Мак-Джи ждал его в трюме, там где проходила разгрузка. Они вместе закончили разгружать грузовик, Мак-Джи отвез его обратно в Интерпланет, пока Рик занимался заменой алмаза. К полудню, все было готово к отходу. Они запросили разрешение на вылет у портовых властей.
   — Место назначения? — спросил диспетчер.
   — Фридония. — Мак-Джи хитро усмехнулся Рику.
   — Ждите. — Ответ пришел не сразу, и Рик начал было же опасаться, что Карен подвела их в порыве злости. Наконец, прозвучал отрывистый приказ: — «Прощай, Джейн» разрешается вылет на Фридонию. Можете стартовать.
   — К нашему загадочному объекту! — победно воскликнул Рик. — В поисках подставки.
   — Если все это имеет какой-то смысл. — Мак-Джи стоял у панели приборов в маленькой рубке с серыми стенами и низким потолком. Он бесшумно вывел судно на взлетную полосу и сказал усталым голосом, приглушенным черным чехлом перископа над его головой: — Проклятый землянин опередил нас на двенадцать часов.
   — Этого-то нам и нужно, — жизнерадостно ответил Рик. — Ведь последний будет первым, как вы и сказали!
   Некоторое время он находился в состоянии радостного возбуждения. Он слишком долго подчинялся чужим приказам, и теперь его пьянила свобода безмятежной и мертвенной пустыни, сулящей осуществление его собственной мечты. Он обнаружил загадочный объект в темном окошке перископа, как только Мак-Джи переключился на автопилот. Рик вглядывался в едва заметную серую точку, которая казалось вобрала в себя всю извечную загадку времени, пространства и всего мироздания.
   — Не смотри на нее, — умоляюще проговорил Мак-Джи. — Я сам не могу смотреть на нее. Что-то здесь не то. Я чувствую себя больным и потерянным. Чтобы определить ее положение и скорость, мне пришлось воспользоваться приборами. Не знаю почему — я не могу — я не чувствую ее. — Он смущено покачал головой. — Когда я смотрю на нее в упор, я не могу даже сказать, который час.
   Рик рассмеялся. Ему не грозило потерять сверхчувствительность, и он не боялся смотреть. И все же какое-то мрачное одиночество охватило его. Он отошел от перископа и сел на койку. Пламенеющие волосы Карен и ее выражение неукротимой ярости преследовали его. Он не мог забыть ее обозленного великодушия, он не хотел уступать ее Андерсу.
   Наконец он немного вздремнул, в надежде побороть это чувство глубокого отчаяния. Потом он слушал бесконечные рассказы Мак-Джи о страшных неудачах, преследовавших отца, об его отчаянных попытках создать подставку. Он учился управлять кораблем. Он помогал на камбузе. Однажды он даже предложил Мак-Джи заварить ему его горький чай, который тот пил беспрестанно чашка за чашкой. Но Мак-Джи считал, что искусству заваривать чай научить невозможно.
   Это произошло на третий день.
   Двадцать восьмого марта, около полуночи по судовому хронометру. Рик услышал жужжащий сигнал фотофона.
   Ответил Мак-Джи:
   — «Прощай, Джейн», Обания. Следуем из Палласпорта на Фридонию. Мы немного отклонились от кратчайшего их маршрута, чтобы избежать новых скоплений дрейфующей сити. Кто вы?
   Рик сидел в нижней каюте, сосредоточенно размышляя над новой идеей бесконтактного управления сити объектами при помощи радиационного давления. Можно было бы установить на реакторе огромные вогнутые зеркала, управляющие реактором потоком его собственной радиации. Но уже сейчас было ясно, что получаемая энергия будет ничтожно мала, да и вся затея в целом очень опасна. Однако встревоженный голос Мак-Джи отвлек его от расчетов:
   — Люди? Какие люди?… Нет, я не видел двадцать восемь человек… без сознания?.. Нет, мы с вами не разговаривали возле Обании два дня назад… Мы ничего не знаем об аварии. Я же говорю вам, мы никого не встречали… Ладно, поговорите с Риком.
