Страница:
Элизабет ТОРНТОН
ШОТЛАНДСКИЕ ТАЙНЫ
1.
Дисайд, Шотландия, 1814 год
— Не убегай. Я все равно тебя поймаю. Ведь в этом же заключается суть игры, не так ли? По крайней мере, мне так объяснили.Голос, доносившийся из темноты, был спокойным и приятным. Этакий по-английски вежливый голос с легким оттенком высокомерия, которое так ненавидят настоящие шотландцы. Чувство тревоги, заставившее сердце Кейтлин бешено заколотиться, постепенно угасало. Она поняла, что голос принадлежит ближайшему соседу ее деда. Еще до того, как поступить на службу в армию, лорд Рендал завел привычку приезжать в свои шотландские владения на охотничий сезон. Завтра утром лорд должен был вернуться в свой полк. Она совершенно точно знала, что друзья Рендала собираются сделать ему сюрприз и устроить в доме вечеринку в его честь. Видимо, лорду Рендалу стало скучно, и он ускользнул из особняка.
Разочарованно вздохнув и обругав себя за то, что так глупо попалась, Кейтлин медленно повернулась и оказалась лицом к лицу с человеком, окликнувшим ее. Но прежде чем взглянуть ему в глаза, она за долю секунды успела принять решение. Ей не хотелось, чтобы этот человек понял, кто она такая, и Кейтлин готова была скрывать свое имя любой ценой. Если он его узнает, то это доставит ей массу неприятностей. Будет лучше, если она выдаст себя за служанку ближайшего арендатора.
Пристально вглядываясь в темноту и прикрывая лицо капюшоном, Кейтлин заставила себя заговорить спокойным голосом:
— Лорд Рендал, что вы здесь делаете?
Если говорить о тактике ухода от ответов, которую она избрала, то едва ли такое начало разговора можно было считать блестящим, но это давало Кейтлин пару секунд на то, чтобы укрепить свои позиции. Контрабандного виски с нею уже не было, так как всего пять минут назад она благополучно доставила его в лодочный сарай его светлости. Кейтлин подумала, а не признаться ли ей, что она контрабандистка, но потом решила, что это слишком рискованно. Она сильно подозревала, что виски предназначено для слуг лорда Рендала. Насколько она знала, сам Рендал имел о контрабанде весьма смутное представление. Но тогда как же ей, Кейтлин, объяснить сиятельному лорду — причем, по возможности, правдоподобно, — почему она бродит по его владениям в такой час, когда все приличные женщины давно уже сидят по домам, в тепле, покое и полной безопасности?
Рендал расхохотался, и было в его смехе что-то такое, от чего Кейтлин вдруг ощутила какой-то странный и довольно противный холодок в животе.
— Девушка, если тебе нравятся разные интересные игры, то я доставлю тебе такое удовольствие, — проговорил меж тем лорд. — Думаю, мне это удастся. А ты, конечно, Красная Шапочка?
Поскольку Кейтлин никогда не слышала ни о какой Красной Шапочке, то оказалась в весьма затруднительном положении. Она решила, что Рендал ссылается на какую-нибудь пьесу из тех, что видел во время своей последней поездки в Лондон. Когда Рендал не пребывал с частями британской армии в Испании, он проводил большую часть времени в Лондоне, и все в Дисайде <Дисайд — местность, расположенная по обе стороны реки Ди.> знали, почему сиятельного лорда так тянет в этот город.
В Лондоне — этом скопище пороков и клоаке самого гнусного распутства — Рендал чувствовал себя как рыба в воде. Он был мерзким, никчемным, изнеженным денди; к тому же, если верить слухам — а к любой скандальной сплетне о лорде Рендале Кейтлин относилась как к истине в последней инстанции, — он был отчаянным волокитой и дамским угодником. Ну еще бы! С такими-то великолепными белокурыми волосами! И сложен он был как бог — высокий, стройный, удивительно мужественный… Правда, внешность сразу выдавала в нем англичанина, но это Кейтлин могла еще ему простить. Не могла она ему простить другого — того, что лорд Рендал, унаследовавший от предков гордое звание вождя ее собственного клана, почти не вспоминал о своих шотландских владениях, — не считая кратких наездов в охотничий сезон.
