— Лучше впустите меня! Лучше просмотрите эту пленку, прежде чем случится непоправимое. Там все, что произошло с теми мятежниками. Там даже есть человек, на чьем месте могли бы оказаться и вы, командир. Он сейчас сидит там мертвым с сити подставкой в руках!
Фотофон по-прежнему молчал.
— Вы поймете, что вы делаете, — настаивал он, — когда увидите, что случилось с «Персеем»…
И тут глаз неожиданно заморгал.
— Простите, Андерс, — прорычал Протопопов не скрывая враждебности. — С «Персеем» ничего не случилось. Наши приборы только что обнаружили его. Он держит курс на Палласпорт. При других обстоятельствах мы бы остались посмотреть ваши фотографии, но нам не нужны неприятности с фон Фалькенбергом. Мы уходим на Каллисто.
Андерс вздрогнул, он начал задыхаться.
— Дайте мне поговорить с мистером Муратори, — с трудом проговорил он.
— Или с мистером Омура!
— Сожалею, Андерс. Но ваши буржуазные титулы немного вышли из моды. Теперь это товарищ Муратори и товарищ Омура. И они больше не прислуживают вашим гвардейским блюдолизам. Мы уничтожили все, что делало нас рабами реакции и приняли присягу на верность народному правлению Юпитерианского Совета. Нас больше не интересуют сумасбродные денежные предложения Интерпланет. Потому что мы ожидаем резкого падения курса мандатного доллара!
Красный луч затрепетал, передавая его ехидное хихиканье.
— Вы же достаточно умны, мой капитан, чтобы понять путь исторического развития. Разве вы не видите, что старая империя Земля гниет под влиянием собственной капиталистической коррупции. Разве вы не понимаете, что Мандат всего лишь бесполезная временная подпорка? Разве вы не сознаете, что ваше мертвое реакционное государство падет перед лицом Советской демократии и новой энергии сити?
По небу метнулась гигантская тень крейсера.
— Вы не можете оставить меня здесь! — выкрикнул Андерс. — Я не один…
— Знаю, что не один, — хихикнул красный луч. — Мы покидаем вас, мой умненький-разумненький капитан, чтобы вы могли обсудить предстоящий крах долларового империализма с вашими честолюбивыми марсианскими друзьями. Если вы действительно полагаете, что фон Фалькенберг мертв…
Красный луч погас. Отключив огни крейсер взмыл ввысь. И только он оторвался от железного купола, как на него обрушился шквал снарядов.
Они начали стрелять без предупреждения. Выстрелы взрывались на корпусе крейсера, расплющив его на поверхности гигантского купола, окунув его в адское пекло неукротимого дыма и огня.
Андерс прижался к холодному металлу под стрелой громадной арки. Над ним тонкой пеленой расплывалось облако дыма и пара, закрывавшее звезды. Его то и дело прорезали ослепительные вспышки выстрелов и ответных атак орудий «Ориона». Он чувствовал, как содрогается металл, но безвоздушная среда не передавала звука.
И каждая секунда его висящей на волоске жизни означала, что снаряды не попадают на сити поверхность. Небольшая пуля земного металла царапнула его броню, он услышал резкий скрежет, но боли не почувствовал. Наконец, беззвучная битва окончилась и он приподнялся, пытаясь разглядеть корабль.
«Орион» беспомощно лежал покосившись на один борт в воронке от одного из снарядов, угодивших в ржавый купол. На длинном черном корпусе его было как минимум три пробоины. Воздух, выходящий изнутри сразу же превращался в серебристое блестящее на морозе перистое облако. Одно из орудий застыло в угрожающей позе, так как его застал последний сокрушительный удар. Остальные орудия были раздавлены и полностью вмяты в корпус.
Андерс устало разглядывал обломки. Мостик был полностью разрушен. Снаряд попал в средний отсек, вызвав взрыв реактора. «Орион» был уничтожен и так же безнадежно неподвижен, как «Прощай, Джейн».
Андерс, не теряя надежды найти запасной алмаз настройки и реле для буксира, кружил над дымящимися останками крейсера. Корма также была разбита прямым попаданием. Дно было снесено, воздушный клапан заклинило и его невозможно было открыть.
Он тревожно осматривал рваные дыры в стальном корпусе, но они были слишком малы для его громоздкого космического скафандра. Андерса охватила паника. Если ему не удастся проникнуть внутрь корабля и достать детали для буксира, его оплошность может стоить ему жизни.
Но его отчаянные попытки оказались тщетными.
Андерс метался в поисках кого-то, кто остался в живых и с кем можно было бы сговориться. Он колотил по истерзанному телу когда-то могучего судна отвалившейся от поврежденного двигателя кувалдой, затем припадал шлемом к стальной броне в надежде уловить хоть малейшее колебание, которое было бы не слышно в вакууме. До него доносился тонкий далекий свист выходящего воздуха, но никакого ответа. Даже если там кто-то и остался в живых, они наверняка, сейчас пытаются облегчить или обмануть свою смерть при помощи аметина.
Он обошел развалину еще раз, постукивая ее и прислушиваясь к слабому шипению воздуха и вдруг заметил, что звук следует за ним. Вспомнив осколок, задевший его скафандр, он проверил давление воздуха. Осталось только семь фунтов…
Асфиксия. Он знал ее коварные симптомы. Замедленность реакции, вялость и подкрадывающаяся сонливость. Нужно было спасаться. Он оставил беспомощный труп корабля и направился обратно, огибая железный купол, к тому пустому причалу, где его должны были ждать Роб Мак-Джи, Анна О'Банион и временное убежище на борту «Прощай, Джейн».
Андерс уже почти достиг зияющей пропасти цилиндра, когда до него начали доноситься голоса. Сначала они были не громче зловещего шепота уносящего его жизнь воздушной струи, но повернувшись в сторону Палласа, он увидел далекое сверкание фотофонного сигнала и голоса обрели четкость и реальность.
Или ему это только показалось в надвигающемся сонном оцепенении. Они зловеще надвигались в мощных приливах звездного света, очень похожие на человеческие и вместе с тем совершенно бессмысленные. Это были голоса невидимых существ из антиматерии, которые так коварно и умело подкрались и захватили в плен своих незванных гостей. Андерс спрашивал себя, зачем им понадобился именно военный корабль, но ему уже было безразлично.
Нет, небезразлично. Анна осталась там, в этой чудовищной ловушке, и ее ждет судьба мятежников. И все из-за его оплошности. Он должен был найти для нее алмаз…
Он зевнул и погрузился в сон.
