Интерлок сделал вид, что все понял, и улегся на землю.
 
   В четверг 2 июля жара сделалась невыносимой. Все словно оцепенели и не могли ничего делать, только ждать. Камилла переставила грузовик поближе к городу, на самую его окраину: нужно было пополнить запасы воды. Полуночник позвонил в стадо, узнал, как дела у овцы Жорж. Солиман углубился в изучение словаря. Камилла, несколько озадаченная пассивностью своей левой руки, не подчинявшейся велениям разума, забросила музыкальные занятия и принялась читать «Каталог профессионального оборудования и инструментов», питая смутную надежду найти в нем такой агрегат, который помог бы выйти из ее нынешнего затруднительного, довольно щекотливого положения. «Однополярный температурный прерыватель на 25 ампер», как ей показалось, вполне справился бы с этой задачей. Если Адамберг согласится отпустить ее руку, проблема исчезнет сама собой. Может, проще у него спросить?
 
   Только в пять часов вечера жандармы из Пуасси-ле-Руа сообщили своим коллегам из Вокулера о том, что ночью в их округе, на ферме Шом, тоже произошло нападение на стадо овец. Полиция Вокулера тоже спешить не любила и сообщила обо всем в Белькур с большим опозданием, поэтому до Адамберга известие дошло лишь к восьми часам.
   Он разложил карту на ящике.
   – Та-ак, в пятидесяти километрах западнее Вокулера, – задумчиво протянул он. – По-прежнему в стороне от маршрута.
   – Между прочим, он от нас удаляется, – пробурчал Солиман.
   – Мы остаемся на месте, – упрямо заявил комиссар.
   – Мы его упустим! – воскликнул Солиман и вскочил.
   Полуночник, разводивший костер в двух метрах от них, поднял посох и дотронулся им до плеча юноши:
   – Не психуй, Соль. Мы его поймаем, вот увидишь. Что бы там ни было, мы его поймаем.
   Солиман устало плюхнулся на табурет. Всякий раз, как Полуночник дотрагивался своей огромной дубиной до его плеча, вид у юноши делался усталый и скорбный, так что Камилла даже подумала, не смазан ли наконечник посоха каким-нибудь снадобьем.
   – «Покорность, – пробормотал Солиман, – полное подчинение, послушание, повиновение».
 
   После ужина Камилла до полного изнеможения читала свой любимый каталог, сидя в кабине грузовика. Она мало спала предыдущей ночью, и глаза у нее слипались. К двум часам ночи она набралась смелости и осторожно, как шпион, прокралась к своей кровати. Солиман еще с вечера уехал на мопеде в город и до сих пор торчал там. Полуночник занял пост на обочине дороги. Он был настороже. Опасался, как бы не появилась рыжая девица. Они с псом, как его, Трикотажным Изделием, защищали Адамберга. «Мне плевать, все равно сна ни в одном глазу», – объяснил он Камилле.
   Камилла присела на край кровати Солимана и сняла сапоги, хотя ей совсем не хотелось наступать босыми ногами на грязный пол фургона. Впрочем, ей еще меньше хотелось будить Адамберга. Когда человек спит, он ведь не станет никого хватать за руку. Она медленно приподняла брезентовую занавеску, точно рассчитывая каждое движение, затем беззвучно опустила ее за собой. Адамберг лежал на спине, дыша ровно и спокойно. Она, как заправский вор, скользнула в проход между кроватями, стараясь не задеть лежащий на полу пистолет. Внезапно Адамберг протянул к ней руки.
   – Иди ко мне, – тихонько прошептал он.
   Камилла, остолбенев, застыла на месте.
   – Иди ко мне, – повторил он.
   Камилла сделала шаг вперед и почувствовала, что в голове у нее пустота. И из глубин этой пустоты вдруг поднялись смутные воспоминания, неясные колеблющиеся тени. Он дотронулся до нее, привлек к себе. Перед глазами Камиллы промелькнули, словно за толстым оконным стеклом, размытые образы ее тайных, почти забытых желаний. Адамберг нежно провел пальцами по ее щеке, по волосам. Камилла широко открыла глаза, крепко сжимая в левой руке каталог и глядя во тьму, где она видела не столько обращенное к ней лицо мужчины, сколько вереницу хрупких образов, выплывших из закрытых на замок уголков ее памяти. Она протянула руку к лицу Адамберга и вдруг поняла, что сейчас, когда она к нему прикоснется, раздастся взрыв. Возможно, от него лопнет толстое оконное стекло. Или рассыплются перегородки дальних отсеков памяти, доверху набитых ветхими, но еще вполне годными к употреблению вещами, которые коварно ждут своего часа, бросая вызов времени. Примерно так и вышло: сверкнула вспышка, однако Камиллу это не привело в восторг, а скорее напугало. Она словно видела со стороны, как ее затягивает в водоворот дурманящих чувств, зародившихся где-то в глубине ее тела. Последним усилием девушка попыталась овладеть собой, восстановить нарушенный порядок. Но поскольку часть ее существа не желала подчиняться приказам, Камилле пришлось сдаться.
   – Ты знаешь историю о дереве и ветре? – спросил Адамберг, крепко обнимая ее.
   – Это одна из историй Солимана? – шепотом спросила Камилла.
   – Это моя история.
   – Не нравятся мне твои истории.
   – Эта совсем неплоха.
   – И все же лучше не рассказывай.
   – Ты права, не буду.