   Рик поднялся в рубку. Он вопросительно взглянул на Мак-Джи. Тот недоуменно пожал плечами и протянул ему трубку.
   — Говорит Рик Дрейк.
   — Пол Андерс, — немедленно прозвучал ответ землянина. Это означало, что тот находился всего в нескольких тысячах километров впереди, несмотря на то, что он вылетел намного раньше на своем быстроходном корабле.
   — Где вы подобрали этих людей?
   — Что? — Рик был в полном недоумении. — Каких людей?
   — Шутки в сторону, Дрейк. В конце концов, мы достаточно близко друг от друга. Один выстрел — и щепки от вашей посудины будут лететь до Марса.
   — Голос молодого офицера понизился до леденящего хриплого шепота: — Где вы подобрали этих людей?
   На несколько мгновений Рик лишился дара речи. Он остолбенел, зажав в руке трубку из которой доносились шипящие, свистящие и трескучие помехи далеких звезд. Наконец, он запинаясь забормотал:
   — Я не совсем — я не знаю, о чем вы говорите.
   — Тогда я вам кое-что напомню. — Голос Андерса был настойчивым и повелительным, со свойственными ему нотками самоуверенности и убежденности. — Два дня назад мы вели переговоры в районе Обании. Я еще выясню, как вам удалось нас обогнать — я убежден, что старая посудина работает на сити топливе!
   — Пока еще нет, — сказал Рик. — И мы не говорили с вами.
   — Так вы уже забыли? — съязвил Андерс. — Вы забыли, что мы пошли вам навстречу и взяли на борт двадцать восемь человек в бессознательном состоянии, о которых вы не могли сами позаботиться. Вы и сейчас не припоминаете, где вы их подобрали?
   — Нет! — категорично запротестовал Рик. — Мы нигде не приземлялись после Палласпорта и никого не встречали.
   — Тогда я предупреждаю вас, что вам еще предстоит встретиться с этими людьми. Может хоть это освежит вашу память?
   — С какой стати?
   — Это ваша проблема, Дрейк, — нарочито небрежно бросил офицер. — Но если бы у меня украли все, включая возможно ту же сити подставку, думаю, что я постарался бы разыскать грабителей. У этих людей есть основания полагать, что вы их ограбили.
   — Я не знаю, о чем вы говорите.
   Последовала бесконечная минута, заполненная только шелестом звездного света. Затем до Рика снова донесся голос Андерса. По его неуверенной интонации Рик понял, что землянин испуган.
   — Рик, кто эти люди?
   — Я не знаю, — непреклонно стоял на своем Рик. — Я действительно не знаю, что вы имеете в виду.
   — Чтобы вы ни говорили, Дрейк… — Андерс помолчал как бы стараясь вновь обрести утраченную уверенность. — Я не собираюсь арестовывать вас сейчас — у меня нет на это времени, потому что люди, которых вы не помните, скоро догонят нас. Но предупреждаю вас, я действую по особому указу, который наделил меня особыми полномочиями, которыми я не премину воспользоваться. Думайте, что вы делаете, и вспоминайте, что вы уже сделали, Дрейк. Некоторым вашим друзьям неприятно будет узнать, что вы угодили в Паллас-4.
   Роб Мак-Джи вынул молчащую трубку из рук Рика и повесил ее на рычаг. На его морщинистом загорелом лице Рик прочитал немой вопрос. В ответ он отрицательно покачал головой.
   — Либо Андерс сошел с ума, что маловероятно, либо где-то появилась точная копия «Прощай, Джейн» с нашими двойниками на борту. — На худом лице Рика промелькнула тревожная ухмылка. — Должно быть это ваш двойник звонил мне из района взрыва.