19. ДЕЛО ВРЕМЕНИ
Фотофон по-прежнему молчал.
— Вы поймете, что вы делаете, — настаивал он, — когда увидите, что случилось с «Персеем»…
И тут глаз неожиданно заморгал.
— Простите, Андерс, — прорычал Протопопов не скрывая враждебности. — С «Персеем» ничего не случилось. Наши приборы только что обнаружили его. Он держит курс на Палласпорт. При других обстоятельствах мы бы остались посмотреть ваши фотографии, но нам не нужны неприятности с фон Фалькенбергом. Мы уходим на Каллисто.
Андерс вздрогнул, он начал задыхаться.
— Дайте мне поговорить с мистером Муратори, — с трудом проговорил он.
— Или с мистером Омура!
— Сожалею, Андерс. Но ваши буржуазные титулы немного вышли из моды. Теперь это товарищ Муратори и товарищ Омура. И они больше не прислуживают вашим гвардейским блюдолизам. Мы уничтожили все, что делало нас рабами реакции и приняли присягу на верность народному правлению Юпитерианского Совета. Нас больше не интересуют сумасбродные денежные предложения Интерпланет. Потому что мы ожидаем резкого падения курса мандатного доллара!
Красный луч затрепетал, передавая его ехидное хихиканье.
— Вы же достаточно умны, мой капитан, чтобы понять путь исторического развития. Разве вы не видите, что старая империя Земля гниет под влиянием собственной капиталистической коррупции. Разве вы не понимаете, что Мандат всего лишь бесполезная временная подпорка? Разве вы не сознаете, что ваше мертвое реакционное государство падет перед лицом Советской демократии и новой энергии сити?
По небу метнулась гигантская тень крейсера.
— Вы не можете оставить меня здесь! — выкрикнул Андерс. — Я не один…
— Знаю, что не один, — хихикнул красный луч. — Мы покидаем вас, мой умненький-разумненький капитан, чтобы вы могли обсудить предстоящий крах долларового империализма с вашими честолюбивыми марсианскими друзьями. Если вы действительно полагаете, что фон Фалькенберг мертв…
Красный луч погас. Отключив огни крейсер взмыл ввысь. И только он оторвался от железного купола, как на него обрушился шквал снарядов.
Они начали стрелять без предупреждения. Выстрелы взрывались на корпусе крейсера, расплющив его на поверхности гигантского купола, окунув его в адское пекло неукротимого дыма и огня.
Андерс прижался к холодному металлу под стрелой громадной арки. Над ним тонкой пеленой расплывалось облако дыма и пара, закрывавшее звезды. Его то и дело прорезали ослепительные вспышки выстрелов и ответных атак орудий «Ориона». Он чувствовал, как содрогается металл, но безвоздушная среда не передавала звука.
И каждая секунда его висящей на волоске жизни означала, что снаряды не попадают на сити поверхность. Небольшая пуля земного металла царапнула его броню, он услышал резкий скрежет, но боли не почувствовал. Наконец, беззвучная битва окончилась и он приподнялся, пытаясь разглядеть корабль.
«Орион» беспомощно лежал покосившись на один борт в воронке от одного из снарядов, угодивших в ржавый купол. На длинном черном корпусе его было как минимум три пробоины. Воздух, выходящий изнутри сразу же превращался в серебристое блестящее на морозе перистое облако. Одно из орудий застыло в угрожающей позе, так как его застал последний сокрушительный удар. Остальные орудия были раздавлены и полностью вмяты в корпус.
Андерс устало разглядывал обломки. Мостик был полностью разрушен. Снаряд попал в средний отсек, вызвав взрыв реактора. «Орион» был уничтожен и так же безнадежно неподвижен, как «Прощай, Джейн».
Андерс, не теряя надежды найти запасной алмаз настройки и реле для буксира, кружил над дымящимися останками крейсера. Корма также была разбита прямым попаданием. Дно было снесено, воздушный клапан заклинило и его невозможно было открыть.
Он тревожно осматривал рваные дыры в стальном корпусе, но они были слишком малы для его громоздкого космического скафандра. Андерса охватила паника. Если ему не удастся проникнуть внутрь корабля и достать детали для буксира, его оплошность может стоить ему жизни.
Но его отчаянные попытки оказались тщетными.
Андерс метался в поисках кого-то, кто остался в живых и с кем можно было бы сговориться. Он колотил по истерзанному телу когда-то могучего судна отвалившейся от поврежденного двигателя кувалдой, затем припадал шлемом к стальной броне в надежде уловить хоть малейшее колебание, которое было бы не слышно в вакууме. До него доносился тонкий далекий свист выходящего воздуха, но никакого ответа. Даже если там кто-то и остался в живых, они наверняка, сейчас пытаются облегчить или обмануть свою смерть при помощи аметина.
Он обошел развалину еще раз, постукивая ее и прислушиваясь к слабому шипению воздуха и вдруг заметил, что звук следует за ним. Вспомнив осколок, задевший его скафандр, он проверил давление воздуха. Осталось только семь фунтов…
Асфиксия. Он знал ее коварные симптомы. Замедленность реакции, вялость и подкрадывающаяся сонливость. Нужно было спасаться. Он оставил беспомощный труп корабля и направился обратно, огибая железный купол, к тому пустому причалу, где его должны были ждать Роб Мак-Джи, Анна О'Банион и временное убежище на борту «Прощай, Джейн».
Андерс уже почти достиг зияющей пропасти цилиндра, когда до него начали доноситься голоса. Сначала они были не громче зловещего шепота уносящего его жизнь воздушной струи, но повернувшись в сторону Палласа, он увидел далекое сверкание фотофонного сигнала и голоса обрели четкость и реальность.
Или ему это только показалось в надвигающемся сонном оцепенении. Они зловеще надвигались в мощных приливах звездного света, очень похожие на человеческие и вместе с тем совершенно бессмысленные. Это были голоса невидимых существ из антиматерии, которые так коварно и умело подкрались и захватили в плен своих незванных гостей. Андерс спрашивал себя, зачем им понадобился именно военный корабль, но ему уже было безразлично.
Нет, небезразлично. Анна осталась там, в этой чудовищной ловушке, и ее ждет судьба мятежников. И все из-за его оплошности. Он должен был найти для нее алмаз…
Он зевнул и погрузился в сон.
19. ДЕЛО ВРЕМЕНИ
Андерс лежал на спине на платформе внутри огромного цилиндра. Шея затекла, в голове отдавалась тупая боль. Наверное, он ушибся при падении. Боль на короткое время вырвала его из плена сна, но он еще не мог полностью проснуться.
