знать меня лучше!
   — О, мне кажется, я неплохо знаю тебя, — она быстро взглянула через плечо на Хью и снова уставилась в окно. — Я ведь читала твое досье, помнишь?
   — Значит, мы снова вернулись туда, где были?
   Он молча смотрел на ее напряженную фигуру, чувствуя, что потерпел поражение. Абби видела его в самом невыгодном свете, и Хью не знал, как стереть из ее памяти воспоминания о событиях последних недель.
   Надежда умерла, и на место ее пришла ярость. Он ждал три дня, и за это время не слышал от нее ни слова. Любой дурак понял бы, что это значит. Но Хью все время придумывал различные отговорки, повторял себе, что Абби надо побыть со своей семьей, с Джорджем. В глубине души Хью, конечно, знал: Абби вычеркнула его из своей жизни.
   Оскорбленное самолюбие снова проснулось в нем. Он изо всех сил пытался сдержаться, но в этот момент Абби повернулась к нему, и холодный взгляд ее серых глаз окончательно вывел Хью из себя.
   — На тебя не угодишь, правда, Абби? Тебе нужен был гладиатор, чтобы спасти твоего брата, но теперь я недостоин даже целовать подол твоего платья. Ты прочла досье, которое вел на меня Мейтланд, и мне ничем не оправдаться в твоих глазах. Но я — не только то, что ты прочла в папке. Я живой человек со своими мыслями и чувствами. И если ты не хочешь этого понять, значит, для нас нет надежды.
   Абби удивленно посмотрела на Хью, но он не заметил обескураженного выражения ее лица. Все сомнения, подавляемые в последние три дня, всплыли в его памяти.
   — Да, мне пришлось снова превратиться в дикаря. Но, черт побери, у меня была более чем уважительная причина. Я готов был сделать все ради женщины, которую люблю. Неужели ты думаешь, что, если бы не угроза твоей безопасности, я согласился бы вернуться к той жизни, которую так ненавидел? Не стану отрицать — я передал тебя Мейтланду. Но не потому, что я агент британской разведки. Я действовал как обиженный мужчина. Я любил тебя, а ты только лгала мне. Чего же еще ты ожидала? Я был вне себя. Я хотел наказать тебя. Потом я пытался загладить вину. Но ты не стала слушать меня, не хотела говорить со мной — пока я снова не понадобился, чтобы спасти твоего брата. Теперь я начинаю понимать, — Хью смотрел на нее почти с презрением. — Ведь именно поэтому ты и отдалась мне? В уплату за услуги? Господи, кто же я в твоих глазах? — он чуть не задохнулся от гнева. — Глупый вопрос! Ты как-то сказала мне это сама. Черт побери, я не позволю больше ни одной женщине причинить мне боль!
   Абби застыла, не в силах ни говорить, ни двигаться. Слезы застилали ее глаза, в горле стоял ком. Как могла она так обидеть Хью? Как могла допустить, чтобы он столь превратно истолковал ее поступки? Она не открыла ему правды не потому, что считала его недостойным. Просто Абби боялась, что у Хью недостанет сил и мужества победить такого опасного злодея, как Немо. Она боялась за Хью. Она любила его и не хотела подвергать опасности его жизнь.
   И только сейчас поняла, что Хью тоже любит ее.
   — Прости меня, — прошептала Абби и протянула к нему руки.
   Но Хью уже не было в комнате.
   Подобрав юбки, Абби опрометью кинулась за ним и догнала у выхода в сад. Она схватила его за руку, Хью стряхнул ее пальцы с запястья, но все же повернулся к ней лицом.
   — Что ты делаешь, Хью? — едва переведя дыхание, спросила Абигайл.
   Усмешка на его губах чуть не заставила ее забыть о своих благих намерениях, но в глазах Хью она разглядела такую боль, что сердце словно оборвалось у нее в груди.
   — Не беспокойся, Абби, — сказал Хью. — Я понимаю, что Бат теперь слишком тесен для нас двоих. Я уеду в Оксфорд. Или в Эндикот. Я подумываю о том, чтобы купить домик миссис Дин. Там вокруг столько древнеримских руин, что я не попадусь на твоем пути как минимум несколько лет.
   — Но… но я думала, что ты собираешься воевать. Так сказал Мейтланд.
   — Вопреки твоему мнению обо мне, я не горю желанием убивать себе подобных. Никогда не горел. Я относился к службе в разведке как к работе, которую никто не сделает за меня. Оставив службу, я поклялся, что никогда не вернусь к этому, и ничто больше не может заставить меня изменить своему решению.
   Он повернулся и пошел прочь.
   Абби воздела руки к небесам, словно умоляя помочь ей справиться с этим упрямым мужчиной.
   — Хью Темплар! — воскликнула она. — Не смей поворачиваться и уходить вот так! Я люблю тебя, Хью, люблю всем сердцем.
   Хью остановился, но не спешил обернуться.