Вовсе не желая обидеть Рендала, все соседи Кейтлин называли его «английским помещиком». О той капельке шотландской крови, которая текла в его жилах, можно было вообще не вспоминать. Лишь имя да титул у него были шотландскими. Во всех других отношениях Рендал был чистокровным англичанином до самых кончиков своих отменно ухоженных ногтей. Он получил образование в Англии, владел огромными поместьями в Сассексе. Дисайд был для него всего лишь местом, где можно размять мышцы да порезвиться всласть… Вот он и приезжал раз в два года в свои охотничьи угодья. Здесь Рендал проводил по нескольку недель, охотясь и ловя рыбу в развеселой мужской компании своих собутыльников. Вряд ли ему в голову приходила мысль о том, хорошо ли живется в этих суровых северных краях его батракам и арендаторам.
Кейтлин мгновенно вспомнила обо всем этом — и ее неприязнь к лорду Рендалу тут же резко возросла. Раздраженно поморщившись, она вгляделась в густой мрак, скрывавший ее собеседника.
— Знать не знаю никакой Красной Шапочки, — отрезала девушка.
— Тогда позволь мне просветить тебя, — послышался из темноты чуть насмешливый голос. — Бедняжку едва не сожрал громадный злющий волк.
Слова лорда о волке были уже куда понятнее. В шотландских селах любили рассказывать всякие жуткие истории о мужчинах с таким прозвищем. Это, как правило, были гнусные, мерзкие негодяи — коварные, алчные и кровожадные; они подло нападали на невинных людей, причем чаще всего их жертвами становились беззащитные женщины. Кейтлин тут же вспомнила о Баденокском Волке. Нервно перекинув свою плетеную корзинку с одной руки на другую, Кейтлин стала осторожно отступать во тьму.
Рендал театрально вздохнул.
— Как это понимать? — чуть устало осведомился он. — Охота все еще продолжается? А может, тебе лучше побыстрее сдаться на милость победителя? Видишь ли, я вообще-то не поклонник подобных развлечений. Наверное, стар стал… Или просто разлюбил все эти игривые забавы. Они давно уже не щекочут мне нервы. Я теперь предпочитаю действовать по-простому. Обнялись — ив постель. Коротко и ясно.
Кейтлин едва не задохнулась от гнева. Конечно, она полностью владела собой, но Рендал этого не знал. Он придвинулся поближе. Их окутывал непроглядный мрак, и все же Кейтлин почувствовала, что Рендал улыбается. Поняла она и кое-что еще. Он был пьян. И впервые с тех пор, как он наткнулся на нее, Кейтлин испугалась. По-настоящему испугалась.
— Иди сюда, малышка, — сказал Рендал.
Голос его звучал теперь по-другому. Либо этот человек пьян как сапожник, подумала Кейтлин, либо вот-вот уснет — прямо на ногах.
— Зачем? — настороженно спросила она, приготовившись защищаться.
Даже в полной темноте Кейтлин умудрилась разглядеть протянутую к ней руку и инстинктивно оттолкнула ее.
— Не трогайте меня! — воскликнула девушка.
На миг воцарилась напряженная тишина, потом Рендал произнес уже совсем другим тоном:
— Я чуть было не поверил, что ты и впрямь готова убежать от меня. Но нет. Ты ведь одна из девушек мадам Розы — иначе зачем бы тебе затевать со мной эту игру в прятки? Сними-ка накидку, — приказал он. — Я хочу посмотреть, за что плачу деньги.
Кейтлин в испуге рванулась прочь, но Рендал рассмеялся и, легко догнав ее, сжал в своих объятиях. Небрежно отшвырнув в сторону ее корзинку, он откинул капюшон и заглянул девушке в глаза.
— Я поймал тебя, — сказал Рендал. — И теперь тебе придется заплатить выкуп.
Сильная рука мужчины легла ей на затылок, не позволяя уклониться от поцелуя. А поцелуй оказался очень нежным, таким нежным, что Кейтлин невольно раскрыла губы. Она-то ожидала грубого мужского напора, и ласка немного уменьшила ее страх. Кейтлин почувствовала себя чуточку увереннее и решила, что ей все-таки удастся уговорить Рендала оставить ее в покое. Лорд Рендал был повесой и распутником, но она никогда не слышала, чтобы кто-то называл его насильником. И потому Кейтлин стояла сейчас неподвижно, ожидая, когда он отпустит ее.