Он думал, что рядом никого нет.
Не поворачивая голову, он разглядел узкую полоску звездного неба в проеме огромного полузакрытого клапана. Прямо над ним, чуть поближе виднелась странная узкая тропинка, на высоких неприкосновенных перилах на которой серебром отливал звездный свет.
Сквозь сон Андерс силился представить себе тех существ, которые взбирались когда-то по этой узкой дорожке, но даже их странные голоса, все еще звучащие в его ушах, не могли пробудить его притупленного воображения. Может, даже слово «ходили» не применимо к ним, подумал он, потому что они предпочитали передвигаться по наклонной плоскости, а не по ступенькам.
Он лежал неподвижно, не сводя глаз с поручней. Тело было тяжелым и неподъемным. Если бы он только мог дождаться прихода какого-то сити существа. Тогда, наверное, стало бы ясно, почему они не любят ступеньки и почему эти перила такие тонкие и высокие.
А может они где-то здесь, невидимые его глазу? Где ответ? Может Завоеватели потому и научились покорять материю и антиматерию, что сами они ни то, ни другое? Его расслабленные мысли бесцельно кружили вокруг этой неразрешимой проблемы. Потом даже размышления стали ему не под силу. Мозг застилал густой туман.
Он лежал напряженно вглядываясь сквозь туман, который постепенно сгущался перед его глазами, пока видимость почти полностью не исчезла. Никого вокруг не было. Боль в голове утихала, и вновь начал наступать сон. Он боялся уснуть до прихода Завоевателей.
И вдруг он увидел его.
Существо нависло над ним туманным пятном на темном фоне. Он знал, что оно должно быть высоким и худым, хотя четких очертаний разглядеть было невозможно. Он знал, что прикосновение к этому существу грозит смертью, но сейчас это не имело значения. Ему не хотелось шевелиться и он чувствовал себя совершенно беспомощным.
Существо мягко опустилось на платформу рядом с Андерсом. Оно начало теребить броню его скафандра, и Андерс напряженно ожидал начала реакции этой чуждой материи с земной. Ослепившая его вспышка означала конец.
Но вспышка не была раскаленным добела огнем уничтожения. Это было розовое свечение шлемной лампочки, под которой проглядывали смутные очертания человеческого тела. Слабый блик упал на лицо. Это была Анна О'Банион. Он сделал попытку пошевелиться.
— Не шевелитесь, — спокойно произнесла она. — Вы чуть не погибли от удушья.
— Я думал… — он пытался шептать. — Думал, вы…
Но голос изменил ему, и он бессильно опустился. Сейчас уже не имело значения, что он думал. О вновь услышал тихое шипение воздушной струи и вдруг понял, что может дышать. Сквозь сонный туман он увидел, как она отсоединила воздушный баллон от своего скафандра и подключила к его костюму. Он подумал, что не заслужил этого. Ей ведь тоже грозит смерть из-за его оплошности. Но он не нашел в себе сил заговорить. Она не была Завоевателем, и он снова мог дышать. Он опять уснул на жестком полу железной платформы.
Когда сознание вернулось к Андерсу, он лежал уже на откидной койке нижнего трюма буксира. Анна О'Банион стояла рядом. В тусклом свете лампочки она выглядела бледной и усталой. Слегка нахмурившись девушка сосредоточенно считала его пульс.
— Спасибо, красавица. — Она должно быть сама втащила его на борт и сняла с него поврежденный костюм. И все же тело было слишком тяжелым. Его сил хватило только на слабую улыбку. — Не знал, что вы ко мне так относитесь.
— Вы так напугали меня. — Она сняла руку с его запястья и ответила кроткой доброй улыбкой. Устало опустившись на пустой бак для воды, стоявшей возле его койки, Анна добавила. — Вы здесь довольно долго лежите. А когда я вас нашла, вы едва дышали.
— Очень великодушно с вашей стороны отправиться искать меня после всего, что произошло. — Он замолчал и внимательно посмотрел на девушку. Ее лицо было печально и слегка напряжено, но на нем было все то же выражение уверенности, придававшее ей неотразимое очарование. Он приподнялся и спросил: — А где Мак-Джи?
— Они с Риком ушли, — ответила Анна. — Они пытаются проникнуть на «Орион».
— Так Рик вернулся?
— Несколько дней тому назад.
— Дней? — удивленно произнес Андерс. — Сколько же я пролежал без сознания?
— Вы глотнули аметина. — Девушка смущенно понизила голос. — Понимаете ли, наш корабль вышел из строя, и Рику понадобились батарейки для сварочного аппарата, чтобы сделать разрез на корпусе «Ориона». И для вентиляции не хватало питания. Нам пришлось экономить кислород.
— Аметин? — Молодой человек беспомощно заморгал, пытаясь обрести четкость мыслей. — Пр'дположим, поделом мне. Мне нужно было пойти с Риком на поиски алмаза.
Он попытался сесть, но силы изменили ему.
— Вам нужен покой, — посоветовала Анна. — Пока не восстановится пульс.
— Но нужно отремонтировать корабль, — упрямо настаивал Андерс. — Я видел, что осталось от «Ориона». Им будет очень трудно проникнуть туда. Им понадобится моя помощь.
— Я знаю. — Анна опустила глаза, как будто что-то смутило ее. — Но… но ваш скафандр поврежден.
— Разве нельзя залатать трещину?
— Рик взял вашу батарею, потому что его аккумулятор сел, — сказала она. — Кроме того…
Анна снова заколебалась и вдруг кивнула.
— Понятно, — пробормотал Андерс. — Меня взяли в плен.
— Это не совсем так. Но Рик и капитан Роб не доверяют вам.
— В общем-то это объяснимо. — Он смущенно улыбнулся. — Как продвигаются спасательные операции?
— Боюсь, что плохо. Сталь слишком плотная для наших самодельных аппаратов. Они уже оставили «Орион» и пытались найти другой путь. Они вывели наружу основную фотофонную установку и вызывали Фридонию. Безуспешно.
— Почему?
— Рик не может этого объяснить. — На ее утомленное лицо легла тень безысходности. — Конечно, мы использовали аккумуляторную батарею, но Рик считает, что свет был достаточно ярким. — При этом она отчего-то вздрогнула. — Но странная вещь, — добавила она хриплым от волнения голосом. — Ему с трудом удалось отыскать Фридонию. Корабль сам развернулся, пока мы были на борту.