   — Пожалуйста, Рик, — осторожно запротестовал Мак-Джи, — сейчас не до шуток. Мы слишком многим рискуем. Подумай только, что значит для твоего отца настоящая подставка, что значит она для всех. Будет совсем не смешно, если Андерс упечет нас в Паллас-4 за то, что мы никогда не делали.
   — Действительно, — угрюмо подтвердил Рик, это уже не шутки.
   Тесная серая каюта погрузилась в тишину, нарушаемую только редкими щелчками робота-пилота. Космическое безмолвие начало раздражать Рика. Он всегда завидовал спокойствию астерита, но сейчас и тот выглядел обеспокоенным, нервно шаря по карманам в поисках своей трубки. Рик напомнил ему, что трубка осталась в нижней каюте на столе. Но Мак-Джи не стал спускаться за ней.
   — Рик, мне все это очень не нравится. Абсолютно все.
   Раскосые глаза Мак-Джи, казалось, потемнели от мрачного предчувствия.
   — Я всю жизнь провел в космосе, и меня не так-то легко запугать. Но это…
   — Его голос перешел в глухой шепот. — Все это — невероятно.
   — И тем не менее, это происходит с нами. — Рик изо всех сил старался не унывать. — Эта загадка должна иметь ответ — и наверняка, очень простой и очевидный — если мы, конечно сможем найти его.
   Мак-Джи выглядел больным.
   — Даже не могу описать тебе, что я чувствую. — Его лицо сморщилось в мучительной гримасе. Он пытался подобрать слова.
   — Но я действительно не звонил тебе. И людей этих мы не видели. Эта… штука! — Он в замешательстве пожал плечами. — Она так вспыхнула, быстро погасла и исчезла из виду. У меня от нее болит голова.
   Рик медленно кивнул, пытаясь понять. Особое чутье Мак-Джи можно сравнить с чувствительным измерительным прибором, который был выведен из строя какой-то очень сильной неполадкой, думал Рик.
   — Это плохо, — согласился он. — Но вернемся к Андерсу. — В улыбке Рика светилась надежда. — В конце концов, он также огорчен, как и мы.
   Они продолжали свой путь и через день (это было двадцать девятого марта по корабельному времени) они обнаружили объект, который повлиял на Мак-Джи. Он двигался на расстоянии менее чем полмиллиона километров от корабля. Он сбрасывал скорость. Припав к перископам и напряженно всматриваясь в неясные очертания бледной серой точки, Рик не слышал, как зазвонил фотофон. Мак-Джи похлопал его по плечу и протянул трубку.
   — Привет, Дрейк. — Голос Андерса звучал, как всегда, отрывисто и холодно. — Полагаю, вы и сейчас будете утверждать, что ничего не знаете об этом странном объекте? Но что бы вы не говорили по этому поводу, я считаю, что это сити, и вокруг него объявлена зона безопасности. Если вы пытаетесь приблизиться к нему ближе чем на сто километров, я открываю огонь без предупреждения. Понятно?
   — Думаю, что да.
   — Постарайтесь не забыть, — отрезал Андерс и вдруг сменил тон на дружеский, как опытный актер, меняющий образ. — Это не простое упрямство с моей стороны, Дрейк. Лично мне вы нравитесь. Мне даже понятна ваша симпатия к астеритам. И, честно говоря, у меня против вас нет ничего, кроме подозрений и ничего не значащих улик. Если вы согласитесь немедленно сдаться и честно во всем признаться — я гарантирую, что вы будете прощены. Что вы на это скажете?
   — Нет, — отчаянно выпалил Рик. — Я хотел сказать, что мне нечего объяснять и не в чем признаваться.
   — Ну как хотите. — Андерс сразу оставил дружеский тон. — Но берегитесь.
   В трубке раздался щелчок, и Рик повесил ее на рычаг.
   Мак-Джи обеспокоенно зашептал: — Что ему нужно?
   — Информация, — ответил Рик. — Он почему-то думает, что мы что-то скрываем от него. Полагаю, он боится нас. Я думаю, что он запугивает нас, блефует, чтобы заставить нас говорить.