Когда их губы разомкнулись, она судорожно глотнула воздух. Ум ее напряженно работал. Кейтлин решила объяснить Рендалу, что ничего не знает ни про мадам Розу, ни про ее девушек. Она, Кейтлин, выдаст себя за простую крестьянку, скажет, что бежала на свидание со своим милым, а Рендал совершенно ошеломил ее, невесть откуда выскочив во тьме кромешной ей навстречу. Кейтлин уже открыла было рот — но передумала. Очень уж ей не понравилось, как прозвучали слова Рендала про мадам Розу и ее девушек.
Пробормотав: «Господи, какая сладкая», он вновь завладел губами Кейтлин, не обращая внимания на ее слабые протесты. Его руки скользили по ее плечам, потом оказались у нее на спине, и он крепче прижал девушку к себе. Когда же его ладони спустились еще ниже, легли ей на ягодицы и приподняли девушку так, что бедра ее ощутили напряженную мужскую плоть, Кейтлин тихо, но яростно вскрикнула.
— Ты просто чудо. Должен тебе это сказать, — пробормотал Рендал, втягивая в рот мочку ее уха. — Я почти поверил, что все это по-настоящему, а не продается и покупается за деньги. Прости меня, милая, я, кажется, говорю что-то не то… Нет, я не жалуюсь, я просто… — Его голос превратился в едва различимый шепот, а поцелуи становились все более чувственными, все более требовательными и изощренными, что заставило Кейтлин не на шутку разволноваться.
Где-то в уголке ее сознания шевельнулась бесстрастная мысль о том, что Рендал — опытный соблазнитель. Но Кейтлин не смогла сосредоточиться на этой мысли. Очень уж отвлекали девушку губы Рендала. Волны наслаждения накатывали на нее одна за другой, грозя захлестнуть бедняжку, и она была близка к тому, чтобы потерять сознание. Голова у нее кружилась, колени подгибались, ее трясло как в лихорадке. Не в силах совладать с собой, Кейтлин начала невольно покачиваться вместе с мужчиной.
Собрав жалкие остатки своей воли, девушка подняла руку, чтобы слабо толкнуть Рендала в плечо. Поймав эту ручку, он поднес ее к губам и начал страстно целовать раскрытую ладонь.
— Скажи мне, как тебя зовут, — хрипло прошептал мужчина. — Я хочу знать твое имя.
Ей пришлось напрячься и хорошенько подумать, прежде чем ответить ему.
— Зачем? — наконец выдохнула Кейтлин. Рендал мягко рассмеялся.
— Потому что я хочу предупредить всех остальных, чтобы держались от тебя подальше, — проговорил он. — До тех пор, пока ты здесь, ты будешь принадлежать только мне — и никому другому. Ты — какая-то особенная. Я не могу этого объяснить. И раз уж мои друзья великодушно разрешили мне заплатить за эту охоту, то я имею право выбора.
Теперь все в голове у Кейтлин начало с поразительной ясностью складываться в единую картину — мадам Роза и ее девушки, игра в прятки, что-то такое, что продается и покупается за деньги… Даже упоминание Рендала о Красной Шапочке стало совершенно прозрачным — он явно имел в виду женщину яркой, броской наружности, и это так же верно, как то, что ее зовут Кейтлин Рендал.
Господи, в какую же нелепую историю она попала! По иронии судьбы столкнулась с Рендалом во тьме кромешной! Смешно… Случись это при свете дня, лорд Рендал никогда бы не ошибся и не принял бы ее, Кейтлин, за красавицу. Да он даже не взглянул бы в ее сторону! В Кейтлин не было ничего такого, что могло бы привлечь внимание столь великого знатока и любителя женщин, как он. Наоборот, все в ней сразу оттолкнуло бы его. По своим убеждениям она была старой девой без всяких претензий на привлекательность и элегантность. На какой-то краткий миг Кейтлин внезапно захотелось, чтобы все было по-другому, но она тотчас отбросила эту мысль, сочтя ее глупой и недостойной.