— Что? — Он приподнял голову с трудом преодолевая остаточную аметиновую боль, иглой прошившую мозг. — Куда он направляется сейчас?
— Обратно тем же курсом, — ответила она. — Обратно к месту того взрыва. Рик не мог поверить, пока я не подтвердила его догадку. Капитан Роб до сих пор еще не может сориентироваться во времени и пространстве. Но мы наконец нашли нужный угол и словили Фридонию. Мы продолжали вызывать ее, но мистер Дрейк не отвечал. Наверное, с ним что-то случилось. Ума не приложу, что произошло. Но заряд батарей истощался и нам пришлось прекратить эти тщетные попытки. Последние несколько дней мы возобновили попытки прорваться через броню «Ориона». Но пока безуспешно.
Некоторое время Андерс лежал молча вглядываясь во взволнованное лицо Анны.
— Интересно, что же заставило корабль сменить курс? — задумчиво проговорил Андерс. — Пр'дположим те, кто создал его…
Она отрицательно покачала головой. — У нас и так хватает проблем, Рик уверен, что мы не встретим сити людей.
— Но они… здесь. — Его голос задрожал от ужаса. — Мы слышали их голоса. Мы знаем, что это они захватили гвардейский крейсер. Тот, что обстреливал нас, затем исчез и снова вернулся, чтобы напасть на «Орион».
— Я не знаю, что именно мы слышали. — Пожала плечами девушка. — Мы не можем найти объяснения этому всему. Но Рик говорит, что те, кто строили этот корабль, давно уже умерли. Он уверен в том, что они погибли… или уничтожили себя сами… еще до рождения нашей галактики.
— Что? — Он приподнялся, опираясь на локоть, и совершенно забыв про ноющую боль. — Как Рик может быть уверен?
— Там внутри он обнаружил оружейный завод. Больше, чем оружейный склад на Палласе-5. Здание напичкано автоматикой и самым опасным оружием, которое он когда-либо видел. Главным образом, это управляемые ракеты средней дальности с сити боеголовками. Было несколько урановых бомб.
— Склад оружия! — прошептал Андерс. — Так это был вовсе не оружейный завод.
— Рик сказал, что когда-то это был завод. Внутри он обнаружил пустые сити подставки, на которых раньше стоял реактор. Он считает, что золотые шпили — Это антенны для передачи энергии. Но реактор был снят, а передатчик разобран. Рик думает, что они переплавили его на металлолом. Для производства очередной партии оружия.
Что-то заставило ее перейти на шепот.
— Вот что произошло с сити людьми, как утверждает Рик. Этот завод был создан для мира, а они использовали его в военных целях. Но, видимо, перестарались. Война уничтожила их. Рик предполагает, что они были сметены за пределы галактики какой-то огромной супербомбой, или ее осколком еще до рождения нашей галактики.
— Минуточку! — Андерс покачал головой. — Я знаю, что эта штука выглядит очень допотопно. М'жет она уже несколько миллионов лет дрейфует по космическим просторам при абсолютном нуле и не очень то пострадала при этом. Как Рик определил время предгалактической войны?
— По этим бомбам, — ответила Анна. — Их несколько. Рик считает, что они были предназначены для обороны энергетических спутников в самом начале войны, прежде чем установки были переплавлены на сити ракеты.
— Но как можно определить возраст урановой ракеты?
— По превращению урана в свинец. Рик вернулся за старым спектрометром капитана Роба и проверил состав этих бомб. Он обнаружил лишь следы урана-235. Все остальное превратилось в свинец.
— О! — Он отрешенно кивнул. — Я… понял. — Несколько мгновений он молчал, затем резко повернулся к Анне. — В' знаете, сколько осталось урана?
— Меньше одного атома на десять тысяч.
— Пр'дположим для нормального процесса радиоактивного распада половины атомов образца урана-235 потребовалось бы около семисот миллионов лет. — Он нахмурился и погрузился в подсчеты. — Это означает, что машина дрейфует уже приблизительно десять миллионов лет.
— Она такая… древняя! — голос девушки задрожал. — Слишком древняя. Пол, меня не покидает страх. С тех пор, как я узнала, что они все погибли. Ведь их убила именно эта машина. И она продолжает быть опасной. Она погубила «Персей» и «Орион». Здесь погибли мятежники. И мы не уйдем отсюда живыми, если не найдем немедленного выхода. Это вопрос времени.
Вопрос времени…
Эта банальная фраза врезалась в мозг и внезапно обрела значение. У Андерса перехватило дыхание и он с трудом сел на край койки, уставившись мимо Анны куда-то в пустоту. Руки до дрожи сжались в кулаки.
— Пол… — Ее голос тревожно зазвенел. — Что случилось?
— Эта ваша фраза. — На его истощенном лице мелькнула усмешка. — Вопрос времени. Н'верное, это и есть ответ.
— Что вы имеете в виду?
— Если хорошенько вдуматься, все наши проблемы — это дело времени… Временной промежуток либо временная последовательность. Н'верное, действительно первый будет последним, здесь на корабле. Н'верное, он действительно превращает завтрашний день во вчерашний. Н'верное, Рик и Мак-Джи действительно прибыли сюда не первого апреля.
— Но они же так и сказали. — Глаза девушки потемнели от захлестнувших ее чувств. — Но как можно все это объяснить?
— Дело времени, — снова пробормотал он. — И два биллиона лет это очень большой промежуток времени. — Он говорил медленно, задумчиво, глядя на Анну невидящими глазами. — Достаточно долгий, чтобы доказать, что этот корабль прибыл сюда из другой галактики. П'тому что наша не просуществовала и половину этого срока. М'жет там, откуда он прилетел, время совсем другое.
— Возможно ли это? — Н'верное. — Он задумчиво потер щетину на подбородке. — Мне сейчас вспомнилась одна книга, которую где-то откопал Рик, когда работал над проектом для компании. Это одна из ранних работ по сити. Ее автор, некий немецкий ученый с Марса, высказал несколько очень странных идей. Одна из них заключалась в том, что знак ядра зависит от знака энтропии той точки космоса, где зародился данный атом.
— И это значит, что?..
— Знак энтропии и есть знак времени. — Его впалые глаза засветились внезапной догадкой. — Старый профессор предполагал, что антиматерия сформировалась где-то в другой части космоса, там где время течет в обратном направлении. В'роятно, не такой уж он был и дурак!
— Но сити планеты совсем не похожи на эту штуку, — быстро возразила Анна. — Они выглядят точно, как материальные тела, пока не приходят с ними в соприкосновение.