   — Может быть. — Казалось, Мак-Джи не по себе. — Но много шахтеров уже арестовано — и некоторые из них приговорены к пожизненному заключению на Палласе-4 — всего лишь на основании подозрения и мелких улик.
   Рик промолчал. Какое-то время в рубке звучали только щелчки и легкое жужжание робота-пилота. Космическое безмолвие становилось угнетающим. Рик поймал себя на том, что он механически барабанит по клавишам калькулятора, только чтобы нарушить эту тишину. Наконец, Мак-Джи взобрался по лестнице на камбуз заварить себе чаю, а Рик снова повернулся к перископу.
   Серая песчинка неизвестного объекта стала ближе и казалась не такой бледной на фоне других звезд. Он сфокусировал линзы перископа и моргнул, смахивая пелену с уставших глаз. Наконец, он начал различать форму объекта. Это был вовсе не обломок планеты, ни сити, ни какой-либо другой.

11. ПЫЛЕВАЯ ЗАВЕСА

   Разгневанная Анна О'Банион неподвижно стояла среди ящиков и рулонов, которые капитан Эриксон выгрузил со своего ветхого суденышка. Девушка неотрывно смотрела на Андерса. При виде его строгого черного мундира и знаков отличия гневное выражение ее серых глаз сменилось на настороженное внимание.
   — П'лагаю, вы из инженерной компании Дрейка и Мак-Джи, — непринужденно сказал он. — Я разыскиваю капитана Мак-Джи. М'жет вы подскажете, где я могу его найти?
   — Вы из Интерпланет? — По ее холодному тону было ясно, что встреча с Интерпланет совсем не входила в ее планы. — Ничем не могу вам помочь, — сказала она. — Капитан Мак-Джи улетел.
   — И вы знаете куда?
   Она ответила не сразу.
   — Он улетел в Палласпорт, — наконец проговорила она, и Андерсу показалось, что в ее голосе прозвучало беспокойство. — Он уже должен был вернуться, но два дня тому назад он позвонил и сказал, что задержится. Он не объяснил почему. Теперь извините, капитан, меня ждет отец.
   И она быстрым шагом направилась к своей машине.
   — Подождите, мисс О'Банион. — Она вопрошающе оглянулась. В ее глазах блестели слезы. — Я невольно подслушал ваш разговор с капитаном Эриксоном,
   — смущаясь сказал Андерс. — Вы хотели провести его корабль через дрейф?
   Неуверенным шагом Анна вернулась к Андерсу. Он ободряюще усмехнулся при виде влажных следов на ее загорелых щеках, и она неожиданно ответила ему улыбкой, обнажив ровный ряд красивых зубов. Взгляд ее заплаканных серых глаз был теплым и открытым.
   — Вы, наверное, знаете Рика Дрейка, — сказала девушка. — Может он говорил вам, что его отец имеет маленькую металлургическую лабораторию на Фридонии? Мистер Дрейк сейчас находится там. Один. Капитан Мак-Джи доставлял ему туда продовольствие и технику. Когда я узнала, что Мак-Джи задерживается, я наняла капитана Эриксона, но он увидел какую-то песчинку сити и вернулся. И сейчас я просто не знаю, что делать.
   — М'жет, я смогу вам помочь. — С надеждой пробормотал Андерс. — В'дите ли, меня назначили в Сити Патруль со спецзаданием исследовать дрейф вокруг Фридонии и за ее пределами. Мы все равно идем в этом направлении. М'жет, мы захватим груз для мистера Дрейка?
   — Да? — На мгновение лицо Анны засветилось радостью, которая внезапно сменилась холодным недоверием. — Но зачем вам на Фридонию?
   — Приказ, — ответил он. — Но в задачи п'труля входит и оказание помощи гражданским лицам — и, кроме того, мне нравятся веснушки на вашем носике. Так я беру груз?
   Она немного отпрянула, но потом передумала.