XXXI

   В одиннадцатом часу утра Солиман разбудил ее, прокричав из-за занавески:
   – Камилла! Господи, да проснись же наконец! Сыщик уехал!
   – А от меня-то ты чего хочешь? – сердито откликнулась девушка.
   – Да иди же сюда! – рявкнул Солиман.
   Он был крайне встревожен. Камилла поспешно оделась, натянула сапоги и выскочила наружу. Юноша сидел у ящика-стола.
   – Он вернулся. Но его никто не видел, – торопливо проговорил он. – Никто не видел ни его, ни его машины, ни хрена!
   – Погоди, ты о ком?
   – О Массаре, конечно, черт бы его побрал! Ты не понимаешь?
   – Он что, опять совершил нападение?
   – Он зарезал еще одного мужика сегодня ночью. Так-то, Камилла.
   – Вот дерьмо, – пробормотала девушка.
   – Да, наш парень был прав, – сказал Полуночник, стукнув посохом о землю. – Массар нанес свой удар именно в Белькуре.
   – А потом мимоходом зарезал еще трех овец, в тридцати километрах отсюда.
   – Он следовал своим маршрутом?
   – Да, это случилось в Шаторуже. Он движется на запад, к Парижу.
   Камилла взяла карту, уже сильно обтрепавшуюся на углах, и развернула ее.
   – Где Париж, ты тоже не знаешь? – с раздражением спросил Солиман.
   – Ладно тебе, Соль, – махнула рукой Камилла. – А в городе его полицейские не видели?
   – Он приехал с другой стороны, – уверенно произнес Полуночник. – Я всю ночь следил за дорогой.
   – Что случилось? – спросила Камилла.
   – Как что случилось? – вскричал Солиман. – Случилось то, что он заявился сюда вместе со своим волком и натравил зверя на одного бедолагу. А чего ты хотела?
   – Я только не пойму, чего ты так разнервничался, – медленно проговорил Полуночник. – Он ведь должен был убить этого мужика, вот он его и убил. Своих жертв оборотень просто так не отпускает.
   – Но в этом малюсеньком городке дежурил целый десяток жандармов!
   – Оборотень стоит двух десятков здоровых мужчин. Заруби себе это на носу.
   – Известно, кто погиб? – спросила Камилла.
   – Какой-то старик, и больше ничего. Его нашли с перегрызенным горлом у холмов, в двух километрах от города.
   – Интересно, что он имеет против стариков? – озадаченно пробормотала Камилла.
   – Наверняка он знает этих людей, – буркнул Полуночник. – По какой-то причине он их не переваривает. Их всех.
   Камилла налила себе кофе, отрезала кусочек хлеба.
   – Соль, ты ведь был ночью в городе. Ты ничего не слышал? – спросила она.
   Солиман на секунду задумался, потом замотал головой.
   – Адамберг велел ждать его на площади, – сообщил он. – На тот случай, если придется немедленно выехать в Шаторуж. Полиция наверняка перебазируется туда.
 