   — Бог свидетель, я говорю правду! — в отчаянии воскликнула Абигайл.
   Возможно, это было простым совпадением, но как только стихли слова Абби, в небесах вспыхнула молния и землю потряс раскат грома. А когда Хью заключил ее в объятия, на землю хлынул дождь.
   Хью на руках внес ее в дом.
   — Никогда мне не понять женского сердца, — пробормотал он. — Если ты действительно любишь, почему же все время смотрела на меня, как на подлеца, достойного всяческого презрения? Почему говорила все те обидные слова?
   — Потому что очень боялась. Ты ведь снова мог стать шпионом. Я не могла прогнать от себя мысли о том, как кончают жизнь гладиаторы. Им не положена отставка. Они не успевают состариться. Они бьются до тех пор, пока не встречают кого-нибудь, кто сильнее и безжалостнее их. Тогда они умирают. Неужели ты думаешь, — всхлипнула Абби, уткнувшись лицом в лацкан его камзола, — что я смогу когда-нибудь забыть все, что произошло с нами за последние дни? Немо, приставившего нож к твоему горлу, Лэнгли с нацеленным на тебя пистолетом. — Абби дрожала, глядя на Хью глазами, полными муки. — Если ты снова вернешься к такой жизни, как смогу я это пережить? Каждый день, когда тебя нет рядом, будет подобен медленной смерти. Никогда не думала, что гладиаторы так беззащитны.
   Хью, прикрыв глаза, слушал слова, врачевавшие его раны, прогонявшие прочь только что испытанную боль. Он сжал дрожащими ладонями ее лицо.
   — Я тоже не знал, как могу быть слаб, пока не встретил тебя, Абби. Я люблю тебя, дорогая. Бог свидетель, как я тебя люблю.
   Они не слышали больше ни, грома, ни бушевавшего за окном ливня. Для них не существовало сейчас ничего вокруг.
* * *
   Некоторое время спустя, во время затянувшегося медового месяца в Эндикоте, Абби, сидя в постели, внимательно читала письмо от Гариетт. Хью лежал рядом, старательно пытаясь отвлечь ее от этого занятия. Когда он коснулся ее обнаженной груди, Абби вдруг ударила его по руке. Хью нахмурился. Такого никогда не случалось раньше.
   Приподнявшись на локте, он заглянул в лицо жене. Абби задумчиво жевала нижнюю губу. Лоб ее был нахмурен.
   — Надеюсь, ты не получила из дома плохие известия? — забеспокоился Хью.
   — Ах, это все Гариетт, — в словах Абигайл звучал упрек. — Она транжирит деньги самым непозволительным образом. — Абби сунула письмо под нос Хью. — Вот тебе список последних приобретений. Она даже уговорила Джайлза купить ей фаэтон, чтобы самой править лошадьми, катаясь в Гайд-парке.
   — А в чем дело? — недоумевал Хью. — Гариетт всегда любила тратить деньги, а Джайлзу нравится ее баловать.
   — Но после того, что случилось с Джорджем, она говорила, что не находит больше удовольствия в приобретении вещей. Теперь ее больше интересуют люди.
   — Люди много чего обещают самим себе в трудную минуту. Потом кризис проходит, и каждый снова становится таким, как был. — Но Абби по-прежнему хмурилась. — Честно говоря, — продолжал Хью, — мне бы вряд ли понравилось, если бы Гариетт обрушила свое обожание на меня. Да и Джайлз был бы не в восторге. Мужчины не любят женщин, которые много суетятся. Теперь, когда я лучше знаю Гариетт, я понимаю, она очень хороший человек. Пусть остается такой, какая есть.
   — Да… но…
   — Но что?
   Абби отложила письмо и устроилась поудобнее рядом с Хью.
   — Когда Джордж попал в беду, мы все стали как-то ближе друг другу. А посмотрите на нас теперь! Ничего не изменилось. Мы такие же, какими были всегда.
   — Я и не хочу, чтобы ты менялась, — заверил ее Хью. — А ты разве хотела бы видеть меня другим?
   — Нет. Я хочу, чтобы мы вечно любили друг друга и заботились друг о друге.
   — Так и будет, любимая. То, что произошло, сблизило нас, и это единственное, что имеет значение.
   И они снова занялись любовью.
   Потом, положив голову ему на плечо, Абби спросила вдруг:
   — Интересно, будешь ли ты любить меня так же, когда я стану толстой и неуклюжей, ожидая нашего ребенка?
   — А как ты думаешь? — поддразнил ее Хью.
   — Я думаю, что для умного человека ты бываешь иногда удивительно непонятлив. Дай-ка мне руку.
   Абби положила его ладонь на свой плоский живот. Взгляд Хью затуманился, рука вдруг едва заметно задрожала. Абби не требовалось слов. Она прочла все в его глазах. Все, на что надеялась, и много-много больше.
   Впрочем, слова тоже не заставили себя ждать.