И Питер умолк, потому что слушать его уже было некому.
   Кейтлин выбежала из дома и понеслась прочь с такой скоростью, как если бы за ней гналась свора бешеных борзых. Она свернула на первую попавшуюся тропинку, где ее и отыскал Ренд, которого привела сюда Бокейн. Он схватил Кейтлин за руку и повернул к себе, ловко уклонившись от нацеленного ему в нос кулака.
   Бокейн равнодушно следила за людьми, лениво склонив голову набок. Она знала эту игру, которая всегда заканчивалась одинаково. Широко зевнув и не обращая внимания на яростные вопли хозяйки, она потрусила прочь.
   Ренд не собирался тратить время на уговоры. Он без всяких церемоний перекинул жену через плечо и наградил увесистым шлепком по заду. Кейтлин изо всех сил сопротивлялась, и Ренд продолжал экзекуцию до тех пор, пока женщина не угомонилась.
   Затем он пронес ее через зал, то и дело останавливаясь, чтобы перекинуться словечком-другим со знакомыми, и поднялся по лестнице к спальне. На галерее он обернулся и увидел обращенные к нему лица. Гости с интересом глядели этот захватывающий спектакль.
   — А почему у вас такой удивленный вид? — спросил Ренд с недоумением. — Что, собственно, тут странного? Я — Рендал, она — Гордон. Я родился в Англии, она — на севере Шотландии. Я — мужчина, а она — женщина…
   Ренд уже шагнул было к своей двери, но вдруг опять обратился к публике.
   — Я забыл сказать вам самое главное! — объявил он, широко и озорно улыбаясь. — Я выиграл, а она проиграла!
   Кейтлин издала протестующий вопль, а гости дружно расхохотались.
   Как только супруги скрылись в спальне, все принялись обдумывать смысл последней фразы Ренда и постепенно пришли к выводу, что он говорил отнюдь не о рядовой семейной ссоре. Ренд затронул честь обоих кланов — и вот уже Рендалы и Гордоны стали поглядывать друг на друга с неприязнью, и в глазах мужчин зажглись свирепые огоньки. Вдруг на стол вскочил один из Гордонов.
   — Никто из Рендалов, — заявил он, окидывая взглядом огромный зал, — не сможет превзойти Гордонов в силе и ловкости!
   Гордоны разразились криками восторга и одобрения, а Рендалы начали молча засучивать рукава.
   — Не надо! — закричала в испуге вдова. — Неужто вы собираетесь попрать честь шотландцев?!
   Но ее никто не слушал. Роберт Рендал тоже вскочил на стол и ухмыльнулся в лицо Гордону.
   — Я принимаю твой вызов, коротышка из рода Гордонов! Давай поборемся! А побежденный… — тут Роберт на мгновение задумался, а потом выпалил: — Побежденный поцелует меховую сумку победителя!.. Ну, ту, которая висит на животе… — на всякий случай пояснил он.
   Толпа гостей восторженно загудела, и двое молодых людей принялись сражаться, переворачивая стулья и круша посуду и фарфоровые безделушки, попадавшиеся им под ноги и под руки. Сначала все смотрели на них, а потом тоже затеяли потасовку.
* * *
   Ренд, войдя в спальню, тут же поставил Кейтлин на пол. Она отошла к окну, скрестила на груди руки и молча посмотрела на мужа. В ее глазах была настороженность.
   Ренд немедленно принял точно такую же позу, но в его глазах прыгали смешинки.
   — Каждый шотландец горд и напыщен, как стая павлинов. Вот уже несколько месяцев ты твердила слова, которые я не понимал. Зачем?
   — Эх ты, англичанин! Если бы ты потрудился выучить наш язык, тебе не пришлось бы задавать мне сейчас этот идиотский вопрос! — Сердце Кейтлин стучало часто-часто. Она не сердилась, нет, она вся была полна надежд.
   Ренд подошел к ней вплотную.
   — Ха! Да знай я гэльский, ты ни за что не сказала бы мне этих слов! — Он поднял руку, чтобы не дать ей заговорить. — Погоди! Пожалуйста, забудь на минутку о своей непомерной гордости. Она и так разлита в здешнем воздухе.
   Кейтлин серьезно посмотрела на него.
   — Как же я могла сказать тебе это?! Наш брак был вынужденным, и ты не любил меня! — воскликнула она. — Я не смела влюбляться в тебя! Зачем? Я же знала, каких женщин ты всегда предпочитал! Утонченных, изящных, остроумных — в общем тех, что вращались в свете. Тебе никогда не полюбить меня!
   — Да я уже и смотреть не могу на всех этих утонченных и остроумных! — громогласно объявил Ренд и помолчал, чтобы до нее дошел смысл его слов. — Я давно считаю тебя самой прекрасной и очаровательной из всех женщин!
   Ее глаза широко раскрылись, и она судорожно глотнула.
   — Правда? А почему ты никогда не говорил мне этого? — прошептала она.
   У него вырвался то ли короткий смешок, то ли вздох.
   — Из-за Дэвида. Ты не представляешь, как терзает меня мысль о том, что ты по-прежнему любишь его! Я был ласков с тобою, был терпелив и сдержан!.. — Тут Ренд так ударил ладонью по туалетному столику, что Кейтлин от неожиданности подпрыгнула. — Я вел себя просто идеально. Я истомился в ожидании твоей любви…