— Профессор знал это, — ответил Андерс. — Но он думал, что большие массы обоих веществ смогут окружать себя тем, что он называл энтропийным полем и вести за собой более мелкие объекты по тому же временному пути. Он высказал догадку, что все известные нам сити планеты являются осколками Завоевателя, попавшего в более сильное поле Адониса или м'жет быть, даже в поле всей солнечной системы, которое вернуло его в нормальное временное русло.
Он выпрямился на краю койки, задыхаясь от сделанного открытия.
— Но этот корабль-спутник был слишком далеко от Завоевателя и не участвовал в столкновении. И он никогда не был в достаточной близости к какому-нибудь крупному материальному объекту, который мог бы притянуть его и изменить его время. Он все еще идет назад во времени со своими собственным негативным энтропийным полем, в ловушку которого мы и попались, когда подошли слишком близко!
Он резко вскочил и тут же сел снова, ощутив внезапную слабость от принятых лекарств.
— Я думаю, что это и есть ответ! — низким шепотом проговорил Андерс.
— Думаю, что одного этого достаточно, чтобы объяснить все, что с нами произошло — и, м'жет, еще некоторые вещи, которые, как вы, может, будете утверждать, еще с нами случились!
— Все? — Со своего неудобного места на водяном баке Анна озадаченно посмотрела на молодого человека. — Я не совсем понимаю.
— Я пока еще тоже. — Он неуверенно усмехнулся. — От всего этого у меня кружится голова. Но я почти уверен, что это объясняет все. Просто дело времени! Вы не дадите мне карандаш и бумагу?
— Вы найдете все в каюте. На столе капитана Роба. Вы в состоянии подняться по лестнице?
Встав, Андерс почувствовал необычную легкость в голове, но он нашел в себе силы подняться наверх. Анна поднесла ему стул и открыла ящик маленького в чернильных пятнах рабочего стола, прикрепленного к стене.
Из ящика что-то выпало.
— О! — Анна попыталась словить падающий предмет, но не успела. — Диск Рика…
Но тут она осеклась и зарделась от смущения, но Андерс уже схватил круглую пластинку блестящего полированного металла размером с его собственную ладонь. В середине диска было отверстие. Он выскочил из рук, как живой, но он оказался на привязи. Прочный шнур был продет сквозь отверстие и закреплен другим концом за кольцо впаянное в стену.
Андерс ухватился за шнур и притянул к себе живой диск. Но он опять выпрыгнул у него из рук. Он опять притянул его поближе к столу, но предмет отскочил от ящика, где недавно лежал. Молодой человек заметил, что даже широкое кольцо шнура, продетого в отверстие диска не прикасалось к нему.
Он загнал его обратно в ящик и попытался задержать его в углу. Ему никак не удавалось прикоснуться к металлической пластинке. С какой бы силой он на надавливал, диск не опускался на самое дно ящика.
— Пожалуйста, положите его на место! — Анна покраснела и задыхалась от смущения. — Я не должна была показывать его вам.
Андерс закрыл ящик и повернулся к Анне.
— Неприкосновенный! — прохрипел он. — Где Рик раздобыл его?
— О, Пол! — Ее голос дрожал от волнения. — Как глупо с моей стороны! Рик не хотел, чтобы вы знали. Я ничего не могу вам сказать об этом.
— Тогда разрешите я угадаю сам. — Он улыбнулся при виде ее замешательства. — Я думаю, что это парагравитация. Постоянная отрицательная парагравитация! Я прав, красавица?
Ее губы вызывающе напряглись, но щеки снова зарделись румянцем.
— Совершенно верно! — Его потрясенный взгляд вернулся к ящику, в котором был надежно закрыт неуловимый диск. — Это то, что мы ищем с тех пор, как Максим-Горе обнаружил парагравитационные точки на солнце. Он вывел уравнение для постоянного отрицательного поля, но нам никак не удавалось найти сплав, который бы удержал его. — Инженер резко повернулся к Анне.
— Итак, этот прыгающий диск из специального парагравитационного сплава? — продолжал настаивать он. — П'лагаю, Рику удалось найти автоматические печи, где изготовлялся этот сплав, и узнать его состав при помощи спектрометра Мак-Джи? И у него в руках секрет изготовления этого сплава. Подставка способная прослужить десять биллионов лет!
— Пожалуйста, Пол! — взмолилась Анна. — Я ведь не имею права ничего вам говорить.
— Это уже не имеет значения, дорогая! — беззаботно бросил Андерс. — После всего того, что вы мне показали, — его голос упал от едва сдерживаемого любопытства. — Поверхностный эффект, насколько я понял. Подчиняется закону обратных корней. Уменьшаем расстояние наполовину и в четыре раза увеличиваем силу отталкивания. Значит контакт просто невозможен — даже если прижимать диск к сити поверхности! Эти изолирующие подставки должны иметь устройство слоеного пирога. Вот такие пластинки прикрепленные к земному стержню, переложенные сити контрпластинами, закрепленными на сити верхушке?
— Я ведь снова угадал, дорогая?
Она опустила глаза и с грустным видом кивнула.
— А несущая поверхность! — Его голос зазвенел новой волной восхищения. — Отсутствие контакта означает отсутствие трения. И не нужно никаких смазочных средств. П'нятно теперь, как действуют эти механизмы и как они могли просуществовать столько лет. Парагравитационное поле не изнашивается! — Он кивнул, опьяненный догадкой. — Этот маленький диск произведет сенсацию — если нам, конечно, суждено вернуться.
Анна посмотрела на него, и вдруг все ее смущение исчезло.
— Пол… — Она почти беззвучно произнесла его имя, но что-то заставило ее остановиться.
— В чем дело, д'рогуша?
— Рик не хотел, чтобы вы это видели. — Она говорила очень спокойно, не спуская с Андерса огромных темных глаз. — Но теперь, когда вы все это узнали, я не думаю, что он позволит вам вернуться и воспользоваться этой информацией для создания сити бомб для Интерпланет. Теперь вам придется работать на Дрейка и Мак-Джи.
Он задержался взглядом на внимательном прояснившемся лице девушки, и с его лица начала постепенно сползать улыбка.
— Вы способны на это, — наконец с усилием прошептал он. — Но это при условии, что нам удастся вырваться отсюда и что вы действительно пожелаете взять меня к себе. — Он сурово кивнул. — Дело в том, что я уже не собираюсь создавать сити оружие для кого бы то ни было. Именно теперь, когда я сам увидел то, чем кончила сити цивилизация. Д'маю, что я соглашусь работать у вас, если ваше предложение останется в силе.