   Камилла осторожно проехала по нешироким улицам Белькура и поставила грузовик в тени на главной площади, между зданиями городского совета и жандармерии.
   – Будем ждать, – сказал Солиман.
   Они остались в кабине и долго сидели молча. Камилла, положив руки на руль, внимательно осматривала тихие окрестные улочки. В одиннадцать часов утра в пятницу центральная площадь Белькура была почти безлюдна. Только какая-то женщина несколько раз прошла туда и обратно, неся тяжелую корзину, да сидевшая на скамье монахиня в сером одеянии подняла глаза, посмотрела на грузовик, потом снова уткнулась в толстенную книгу в кожаном переплете. Церковный колокол прозвонил половину двенадцатого, потом без четверти.
   – Монашкам летом нелегко приходится, все-таки жарко, – поделился своими соображениями Солиман.
   И в кабине снова воцарилась тишина. На колокольне прозвонили полдень. На боковой улочке появилась полицейская машина, выехала на площадь и остановилась около жандармерии. Из нее вышли Эмон, Адамберг и двое жандармов. Комиссар махнул рукой Камилле и ее спутникам и зашел в здание следом за своими коллегами. Под жгучим солнцем площадь раскалилась добела. Монахиня все так же сидела на скамье в кружевной тени платана.
   – «Самоотверженность, самоотречение, самопожертвование», – пробубнил Солиман. – Она, наверное, ждет, когда ее посетит кто-то. Или что-то.
   – Заткнись, Соль, – сердито оборвал его Полуночник. – Ты мне мешаешь.
   – А что ты делаешь?
   – Сам видишь. Я наблюдаю.
   Когда колокол прозвонил четверть первого, Адамберг вышел из здания жандармерии и пошел через площадь к фургону. Не прошел он и полдороги, как Полуночник ринулся из кабины наружу и, споткнувшись о ступеньку, растянулся на мостовой.
   – Ложись, парень, ложись! – истошно заорал он.
   Адамберг понял: это кричат ему. И бросился на землю в тот миг, когда прозвучал выстрел. Пока монахиня целилась, чтобы снова выстрелить, он вскочил, бросился вперед и, очутившись позади скамьи, крепко обхватил шею женщины левой рукой. Правая беспомощно висела и была вся в крови.
 