   — Мистер Дрейк в сложном положении, и я не знаю, когда вернется капитан Мак-Джи. — Она вдруг резко кивнула. — Я поеду с вами.
   — Вы? — Он озадаченно усмехнулся. — Но мы говорили только о грузе.
   — Я должна поехать, потому что… — какое-то скрытое беспокойство не дало ей договорить. Она с сомнением посмотрела на него и после небольшой паузы продолжила:
   — Потому что мистер Дрейк ранен… в результате лабораторного эксперимента. Мне нужно присмотреть за ним, пока не вернется капитан Роб. Если, конечно, мистер Дрейк позволит.
   — В таком случае… — Андерс помолчал, внимательно вглядываясь в эту удивительную девушку. Женщины, которых он знал до сих пор, были не из тех, кто отважится лететь на такую далекую и опасную планету, как Фридония, чтобы выхаживать раненного. — С удовольствием, — тихо сказал он. — Мне будет приятно путешествовать в вашей компании.
   — Спасибо, капитан, — она недоверчиво улыбнулась. — Когда вы отправляетесь?
   — Где-то вечером. Нужно заняться вашим грузом.
   — Я сначала не доверяла вам, капитан. Но может я ошибалась. — Ее серые глаза пытливо всматривались в лицо молодого офицера. — Может, это просто мое предубеждение, потому что вы землянин. Может, вы не… — Она покраснела смутившись, но когда он улыбнулся, она выпалила:
   — Капитан, вы не поужинаете у нас?
   — С удовольствием, — не задумываясь ответил Андерс.
   Он вернулся на «Орион» и приказал Муратори принять груз на Фридонию. Анна ждала его в своей машине. Они поехали к югу города, туда, где нависала низкая крыша горизонта. При всем своем кустарном виде машина шла плавно, повинуясь умелым рукам смуглянки. Глядя на грациозные движения ее оголенных рук, на ее загорелое лицо, выражающее одновременно и упорство, и отвагу, и открытость, и жизнерадостность, Андерс не переставал задаваться вопросом, кто же она на самом деле.
   — Обания — это от О'Банион? — спросил он.
   Головка в красной пилотке кивнула в сторону карьера над пустой заброшенной шахтой. Над ним висела выцветшая вывеска:
   УРАНОВЫЙ ПРИНЦ Рудники О'Банион & Кo
   — Мой отец начинал все это еще до войны, — пояснила она. — Он привез сюда мистера Дрейка, чтобы создать искусственную атмосферу и установить небольшой парагравитационный сепаратор для очистки руды. Рудник никогда не был особенно богат, но он давал небольшие доходы, и отец держал сепараторный завод для нужд населения. Но Мандат запретил все рудные разработки расщепляющихся пород, и мы разорились.
   В ее словах не было обиды. Она будто бы констатировала очевидные факты. — Мы с Риком Дрейком вместе росли. Рику всегда было мало. Он хотел, чтобы и я поехала на Землю и завершила там свое образование. Когда он вернулся туда, чтобы получить диплом инженера. Отец согласен был собрать немного денег на это, но я не поехала. Мне нравится здесь. Последние два года я работаю в компании Дрейка и Мак-Джи. Капитан Роб научил меня управлять кораблем. Я водила суда с мистером Дрейком, но моя основная работа здесь в офисе.
   Она резко повернулась к Полу и увидела его внимательное лицо.
   — Сама не знаю, зачем я вам все это рассказываю.
   — Потому что мне все это действительно интересно, — сказал он.
   Дорога нырнула под черный железный навес, и они въехали в город. Это была тихая улочка с шаткими строениями, половина которых была давно заброшена. На фальшивом фасаде, прикрывающем вход в какой-то длинный жестяной сарай Андерс прочел выгоревшую надпись:

ДРЕЙК И МАКДЖИ, КОСМИЧЕСКИЕ ИНЖЕНЕРЫ

   — Довольно необычно.