Девушка сжала кулачок, но, прежде чем она успела ударить соблазнителя, ночная тишина взорвалась вдруг оглушительными криками и смехом. В рощицу вбежала толпа полуодетых нимф, которых в буйном веселье преследовали ревущие пьяные сатиры с фонарями и факелами в руках.
— О господи! — воскликнул лорд Рендал и, уперев руки в бока, повернулся к этой дикой орде лицом.
Когда Кейтлин украдкой выглянула из-за его плеча, глаза у нее округлились от удивления. Нет, поняла она, в роще резвились не нимфы и не сатиры, а молодые повесы и девицы весьма легкого поведения. И не просто резвились, а предавались самому разнузданному разгулу. От непристойных замечаний, сыпавшихся со всех сторон, у Кейтлин вспыхнули уши. Она быстро набросила на голову капюшон, скрывая свое лицо, и попыталась отвернуться, однако ей так и не удалось отвести глаз от жуткого зрелища ночной оргии. Едва одетые девицы в притворном смущении хихикали, когда мужчины грубо хватали их и взваливали на широкие плечи, словно военную добычу. Вскоре почти все охотники настигли свои жертвы и бросились с ними в кусты, как стадо взбесившихся кабанов.
У Кейтлин от страха застучали зубы.
— Почему вы молчите? Сделайте что-нибудь! Остановите этих людей! — дрожащим голосом проговорила она.
Рендал насмешливо фыркнул и как-то странно посмотрел на нее, а потом повернулся лицом к веселящейся толпе.
— Ренд? Ого! Ну ты и ловкач. Кто это там у тебя? — крикнул один из гуляк.
Он нетвердой походкой приблизился к Рендалу, покачнулся и уставился на Кейтлин сальным взглядом. Нимфа, которую тащил за собой этот распутник, вяло улыбнулась и протянула руку, чтобы обнять лорда Рендала за шею. Ее приглашение было тут же принято — и весьма охотно. Кейтлин показалось, что Рендал и развеселая девица поцеловались с открытыми ртами — и поцелуй этот выглядел крайне непристойно. Он совсем не походил на те поцелуи, что лорд Рендал дарил пять минут назад ей, Кейтлин. Когда поцелуй затянулся, а девица застонала, щеки Кейтлин залились пунцовым румянцем. Она бросилась бы прочь, если бы не боялась, что ее бегство только еще больше распалит мужчин — джентльменами этих людей она при всем желании назвать не могла. Да, они наверняка кинутся за ней в погоню. И Кейтлин предпочла пока затаиться, надежно спрятавшись за широкой спиной лорда Рендала.
Оторвавшись наконец от губ девицы, лорд Рендал легко, словно и не прерывал беседы, сказал:
— Джон, это как раз та крошка, о которой мы столько слышали. Хм… Судя по тому, что она проделала сейчас, мы и впрямь натолкнулись на что-то исключительное.
Девица томно улыбнулась и снова потянулась к нему. Рассмеявшись, Рендал похлопал ее по спине.
— Может быть, попозже. Если мне захочется, — небрежно бросил он.
Мужчины — тот, кого Рендал назвал Джоном, и двое других, с любопытством наблюдавших за этой сценой, одобрительно расхохотались.
— Господи, — воскликнул один из весельчаков, заглянув Рендалу через плечо и увидев Кейтлин, — вот никогда бы не подумал, что это одна из девочек мамаши Розы!
— Она не из наших, — заявила нимфа, которую недавно целовал Рендал.
Пока он поворачивался на каблуках, Кейтлин отступила на несколько шагов в тень. К сожалению, она не учла стремительности лорда Рендала. Одним прыжком он настиг Кейтлин, и его руки коснулись капюшона, скрывавшего ее лицо.
— Ренд! Что ты тут делаешь, черт возьми?
Голос, помешавший лорду Рендалу представить Кейтлин всем присутствующим, принадлежал молодому человеку, сидевшему верхом на лошади. Это был Дэвид Рендал, двоюродный брат лорда Рендала. Дэвид был намного младше своего титулованного родственника.
— С каких это пор ты начал насиловать юных непорочных девиц? — с явным упреком осведомился молодой человек.