Он думал, что рядом никого нет.
Не поворачивая голову, он разглядел узкую полоску звездного неба в проеме огромного полузакрытого клапана. Прямо над ним, чуть поближе виднелась странная узкая тропинка, на высоких неприкосновенных перилах на которой серебром отливал звездный свет.
Сквозь сон Андерс силился представить себе тех существ, которые взбирались когда-то по этой узкой дорожке, но даже их странные голоса, все еще звучащие в его ушах, не могли пробудить его притупленного воображения. Может, даже слово «ходили» не применимо к ним, подумал он, потому что они предпочитали передвигаться по наклонной плоскости, а не по ступенькам.
Он лежал неподвижно, не сводя глаз с поручней. Тело было тяжелым и неподъемным. Если бы он только мог дождаться прихода какого-то сити существа. Тогда, наверное, стало бы ясно, почему они не любят ступеньки и почему эти перила такие тонкие и высокие.
А может они где-то здесь, невидимые его глазу? Где ответ? Может Завоеватели потому и научились покорять материю и антиматерию, что сами они ни то, ни другое? Его расслабленные мысли бесцельно кружили вокруг этой неразрешимой проблемы. Потом даже размышления стали ему не под силу. Мозг застилал густой туман.
Он лежал напряженно вглядываясь сквозь туман, который постепенно сгущался перед его глазами, пока видимость почти полностью не исчезла. Никого вокруг не было. Боль в голове утихала, и вновь начал наступать сон. Он боялся уснуть до прихода Завоевателей.
И вдруг он увидел его.
Существо нависло над ним туманным пятном на темном фоне. Он знал, что оно должно быть высоким и худым, хотя четких очертаний разглядеть было невозможно. Он знал, что прикосновение к этому существу грозит смертью, но сейчас это не имело значения. Ему не хотелось шевелиться и он чувствовал себя совершенно беспомощным.
Существо мягко опустилось на платформу рядом с Андерсом. Оно начало теребить броню его скафандра, и Андерс напряженно ожидал начала реакции этой чуждой материи с земной. Ослепившая его вспышка означала конец.
Но вспышка не была раскаленным добела огнем уничтожения. Это было розовое свечение шлемной лампочки, под которой проглядывали смутные очертания человеческого тела. Слабый блик упал на лицо. Это была Анна О'Банион. Он сделал попытку пошевелиться.
— Не шевелитесь, — спокойно произнесла она. — Вы чуть не погибли от удушья.
— Я думал… — он пытался шептать. — Думал, вы…
Но голос изменил ему, и он бессильно опустился. Сейчас уже не имело значения, что он думал. О вновь услышал тихое шипение воздушной струи и вдруг понял, что может дышать. Сквозь сонный туман он увидел, как она отсоединила воздушный баллон от своего скафандра и подключила к его костюму. Он подумал, что не заслужил этого. Ей ведь тоже грозит смерть из-за его оплошности. Но он не нашел в себе сил заговорить. Она не была Завоевателем, и он снова мог дышать. Он опять уснул на жестком полу железной платформы.
Когда сознание вернулось к Андерсу, он лежал уже на откидной койке нижнего трюма буксира. Анна О'Банион стояла рядом. В тусклом свете лампочки она выглядела бледной и усталой. Слегка нахмурившись девушка сосредоточенно считала его пульс.
— Спасибо, красавица. — Она должно быть сама втащила его на борт и сняла с него поврежденный костюм. И все же тело было слишком тяжелым. Его сил хватило только на слабую улыбку. — Не знал, что вы ко мне так относитесь.
— Вы так напугали меня. — Она сняла руку с его запястья и ответила кроткой доброй улыбкой. Устало опустившись на пустой бак для воды, стоявшей возле его койки, Анна добавила. — Вы здесь довольно долго лежите. А когда я вас нашла, вы едва дышали.
— Очень великодушно с вашей стороны отправиться искать меня после всего, что произошло. — Он замолчал и внимательно посмотрел на девушку. Ее лицо было печально и слегка напряжено, но на нем было все то же выражение уверенности, придававшее ей неотразимое очарование. Он приподнялся и спросил: — А где Мак-Джи?
— Они с Риком ушли, — ответила Анна. — Они пытаются проникнуть на «Орион».
— Так Рик вернулся?
— Несколько дней тому назад.
— Дней? — удивленно произнес Андерс. — Сколько же я пролежал без сознания?
— Вы глотнули аметина. — Девушка смущенно понизила голос. — Понимаете ли, наш корабль вышел из строя, и Рику понадобились батарейки для сварочного аппарата, чтобы сделать разрез на корпусе «Ориона». И для вентиляции не хватало питания. Нам пришлось экономить кислород.
— Аметин? — Молодой человек беспомощно заморгал, пытаясь обрести четкость мыслей. — Пр'дположим, поделом мне. Мне нужно было пойти с Риком на поиски алмаза.
Он попытался сесть, но силы изменили ему.
— Вам нужен покой, — посоветовала Анна. — Пока не восстановится пульс.
— Но нужно отремонтировать корабль, — упрямо настаивал Андерс. — Я видел, что осталось от «Ориона». Им будет очень трудно проникнуть туда. Им понадобится моя помощь.
— Я знаю. — Анна опустила глаза, как будто что-то смутило ее. — Но… но ваш скафандр поврежден.
— Разве нельзя залатать трещину?
— Рик взял вашу батарею, потому что его аккумулятор сел, — сказала она. — Кроме того…
Анна снова заколебалась и вдруг кивнула.
— Понятно, — пробормотал Андерс. — Меня взяли в плен.
— Это не совсем так. Но Рик и капитан Роб не доверяют вам.
— В общем-то это объяснимо. — Он смущенно улыбнулся. — Как продвигаются спасательные операции?
— Боюсь, что плохо. Сталь слишком плотная для наших самодельных аппаратов. Они уже оставили «Орион» и пытались найти другой путь. Они вывели наружу основную фотофонную установку и вызывали Фридонию. Безуспешно.
— Почему?
— Рик не может этого объяснить. — На ее утомленное лицо легла тень безысходности. — Конечно, мы использовали аккумуляторную батарею, но Рик считает, что свет был достаточно ярким. — При этом она отчего-то вздрогнула. — Но странная вещь, — добавила она хриплым от волнения голосом. — Ему с трудом удалось отыскать Фридонию. Корабль сам развернулся, пока мы были на борту.
— Что? — Он приподнял голову с трудом преодолевая остаточную аметиновую боль, иглой прошившую мозг. — Куда он направляется сейчас?