   Ему вспомнился просторный офис Карен Худ в Палласпорте, и ее утонченная красота, такая непохожая на суровую загорелую простоту этой неискушенной провинциалки. Сам не зная почему, он улыбнулся.
   — Я вас рассмешила, капитан?
   — Извините, — смутился он. — Просто интересно, кто же вы?
   — Ну теперь-то вы знаете?
   — Теперь я бы хотел это узнать.
   Она прибавила скорость. Крошечная машинка обогнула небольшой поворот так резко, что Андерс чуть не схватился за сидение. Анна резко затормозила перед особняком О'Банионов. Массивный угловатый старый дом одиноко стоял на темной железной скале. Его хромированная мишура, вышедшая из моды сорок лет назад, была покрыта пятнами и изъедена ржавчиной.
   Анна выскочила из своей крошечной машинки раньше, чем Андерсу удалось высвободить свое длинное туловище. Он последовал за ней по широкой лестнице, огражденной с обеих сторон статными колоннами, испещренными полосами ржавчины. Она немного запыхалась. Легкой улыбкой она пригласила его войти.
   Девушка представила своего отца. Брюс О'Банион был большим обрюзгшим человеком, продолжающим жить воспоминаниями о давно минувших временах. Его губы сохраняли печальную кладку разочарования, белки глаз прорезаны красными прожилками, нос и виски испещрены голубыми бороздками кровеносных сосудов, как у пьющих людей.
   Эти два астерита были главными подозреваемыми в списке Андерса. И он надеялся услышать случайно оброненную фразу или слово о незаконных сити исследованиях Дрейка или о загадочной поездке Мак-Джи, а может даже о каком-то заговоре Партии Свободного Космоса. Но Анна взглядом предупредила старого астерита о возможной опасности.
   — Это капитан Андерс, папочка. — Ее слегка насмешливая улыбка натолкнула Андерса на мысль, что неискушенная простота девушки была всего лишь плодом его воображения. — Он из Интерпланет. Он ищет сити бомбу. Может, он надеется найти ее у нас, но пока что мы вместе поужинаем.
   С очаровательной серьезностью, которая напомнила ему Карен Худ, девушка провела его в длинную гостиную, довольно старомодную, с потертой мебелью, но очень опрятную. Андерс безуспешно пытался определить для себя понятие искушенности. Наверное, опыт можно приобрести не только в роскошных особняках Солнечного города, но и на этой далекой земле.
   — Да, мы одно время занимались сити исследованиями с Риком Дрейком, — с надеждой в голосе сказал он, когда девушка вышла, оставив его наедине со стариком. — Рик рассказывал мне о той интересной работе, которую сейчас проводят Мак-Джи и Дрейк. Вы видели эту их новую лабораторию на Фридонии?
   Старый Брюс О'Банион презрительно хмыкнул и завел разговор о прекрасных довоенных временах, ничего общего не имеющих с сити ископаемыми или с рискованной работой Дрейка и Мак-Джи или с этой взорвавшейся планетой.
   Анна готовила сама и довольно неплохо. Молодой зеленый горошек и пюре не отдавали концентратами, а бифштекс не напоминал замороженный в вакууме продукт. Андерс не отказался от второй порции пирога из сушенных персиков, отметив про себя, что Анна выглядит очаровательно в своем голубом переднике.
   Когда они прибыли в порт, «Орион» стоял уже у того же причала, с которого ушла «Королева Галактики». Груз Анны был уже на борту. Она оставила свою машину на стоянке, и путешествие на Фридонию началось. Андерс повел ее на капитанский мостик. Она понимающим взглядом осматривала приборы и с живым интересом наблюдала, как Омура переводит корабль на автопилот. Он предложил выбрать ей себе каюту.
   — Спасибо, но я еще побуду здесь, — сказала она. — Осталось только пять часов при этой скорости, и мне вовсе не хочется спать. Кроме того, я могу помочь вам пройти через сити облака, которые так напугали капитана Эриксона.