Спрыгнув с лошади, он предостерегающе положил руку лорду Рендалу на плечо и, не сдерживая беспокойства, тихо проговорил:
— Братец, я знаю эту девушку. И мой тебе совет: отпусти-ка ее поскорее. Если ты тронешь ее хоть пальцем, то завтра весь Дисайд будет требовать нашей крови. И что значительно хуже, ты можешь оказаться до конца своих дней связанным с этой особой. Ты этого хочешь?
Лорд Рендал с вялой улыбкой выслушал эту взволнованную тираду. Уголки его рта слегка дрогнули. Словно раздумывая, что же делать дальше, Рендал продолжал перебирать пальцами край капюшона Кейтлин.
— Так ты невинна, моя маленькая мышка? — насмешливо спросил сиятельный лорд.
Тут снова заговорил Дэвид, и голос его звучал уже совсем не так беззаботно, как раньше.
— Ренд, отпусти ее, — озабоченно произнес молодой человек.
И хотя лорд Рендал разговаривал со своим кузеном, взгляд его светлости был прикован к Кейтлин; пронзительный, пристальный, этот взгляд словно пытался проникнуть сквозь мрак, скрывавший ее лицо.
— Я хотел бы, чтобы девушка высказалась сама, — протянул лорд Рендал. — Дорогая, видите, как все получается? — обратился он к самой Кейтлин. — Я ведь разумный человек. Помогите же мне понять, что вы делаете на моей земле в столь поздний час?
Кейтлин немного поколебалась, но потом перешла в наступление.
— Если это устроит вашу светлость, то я ходила на свидание. Встречалась со своим милым, — заявила она.
— Нет, дорогая, такой ответ меня не устраивает, — покачал головой лорд Рендал. — Кто он такой и почему нужно бегать к нему среди ночи?
Лицо лорда Рендала придвинулось к ней почти вплотную, и Кейтлин почувствовала запах виски. Теплое дыхание мужчины щекотало ей губы. Когда его руки сомкнулись у нее на плечах, инстинкт подсказал ей, что лучше оставаться неподвижной. Ее ум судорожно искал правильного ответа. Пальцы на ее плечах стали более жесткими, и Кейтлин торопливо выпалила:
— Джонни, его зовут Джонни. Он солдат, он служит в шотландском полку Гордона, и мой отец не позволяет ему ухаживать за мной.
Она почувствовала, что ее ответ не понравился Рендалу, и не могла понять, хорошо это для нее или плохо. Но тут руки мужчины неожиданно разжались, и он сделал шаг назад.
— Солдат, — сказал лорд Рендал. — Тогда это совсем другое дело. Солдатская доля нелегка, и я не хочу осложнять парню жизнь еще больше, покушаясь на то, что ему принадлежит. Хотя не скрою: соблазн велик…
Тут кое-кому из девиц мадам Розы, видимо, показалось, что разыгрывающаяся на их глазах маленькая драма может плохо повлиять на настроение джентльменов, и красотки решили внести в ход ночного празднества некоторое оживление. С дикими воплями они набросились на лорда Рендала, пытаясь утащить его прочь. Тот не ожидал нападения — и не устоял на ногах. В следующий миг лорд Рендал и полуодетые нимфы уже катались по земле.
Дэвид Рендал не преминул воспользоваться представившейся ему возможностью. Протянув руки к Кейтлин, он подхватил ее, посадил на коня позади себя и прошептал так, чтобы слышала только она:
— Господи, Кейтлин, ты что, совсем ума лишилась? Я же предупреждал тебя, что сегодня вечером тут будет твориться бог знает что!
Кейтлин заговорила таким же раздраженным тоном:
— Твой двоюродный брат… — И запнулась. У бедняжки просто не было слов, и она расстроенно пробормотала: — Дэвид, забери меня отсюда поскорее.
Эту ее просьбу неожиданно поддержал и лорд Рендал. Он умудрился выбраться из свалки и сидел теперь на земле, обнимая каждой рукой по извивающейся девице. Извивающейся влюбленной девице, мрачно подумала Кейтлин. Огни фонарей и пламя факелов высвечивали из мрака его лицо. В этот миг его поразительно красивые черты казались почти мальчишескими.