— Обратно тем же курсом, — ответила она. — Обратно к месту того взрыва. Рик не мог поверить, пока я не подтвердила его догадку. Капитан Роб до сих пор еще не может сориентироваться во времени и пространстве. Но мы наконец нашли нужный угол и словили Фридонию. Мы продолжали вызывать ее, но мистер Дрейк не отвечал. Наверное, с ним что-то случилось. Ума не приложу, что произошло. Но заряд батарей истощался и нам пришлось прекратить эти тщетные попытки. Последние несколько дней мы возобновили попытки прорваться через броню «Ориона». Но пока безуспешно.
Некоторое время Андерс лежал молча вглядываясь во взволнованное лицо Анны.
— Интересно, что же заставило корабль сменить курс? — задумчиво проговорил Андерс. — Пр'дположим те, кто создал его…
Она отрицательно покачала головой. — У нас и так хватает проблем, Рик уверен, что мы не встретим сити людей.
— Но они… здесь. — Его голос задрожал от ужаса. — Мы слышали их голоса. Мы знаем, что это они захватили гвардейский крейсер. Тот, что обстреливал нас, затем исчез и снова вернулся, чтобы напасть на «Орион».
— Я не знаю, что именно мы слышали. — Пожала плечами девушка. — Мы не можем найти объяснения этому всему. Но Рик говорит, что те, кто строили этот корабль, давно уже умерли. Он уверен в том, что они погибли… или уничтожили себя сами… еще до рождения нашей галактики.
— Что? — Он приподнялся, опираясь на локоть, и совершенно забыв про ноющую боль. — Как Рик может быть уверен?
— Там внутри он обнаружил оружейный завод. Больше, чем оружейный склад на Палласе-5. Здание напичкано автоматикой и самым опасным оружием, которое он когда-либо видел. Главным образом, это управляемые ракеты средней дальности с сити боеголовками. Было несколько урановых бомб.
— Склад оружия! — прошептал Андерс. — Так это был вовсе не оружейный завод.
— Рик сказал, что когда-то это был завод. Внутри он обнаружил пустые сити подставки, на которых раньше стоял реактор. Он считает, что золотые шпили — Это антенны для передачи энергии. Но реактор был снят, а передатчик разобран. Рик думает, что они переплавили его на металлолом. Для производства очередной партии оружия.
Что-то заставило ее перейти на шепот.
— Вот что произошло с сити людьми, как утверждает Рик. Этот завод был создан для мира, а они использовали его в военных целях. Но, видимо, перестарались. Война уничтожила их. Рик предполагает, что они были сметены за пределы галактики какой-то огромной супербомбой, или ее осколком еще до рождения нашей галактики.
— Минуточку! — Андерс покачал головой. — Я знаю, что эта штука выглядит очень допотопно. М'жет она уже несколько миллионов лет дрейфует по космическим просторам при абсолютном нуле и не очень то пострадала при этом. Как Рик определил время предгалактической войны?
— По этим бомбам, — ответила Анна. — Их несколько. Рик считает, что они были предназначены для обороны энергетических спутников в самом начале войны, прежде чем установки были переплавлены на сити ракеты.
— Но как можно определить возраст урановой ракеты?
— По превращению урана в свинец. Рик вернулся за старым спектрометром капитана Роба и проверил состав этих бомб. Он обнаружил лишь следы урана-235. Все остальное превратилось в свинец.
— О! — Он отрешенно кивнул. — Я… понял. — Несколько мгновений он молчал, затем резко повернулся к Анне. — В' знаете, сколько осталось урана?
— Меньше одного атома на десять тысяч.
— Пр'дположим для нормального процесса радиоактивного распада половины атомов образца урана-235 потребовалось бы около семисот миллионов лет. — Он нахмурился и погрузился в подсчеты. — Это означает, что машина дрейфует уже приблизительно десять миллионов лет.
— Она такая… древняя! — голос девушки задрожал. — Слишком древняя. Пол, меня не покидает страх. С тех пор, как я узнала, что они все погибли. Ведь их убила именно эта машина. И она продолжает быть опасной. Она погубила «Персей» и «Орион». Здесь погибли мятежники. И мы не уйдем отсюда живыми, если не найдем немедленного выхода. Это вопрос времени.
Вопрос времени…
Эта банальная фраза врезалась в мозг и внезапно обрела значение. У Андерса перехватило дыхание и он с трудом сел на край койки, уставившись мимо Анны куда-то в пустоту. Руки до дрожи сжались в кулаки.
— Пол… — Ее голос тревожно зазвенел. — Что случилось?
— Эта ваша фраза. — На его истощенном лице мелькнула усмешка. — Вопрос времени. Н'верное, это и есть ответ.
— Что вы имеете в виду?
— Если хорошенько вдуматься, все наши проблемы — это дело времени… Временной промежуток либо временная последовательность. Н'верное, действительно первый будет последним, здесь на корабле. Н'верное, он действительно превращает завтрашний день во вчерашний. Н'верное, Рик и Мак-Джи действительно прибыли сюда не первого апреля.
— Но они же так и сказали. — Глаза девушки потемнели от захлестнувших ее чувств. — Но как можно все это объяснить?
— Дело времени, — снова пробормотал он. — И два биллиона лет это очень большой промежуток времени. — Он говорил медленно, задумчиво, глядя на Анну невидящими глазами. — Достаточно долгий, чтобы доказать, что этот корабль прибыл сюда из другой галактики. П'тому что наша не просуществовала и половину этого срока. М'жет там, откуда он прилетел, время совсем другое.
— Возможно ли это? — Н'верное. — Он задумчиво потер щетину на подбородке. — Мне сейчас вспомнилась одна книга, которую где-то откопал Рик, когда работал над проектом для компании. Это одна из ранних работ по сити. Ее автор, некий немецкий ученый с Марса, высказал несколько очень странных идей. Одна из них заключалась в том, что знак ядра зависит от знака энтропии той точки космоса, где зародился данный атом.
— И это значит, что?..
— Знак энтропии и есть знак времени. — Его впалые глаза засветились внезапной догадкой. — Старый профессор предполагал, что антиматерия сформировалась где-то в другой части космоса, там где время течет в обратном направлении. В'роятно, не такой уж он был и дурак!
— Но сити планеты совсем не похожи на эту штуку, — быстро возразила Анна. — Они выглядят точно, как материальные тела, пока не приходят с ними в соприкосновение.