   Кейтлин, улыбаясь и смахивая слезы с ресниц, прошептала:
   — Но между мною и Дэвидом ничего не было. Мы дружили — вот и все.
   Он нетерпеливо отмахнулся.
   — Не лги мне! Не лги хотя бы сейчас! Я читал твое письмо к нему. Я все знаю!
   — Что ты знаешь?
   — Что вы поссорились. Что он полагал свою страсть к тебе безнадежной, но потом ты смягчилась и попросила его вернуться. Да, с моей стороны было не слишком-то красиво читать твое письмо, но меня снедала ревность, и я не смог удержаться.
   Кейтлин-тихо заплакала.
   — Ты ошибся. Дэвид любил не меня. Я уверена, что речь шла о другой… — она запнулась и исправилась: — О другом человеке. Поверь, твоя ревность беспочвенна.
   — Но… но перед смертью, на поле Ватерлоо, он говорил именно о тебе! Если он действительно любил другую, то почему не раскрыл мне ее имя?
   — Что он тогда сказал? Я впервые слышу эту историю.
   Ренд поднес руку ко лбу и в задумчивости потер его.
   — Дэвид просил меня приехать к тебе. «Она из семьи Рендала Гленшила! » — вот что он сказал.
   — И все?
   — Нет. Я спросил его, почему он бросился мне на выручку, и он ответил, что сделал это ради клана Рендалов и ради Шотландии.
   Кейтлин долго молча смотрела на мужа.
   — Не знаю, что и сказать, — наконец произнесла она. — Могу только повторить: Дэвид никогда не любил меня той любовью, которую подразумеваешь ты. И я тоже никогда не любила его. Мы были лишь друзьями.
   — Родственными душами? — горько усмехнулся Ренд.
   — Так говорил Дэвид — не я…
   Ренд окинул ее страстным взглядом.
   — Не знаю, смогу ли я когда-нибудь стать тебе таким же другом, каким был Дэвид, — хрипло прошептал он, — но я буду стараться.
   Кейтлин еле слышно ответила:
   — Друг, муж, любовник — и это все ты, Ренд!
   Он заглянул ей в глаза и понял, что она не шутит.
   — Скажи мне эти слова! — потребовал Ренд. — Скорее!
   Кейтлин радостно засмеялась и выкрикнула:
   — Mo gaol orist!
   Он закрыл глаза, скрипнул зубами и предостерегающе прорычал:
   — Кейтлин!!!
   — Я люблю тебя! — опять закричала она. — Наконец-то я могу не скрывать это! Mo gaol orist!
   Кейтлин бросилась в объятия мужа, и он, целуя ее, твердил беспрестанно те слова, какие она давно мечтала услышать от него.
* * *
   Кейтлин проснулась на рассвете. Осторожно сняв со своего плеча руку Ренда, она на цыпочках подошла к окну и задумалась, засмотревшись вдаль. Ее мысли были о Дэвиде и о том, какую власть имела над ним его юношеская привязанность к Ренду. В глазах молодой женщины блестели слезы, на губах блуждала улыбка.
   — Кейтлин! — в голосе Ренда звучало беспокойство. — Что ты делаешь?
   — Размышляю о прежних временах и старых друзьях, — ответила она, вернувшись к кровати.
   — О Дэвиде?
   Кейтлин кивнула.
   — Да. Я благодарна ему за то, что он спас тебе жизнь и послал ко мне.
   Ренд обнял ее.
   — Знаешь, если у нас родится мальчик, то давай назовем его Дэвидом. — И Ренд заглянул ей в лицо. — Ты согласна? Я не настаиваю. Может, ты хотела назвать его в честь своего отца?
   Кейтлин поцеловала мужа долгим поцелуем.
   — Нет-нет, я согласна. Пускай наш первый сын зовется Дэвидом. Дэвид Рендал! Звучит неплохо.
   — Наш первый сын? — Бровь Ренда непроизвольно поползла вверх. — И сколько же всего сыновей ты собираешься мне подарить?
   Она рассмеялась:
   — Мне кажется, к тому времени, как мы угомонимся, весь запас мужских имен будет исчерпан.
   Ренд поцеловал ее и сказал ласково:
   — Пророчица ты моя!
 
   … И Кейтлин оказалась-таки недалека от истины.

От автора

   Клана Рендалов не существует. Его пришлось выдумать специально для этой книги. Любой шотландец знает имена тех, кто стоял в 1815 году во главе различных кланов, а если случайно не знает, то без труда отыщет в библиотеке нужные ему сведения. Просто мне очень хотелось, чтобы героем повести был глава могущественного клана. Вот почему на страницах книги появились Рендалы.
   Приметы эпохи отражены со всей тщательностью, на какую я только была способна, — в том числе и занятия контрабандой, и осквернение могил. Я в большом долгу перед историком и писателем Фентоном Винессом, создавшим замечательные труды о Северной Шотландии и книгу «Королевская долина».
   Для особо любознательных читателей сообщаю, что замок Балморал перешел во владение королевы Виктории после смерти ее супруга, принца Альберта. Он воздвиг это замечательное сооружение в пятидесятые годы XIX века, и с тех пор Балморал стал постоянной резиденцией британской королевской семьи в Северной Шотландии. Его всегда очень любила королева Елизавета. Во время пребывания в тех местах королева и ее близкие посещают церковные службы в Крати.