— Дэвид, — сказал лорд Рендал, — не мог бы ты стереть со своей физиономии эту глупую улыбку? Я обещаю тебе, что мы с тобой еще повеселимся — только в другой раз и в другом месте. А теперь забирай ее отсюда, пока я не передумал.
Рассмеявшись и весело махнув рукой, Дэвид Рендал вонзил шпоры в бока лошади и быстро умчался прочь.
2.
Дождь не ослабевал. С промокшего насквозь потолка палатки срывались одна за другой крупные капли воды, словно воск с оплывающей свечки. Снаружи по всей линии фронта обе враждующие стороны готовились к завтрашнему сражению. Солдаты заряжали ружья и перетаскивали с места на место сотни пушек и мортир. Кавалеристы проверяли, хорошо ли заточены клинки их обоюдоострых сабель, и лихо разрубали ими воздух. Вот так завтра с Божьей помощью будут сносить эти сабли головы уланам Наполеона. Неподалеку, в домиках на склоне горы, хирурги с мрачными лицами раскладывали на столах свои инструменты в ожидании того страшного урожая, который соберет завтра война.
Полумрак в палатке рассеивала одна-единственная шипящая и готовая вот-вот погаснуть свеча. Обитатели палатки, два молодых человека, сбросили свои накидки и теперь сидели, промокшие до костей, за бутылкой ржаного виски. Судя по красным мундирам с золотыми галунами, люди эти были офицерами шотландского полка. Они сидели на казенных складных стульях за казенным складным столиком, и каждый был погружен в собственные мысли.
Полковник лорд Рендал, для друзей — Ренд, откинулся на спинку стула, вытянув свои длинные ноги. Лениво разглядывая липкую грязь, приставшую к его сапогам, он хмуро размышлял, как бы ему половчее перейти к интересующей его теме, причем так, чтобы не выглядеть влюбленным мальчишкой. Ведь он же вовсе не сгорает от любви! Просто с приездом Дэвида у лорда Рендала появилась прекрасная возможность разгадать загадку, которая уже несколько месяцев не давала ему покоя. Черт возьми! Рендал хотел знать, кем была та девица, которую он целовал тогда во мраке! Она до сих пор не выходила у него из головы. Девушка эта была окружена тайной, а Рендал не любил тайн.
Он кашлянул.
— Интересно, Дэвид…
— Да? — двадцатипятилетний Дэвид Рендал с любопытством посмотрел на своего тридцатилетнего кузена. Мокрой рукой Дэвид откинул со лба спутанные волосы, которые темными прядями обрамляли его нежное лицо.
Ренд твердо решил не отступать.
— Интересно… э… как наши горцы выдержат эту грязь во время завтрашнего сражения? — издалека начал он.
— М-м-м, — с отсутствующим видом промычал Дэвид и снова погрузился в задумчивое молчание. Лишь через несколько минут он опять подал голос. — Это вопрос нашей семейной гордости и традиций, — изрек молодой человек.
— Что ты хочешь сказать? — вскинул брови Ренд.
— Ну… служить в рядах шотландцев, — пояснил Дэвид. — По словам моего отца, Рендалы состояли в этом полку со времен его основания.
— Совершенно верно, — мрачно кивнул Ренд, — но это было еще тогда, когда Рендалы были шотландцами. Сейчас мы англичане, Дэвид, и я вовсе не возражаю против этого. — Он рассмеялся и покачал головой. — Если бы я знал, присоединяясь к Веллингтону в Испании, что боевым кличем полка будет «Да здравствует Шотландия! », то горы свернул бы, чтобы попасть в гвардию.
Дэвид улыбнулся.
— Ты — куда больший шотландец, чем тебе кажется, а твое великолепное английское произношение — это совершеннейшая ерунда, — заявил он.
— Правда? — насмешливо пробормотал Ренд.
— Ведь ты же — шотландский пэр, не так ли? — продолжал Дэвид. — И вождь клана Рендалов! От этого никуда не денешься. Ренд, нравится тебе это или нет, но, глядя на тебя, я готов биться об заклад, что под этой английской скорлупой скрывается шотландский горец. В глубине души ты настоящий шотландец, милый братец. И в один прекрасный день сам это поймешь.