— Профессор знал это, — ответил Андерс. — Но он думал, что большие массы обоих веществ смогут окружать себя тем, что он называл энтропийным полем и вести за собой более мелкие объекты по тому же временному пути. Он высказал догадку, что все известные нам сити планеты являются осколками Завоевателя, попавшего в более сильное поле Адониса или м'жет быть, даже в поле всей солнечной системы, которое вернуло его в нормальное временное русло.
Он выпрямился на краю койки, задыхаясь от сделанного открытия.
— Но этот корабль-спутник был слишком далеко от Завоевателя и не участвовал в столкновении. И он никогда не был в достаточной близости к какому-нибудь крупному материальному объекту, который мог бы притянуть его и изменить его время. Он все еще идет назад во времени со своими собственным негативным энтропийным полем, в ловушку которого мы и попались, когда подошли слишком близко!
Он резко вскочил и тут же сел снова, ощутив внезапную слабость от принятых лекарств.
— Я думаю, что это и есть ответ! — низким шепотом проговорил Андерс.
— Думаю, что одного этого достаточно, чтобы объяснить все, что с нами произошло — и, м'жет, еще некоторые вещи, которые, как вы, может, будете утверждать, еще с нами случились!
— Все? — Со своего неудобного места на водяном баке Анна озадаченно посмотрела на молодого человека. — Я не совсем понимаю.
— Я пока еще тоже. — Он неуверенно усмехнулся. — От всего этого у меня кружится голова. Но я почти уверен, что это объясняет все. Просто дело времени! Вы не дадите мне карандаш и бумагу?
— Вы найдете все в каюте. На столе капитана Роба. Вы в состоянии подняться по лестнице?
Встав, Андерс почувствовал необычную легкость в голове, но он нашел в себе силы подняться наверх. Анна поднесла ему стул и открыла ящик маленького в чернильных пятнах рабочего стола, прикрепленного к стене.
Из ящика что-то выпало.
— О! — Анна попыталась словить падающий предмет, но не успела. — Диск Рика…
Но тут она осеклась и зарделась от смущения, но Андерс уже схватил круглую пластинку блестящего полированного металла размером с его собственную ладонь. В середине диска было отверстие. Он выскочил из рук, как живой, но он оказался на привязи. Прочный шнур был продет сквозь отверстие и закреплен другим концом за кольцо впаянное в стену.
Андерс ухватился за шнур и притянул к себе живой диск. Но он опять выпрыгнул у него из рук. Он опять притянул его поближе к столу, но предмет отскочил от ящика, где недавно лежал. Молодой человек заметил, что даже широкое кольцо шнура, продетого в отверстие диска не прикасалось к нему.
Он загнал его обратно в ящик и попытался задержать его в углу. Ему никак не удавалось прикоснуться к металлической пластинке. С какой бы силой он на надавливал, диск не опускался на самое дно ящика.
— Пожалуйста, положите его на место! — Анна покраснела и задыхалась от смущения. — Я не должна была показывать его вам.
Андерс закрыл ящик и повернулся к Анне.
— Неприкосновенный! — прохрипел он. — Где Рик раздобыл его?
— О, Пол! — Ее голос дрожал от волнения. — Как глупо с моей стороны! Рик не хотел, чтобы вы знали. Я ничего не могу вам сказать об этом.
— Тогда разрешите я угадаю сам. — Он улыбнулся при виде ее замешательства. — Я думаю, что это парагравитация. Постоянная отрицательная парагравитация! Я прав, красавица?
Ее губы вызывающе напряглись, но щеки снова зарделись румянцем.
— Совершенно верно! — Его потрясенный взгляд вернулся к ящику, в котором был надежно закрыт неуловимый диск. — Это то, что мы ищем с тех пор, как Максим-Горе обнаружил парагравитационные точки на солнце. Он вывел уравнение для постоянного отрицательного поля, но нам никак не удавалось найти сплав, который бы удержал его. — Инженер резко повернулся к Анне.
— Итак, этот прыгающий диск из специального парагравитационного сплава? — продолжал настаивать он. — П'лагаю, Рику удалось найти автоматические печи, где изготовлялся этот сплав, и узнать его состав при помощи спектрометра Мак-Джи? И у него в руках секрет изготовления этого сплава. Подставка способная прослужить десять биллионов лет!
— Пожалуйста, Пол! — взмолилась Анна. — Я ведь не имею права ничего вам говорить.
— Это уже не имеет значения, дорогая! — беззаботно бросил Андерс. — После всего того, что вы мне показали, — его голос упал от едва сдерживаемого любопытства. — Поверхностный эффект, насколько я понял. Подчиняется закону обратных корней. Уменьшаем расстояние наполовину и в четыре раза увеличиваем силу отталкивания. Значит контакт просто невозможен — даже если прижимать диск к сити поверхности! Эти изолирующие подставки должны иметь устройство слоеного пирога. Вот такие пластинки прикрепленные к земному стержню, переложенные сити контрпластинами, закрепленными на сити верхушке?
— Я ведь снова угадал, дорогая?
Она опустила глаза и с грустным видом кивнула.
— А несущая поверхность! — Его голос зазвенел новой волной восхищения. — Отсутствие контакта означает отсутствие трения. И не нужно никаких смазочных средств. П'нятно теперь, как действуют эти механизмы и как они могли просуществовать столько лет. Парагравитационное поле не изнашивается! — Он кивнул, опьяненный догадкой. — Этот маленький диск произведет сенсацию — если нам, конечно, суждено вернуться.
Анна посмотрела на него, и вдруг все ее смущение исчезло.
— Пол… — Она почти беззвучно произнесла его имя, но что-то заставило ее остановиться.
— В чем дело, д'рогуша?
— Рик не хотел, чтобы вы это видели. — Она говорила очень спокойно, не спуская с Андерса огромных темных глаз. — Но теперь, когда вы все это узнали, я не думаю, что он позволит вам вернуться и воспользоваться этой информацией для создания сити бомб для Интерпланет. Теперь вам придется работать на Дрейка и Мак-Джи.
Он задержался взглядом на внимательном прояснившемся лице девушки, и с его лица начала постепенно сползать улыбка.
— Вы способны на это, — наконец с усилием прошептал он. — Но это при условии, что нам удастся вырваться отсюда и что вы действительно пожелаете взять меня к себе. — Он сурово кивнул. — Дело в том, что я уже не собираюсь создавать сити оружие для кого бы то ни было. Именно теперь, когда я сам увидел то, чем кончила сити цивилизация. Д'маю, что я соглашусь работать у вас, если ваше предложение останется в силе.