   Камилла и Солиман замерли, не в силах пошевелиться; казалось, они слышали, как колотятся их сердца. Камилла первой пришла в себя, выскочила из кабины и кинулась к Полуночнику, который, не в силах подняться с земли, бормотал, довольно посмеиваясь: «Молодчина, парень, молодчина». Четверо жандармов со всех ног бежали на помощь Адамбергу.
   – Отпусти меня, а то я их пристрелю! – прорычала Сабрина.
   Жандармы замерли в пяти шагах от скамьи.
   – А если они попытаются стрелять, я всажу пулю в старика! – добавила она, наставив пистолет на Полуночника, которого поддерживала Камилла, обняв за плечи. – Ты знаешь, я не промахнусь. Спросите у этого мерзавца, он вам подтвердит: я никогда не промахиваюсь!
   Над площадью повисла мертвая тишина, все замерли и боялись даже дышать. Адамберг, не ослабляя хватки, тихонько прошептал, почти касаясь губами уха девушки:
   – Послушай-ка, Сабрина.
   – Пусти меня, негодяй! – задыхаясь, крикнула она. – Я убью и старика, и всех этих придурков полицейских.
   – Сабрина, я нашел твоего мальчика.
   Адамберг почувствовал, как Сабрина напряглась и затихла.
   – Он в Польше, – продолжал комиссар, прижавшись губами к серому монашескому чепцу. – Я послал туда одного из моих людей.
   – Врешь! – с ненавистью выдохнула Сабрина.
   – Он в Гданьске. Опусти пистолет.
   – Врешь! – закричала она, задыхаясь, и рука ее дрогнула.
   – У меня в кармане его фото, – продолжал Адамберг. – Снимок сделали два дня назад, когда малыш выходил из школы. Я не могу тебе его показать, ты меня ранила в руку. А если я тебя выпущу, ты меня убьешь. Что делать будем, а, Сабрина? Хочешь посмотреть фотографию? А сына вернуть хочешь? Ведь если ты сейчас тут всех положишь, ты его никогда не увидишь.
   – Это ловушка, – прохрипела Сабрина.
   – Пусть подойдет кто-нибудь из жандармов. Он достанет фотографию у меня из кармана и покажет ее тебе. Ты сразу узнаешь мальчика, я уверен. И поймешь: я не вру.
   – Пусть кто-нибудь подойдет, но только не полицейский.
   – Хорошо, тогда кто-нибудь безоружный.
   Сабрина на секунду задумалась, тяжело дыша в железных объятиях Адамберга.
   – Ладно, – согласилась она наконец.
   – Соль! – позвал Адамберг. – Подойди сюда, только очень медленно, расставив руки.
   Соль спустился на землю, приблизился к скамье.
   – Обойди нас, потом стань сбоку от меня. В пиджаке, в левом внутреннем кармане, найди конверт. Открой его, вытащи фото. Покажи ей.
   Соль послушно выполнил все указания, достал из конверта черно-белую фотографию мальчика лет восьми и поднес ее к лицу девушки. Сабрина опустила глаза, внимательно вглядываясь в снимок.
   – Положи все на скамейку, – скомандовал Адамберг. – Теперь, Соль, возвращайся в машину. Ну что, Сабрина, ты узнала малыша?
   Девушка кивнула.
   – Мы его вернем, – сказал Адамберг.
   – Он его ни за что не отдаст, – вздохнула она.
   – Поверь мне, отдаст. Еще как отдаст. Опусти пистолет. Я очень дорожу стариком, что лежит на земле. И теми двумя тоже. Я дорожу и этими четырьмя полицейскими, хотя знаком с ними еще меньше, чем с тобой. И моя собственная шкура мне тоже дорога. Кстати, твоя тоже. Дернешься – и они превратят тебя в решето. Потому что ты ранила полицейского, а это очень плохо.
   – Меня же сразу отвезут в тюрьму!
   – Они отвезут тебя туда, куда я скажу. Твоим делом занимаюсь я. Опусти пистолет. Отдай его мне.
   Сабрина опустила руку, дрожа всем телом, и уронила оружие на землю. Адамберг медленно отпустил ее, сделал знак жандармам удалиться и, обойдя скамейку, поднял с земли пистолет. Сабрина села, сжалась в комок и разрыдалась. Он опустился рядом с ней, осторожно снял с нее чепец и ласково погладил по голове.