— Мне все ясно, — усмехнулся Ренд. — Тебя просто околдовало то лето, что ты провел в моем поместье в Хайленде <Хайленд — горная местность, нагорье в северной части Шотландии.>. Да! Всему виной Дисайд! По-моему, ты до самого отъезда пребывал там в состоянии какого-то тихого изумления. Мне кажется, ты даже оцепенел от восторга. Насколько я помню, ты не принимал участия ни в одном из тех развлечений, которые я устраивал для своих гостей. — Улыбка Ренда стала еще шире, и он мечтательно продолжил: — Беззаботные деньки… Охота, рыбалка — и прелестные нимфы, которых я специально привез из Абердина.
Тут лорд Рендал сделал вид, будто только что о чем-то вспомнил, и бросил на двоюродного брата вопросительный взгляд.
Дэвид долго смотрел на Ренда. Постепенно в глазах у молодого человека появился хитроватый блеск.
— Ренд, тебе не удастся выпытать у меня имя той девушки, так что не старайся понапрасну.
— Разве я спрашивал ее имя? — удивленно вскинул брови лорд Рендал.
— Я же тебя знаю! — усмехнулся Дэвид. — К тому же мы с тобой уже говорили на эту тему, — с улыбкой добавил он.
Ренд тоже обворожительно улыбнулся.
— Разве я стал поднимать шум из-за того, что ты отказался мне назвать ее имя? — небрежно произнес он. — Что-то я ничего такого не припомню…
— Да ты тогда чуть не спятил! — изумленно взглянув на кузена, воскликнул Дэвид. — Так разбушевался, что с тобой еле справились три дюжих молодца! Мадам Роза и ее девушки до того перепугались, что заперлись в одной из комнат наверху. Да, братец, не скрою: тебе-таки удалось испортить тот вечер.
Ренд сердито поджал губы.
— Если ты помнишь, это была моя вечеринка, оплаченная из моего собственного кармана, — сухо произнес он. — Правда, мои друзья любезно организовали все без моего ведома, но это уже мелочи…
В глазах у Дэвида запрыгали смешинки.
— А для чего же еще нужны друзья? — с невинным видом осведомился он.
Ренд примирительно улыбнулся.
— Стало быть, не было никакого «солдата», к которому она якобы бегала на свидание, да?
Молчание.
— Мне тогда о многом надо было тебя спросить, да и ее тоже, — упрямо продолжал лорд Рендал. — Простая деревенская девушка не станет так упорно скрывать, кто она такая. Видимо, эта особа — из тех, кому нужно заботиться о своей репутации.
— У тебя весьма своеобразное представление о деревенских девушках, — усмехнулся Дэвид.
Полумрак в палатке рассеивала одна-единственная шипящая и готовая вот-вот погаснуть свеча. Обитатели палатки, два молодых человека, сбросили свои накидки и теперь сидели, промокшие до костей, за бутылкой ржаного виски. Судя по красным мундирам с золотыми галунами, люди эти были офицерами шотландского полка. Они сидели на казенных складных стульях за казенным складным столиком, и каждый был погружен в собственные мысли.
Полковник лорд Рендал, для друзей — Ренд, откинулся на спинку стула, вытянув свои длинные ноги. Лениво разглядывая липкую грязь, приставшую к его сапогам, он хмуро размышлял, как бы ему половчее перейти к интересующей его теме, причем так, чтобы не выглядеть влюбленным мальчишкой. Ведь он же вовсе не сгорает от любви! Просто с приездом Дэвида у лорда Рендала появилась прекрасная возможность разгадать загадку, которая уже несколько месяцев не давала ему покоя. Черт возьми! Рендал хотел знать, кем была та девица, которую он целовал тогда во мраке! Она до сих пор не выходила у него из головы. Девушка эта была окружена тайной, а Рендал не любил тайн.
Он кашлянул.
— Интересно, Дэвид…
— Да? — двадцатипятилетний Дэвид Рендал с любопытством посмотрел на своего тридцатилетнего кузена. Мокрой рукой Дэвид откинул со лба спутанные волосы, которые темными прядями обрамляли его нежное лицо.
Ренд твердо решил не отступать.