   Омура вежливо удалился в кабинет пилота, и Андерс мог немного отдохнуть. За курсом наблюдал маленький венерианец и робот-пилот, а Андерс тем временем завел разговор с Анной о ее детстве на Обании. Она вместе с Риком Дрейком училась в школе, в которой была только одна комната, а единственным учителем была ее мать. У отца была большая библиотека, а мистер Дрейк помогал им с математикой. Она призналась, что когда подросла, она ощутила гнетущее одиночество этой планеты с ее истощенным рудниками и закрывающимися заводами, которые покидало все больше и больше людей.
   — Но все это еще можно вернуть, если… если будет построен сити завод.
   Ее взгляд осветился надеждой как будто этот невероятный проект был ей уже знаком, и при виде ее оживившегося лица Андерс пожалел, что не может разделить ее веру в эту утопичную мечту. Рядом с ней он чувствовал себя свободным и счастливым и ему самому захотелось рассказать ей побольше о своей юности, о долгих космических путешествиях с отцом-инженером и счастливых днях, проведенных в роскошной квартире матери в Солнечном городе. Он поймал себя на том, что не может относиться к этой девушке с должной подозрительностью как к врагу Земли и Интерпланет.
   Наконец настало время ночного ужина, накрытого в кают-компании. Он заказал бутылку вина, но Анна отказалась пить.
   — Мне итак очень приятно общение с вами. — Она улыбнулась, и ее загорелое личико залил радостный румянец. — Кроме того, подходы к Фридонии действительно опасны. Вспомните капитана Эриксона. Вам придется доверить мне пилотирование корабля.
   Они вернулись на капитанский мостик.
   «Орион» не имел больших иллюминаторов на смотровой палубе, которые легко мог разбить вражеский снаряд или песчинка сити. Андерс подошел к зачехленному перископу, длинные узкие трубки которого пронизывали стальную броню, свинцовый радиационный экран и серую защитную прокладку прошитого корпуса. Он повернул тумблер настройки и нашел Фридонию.
   Сначала она казалась крошечной песчинкой, затерянной в морозной космической ночи и отмеченной только зелено-голубыми вспышками автоматического сигнала, отраженного орбитальными маркерами. Он усилил увеличение, и точка выросла до гигантских размеров и приняло форму железного куба с зазубренными ребрами, катящегося по черному бархату ночи как огромная игральная кость. Андерс старался разглядеть лабораторию Джима Дрейка, как вдруг заметил тревожное мерцание.
   Яркая новая звезда метнулась из-за этой квадратной громадины. Она горела характерным для сити красным, оранжевым, затем опять красным заревом. Увидев эту смену цветов, Андерс оцепенел и беззвучно зашевелил губами, отсчитывая секунды, отделявшие их от опасного объекта. Он отпрянул от перископа и резко повернулся к Анне.
   — Так вот как вы охраняете Фридонию? — агрессивно бросил он. — Это сигнал о том, что блинкер окружен облаком сити радиусом десять тысяч километров.
   — Так и есть, — ответила она.
   Голос девушки звучал спокойно, лицо сохраняло выражение невинности, но странное ощущение их духовной близости было утрачено. Андерс сурово нахмурившись смотрел на нее.
   — Это новое облако. — Его голос звенел от волнения. — Оно еще не поставлено под наблюдение — в этом-то и состоит мое задание. — Серые глаза Андерса подозрительно прищурились. — Кто установил этот блинкер?
   — Дрейк и Мак-Джи, — ответила девушка. — Они хотели предотвратить аварию до того, как вы прибудете с вашим официальным заданием.
   — А как Фридония оказалась в самом центре этого облака?
   — В этом нет ничего странного. — Она смущенно улыбнулась как будто его упрекающий взгляд озадачил и задел ее. — Эта пыль появилась в результате взрыва сити планетоида, когда мы силой оттолкнули его от Фридонии во избежании столкновения.