— Интересно… э… как наши горцы выдержат эту грязь во время завтрашнего сражения? — издалека начал он.
— М-м-м, — с отсутствующим видом промычал Дэвид и снова погрузился в задумчивое молчание. Лишь через несколько минут он опять подал голос. — Это вопрос нашей семейной гордости и традиций, — изрек молодой человек.
— Что ты хочешь сказать? — вскинул брови Ренд.
— Ну… служить в рядах шотландцев, — пояснил Дэвид. — По словам моего отца, Рендалы состояли в этом полку со времен его основания.
— Совершенно верно, — мрачно кивнул Ренд, — но это было еще тогда, когда Рендалы были шотландцами. Сейчас мы англичане, Дэвид, и я вовсе не возражаю против этого. — Он рассмеялся и покачал головой. — Если бы я знал, присоединяясь к Веллингтону в Испании, что боевым кличем полка будет «Да здравствует Шотландия! », то горы свернул бы, чтобы попасть в гвардию.
Дэвид улыбнулся.
— Ты — куда больший шотландец, чем тебе кажется, а твое великолепное английское произношение — это совершеннейшая ерунда, — заявил он.
— Правда? — насмешливо пробормотал Ренд.
— Ведь ты же — шотландский пэр, не так ли? — продолжал Дэвид. — И вождь клана Рендалов! От этого никуда не денешься. Ренд, нравится тебе это или нет, но, глядя на тебя, я готов биться об заклад, что под этой английской скорлупой скрывается шотландский горец. В глубине души ты настоящий шотландец, милый братец. И в один прекрасный день сам это поймешь.
— Мне все ясно, — усмехнулся Ренд. — Тебя просто околдовало то лето, что ты провел в моем поместье в Хайленде <Хайленд — горная местность, нагорье в северной части Шотландии.>. Да! Всему виной Дисайд! По-моему, ты до самого отъезда пребывал там в состоянии какого-то тихого изумления. Мне кажется, ты даже оцепенел от восторга. Насколько я помню, ты не принимал участия ни в одном из тех развлечений, которые я устраивал для своих гостей. — Улыбка Ренда стала еще шире, и он мечтательно продолжил: — Беззаботные деньки… Охота, рыбалка — и прелестные нимфы, которых я специально привез из Абердина.
Тут лорд Рендал сделал вид, будто только что о чем-то вспомнил, и бросил на двоюродного брата вопросительный взгляд.
Дэвид долго смотрел на Ренда. Постепенно в глазах у молодого человека появился хитроватый блеск.
— Ренд, тебе не удастся выпытать у меня имя той девушки, так что не старайся понапрасну.
— Разве я спрашивал ее имя? — удивленно вскинул брови лорд Рендал.
— Я же тебя знаю! — усмехнулся Дэвид. — К тому же мы с тобой уже говорили на эту тему, — с улыбкой добавил он.
Ренд тоже обворожительно улыбнулся.
— Разве я стал поднимать шум из-за того, что ты отказался мне назвать ее имя? — небрежно произнес он. — Что-то я ничего такого не припомню…
— Да ты тогда чуть не спятил! — изумленно взглянув на кузена, воскликнул Дэвид. — Так разбушевался, что с тобой еле справились три дюжих молодца! Мадам Роза и ее девушки до того перепугались, что заперлись в одной из комнат наверху. Да, братец, не скрою: тебе-таки удалось испортить тот вечер.
Ренд сердито поджал губы.
— Если ты помнишь, это была моя вечеринка, оплаченная из моего собственного кармана, — сухо произнес он. — Правда, мои друзья любезно организовали все без моего ведома, но это уже мелочи…
В глазах у Дэвида запрыгали смешинки.
— А для чего же еще нужны друзья? — с невинным видом осведомился он.
Ренд примирительно улыбнулся.
— Стало быть, не было никакого «солдата», к которому она якобы бегала на свидание, да?
Молчание.
— Мне тогда о многом надо было тебя спросить, да и ее тоже, — упрямо продолжал лорд Рендал. — Простая деревенская девушка не станет так упорно скрывать, кто она такая. Видимо, эта особа — из тех, кому нужно заботиться о своей репутации.
— У тебя весьма своеобразное представление о деревенских девушках, — усмехнулся Дэвид.