   – Вставай, надо идти, – тихонько проговорил он. – За тобой приедет один из моих сотрудников. Его зовут Данглар. Он отвезет тебя в Париж, и там ты будешь меня ждать. У меня здесь еще остались кое-какие дела. Но ты меня подождешь. И мы поедем за твоим мальчиком.
   Сабрина поднялась, сделала шаг и пошатнулась. Адамберг обнял ее за талию и повел в жандармерию. Один из жандармов остался и осмотрел поврежденную ногу Полуночника.
   – Помогите мне устроить его в кузове, – попросила Камилла. – Я хочу показать его врачу.
   – Какая вонь! – в ужасе пробормотал жандарм, укладывая Полуночника на правую кровать.
   – И вовсе это не вонь! – заявил Полуночник. – Это овечий запах!
   – Вы что, прямо здесь и живете? – спросил жандарм, испуганно разглядывая убогую обстановку фургона.
   – Временно, – ответила Камилла.
   Адамберг забрался по ступенькам и спросил:
   – Ну, как он?
   – Ничего, немного повредил лодыжку, – ответил жандарм. – По-моему, переломов нет. Но лучше все-таки заехать к доктору. Кстати, и вам бы не помешало, комиссар, – посоветовал он, заметив наскоро наложенную повязку на раненой руке Адамберга.
   – Да, пожалуй, – согласился Адамберг. – Рана неглубокая. Я этим займусь.
   Жандарм взял под козырек и удалился. Адамберг присел на край кровати Полуночника.
   – Ну что, парень? – с довольным видом ухмыльнулся старик. – Я, похоже, спас твою шкуру.
   – Если бы ты не закричал, пуля угодила бы мне прямо в живот. Я не узнал Сабрину. Думал только о Массаре.
   – А я вот всегда начеку, – наставительно произнес Полуночник, показав пальцем на свои глаза. – Мне не пристало дремать. Не зря же меня прозвали Полуночником.
   – Еще бы!
   – Я ничем не смог помочь Сюзанне, это правда, – мрачно сказал старик. – Зато тебе помог. Да, парень, я спас твою шкуру.
   Адамберг благодарно кивнул.
   – А если бы ты не отнял у меня ружье, я бы пальнул в нее и уложил на месте, – ворчливо продолжал Полуночник. – Она бы и посмотреть в твою сторону не успела.
   – Знаешь, она очень несчастная, – мягко возразил Адамберг. – Хватит и того, что ты крикнул.
   – Угу, – неохотно согласился Полуночник. – А что ты там ей шептал на ухо?
   – Это и была та самая перенастройка, о которой я тебе говорил.
   – А-а! Помню-помню! – воскликнул Полуночник, с восхищением поглядывая на комиссара.
   – Теперь я твой должник.
   – Это верно. Для начала найди-ка белого вина. Сен-викторское все кончилось.
   Адамберг спустился вниз и, ни слова не говоря, крепко обнял Камиллу.
   – Тебе пора заняться рукой, – сказала она.
   – Хорошо. Когда вы съездите к врачу, отправляйся прямиком в Шаторуж. Остановись на въезде в город, на департаментской трассе номер сорок четыре.

XXXII

   Куда бы они ни приехали, лагерь всегда разбивали одинаково, согласно строгим правилам, не менявшимся ни на йоту, поэтому в какой-то момент Камилла поймала себя на том, что путает все города и деревни, где останавливался фургон. Солиман, прекрасный организатор, продумал до мелочей строгий уклад их жизни, обеспечивавший атмосферу домашнего уюта и тепла даже в самых непригодных для обитания местах, таких как обочины дорог или стоянки для грузовиков. Позади фургона молодой человек устанавливал деревянный ящик, он же стол, и складные табуреты с проржавевшими ножками – это была столовая; у левого борта грузовика он устраивал прачечную, у правого – уголок для чтения и медитации. Музыку Камилла сочиняла в кабине, а почитать свой любимый «Каталог профессионального оборудования и инструментов» могла в уголке у правого борта машины.
   Этот четкий распорядок, заведенный Солиманом, был для Камиллы настоящим спасением в их беспокойной кочевой жизни, полной неожиданностей. Конечно, это не бог весть что – собираться за ящиком-столом, восседая на ржавых складных табуретах, но совместные трапезы стали для всех троих чем-то вроде вех на трудном пути. Особенно теперь, когда они весьма смутно представляли себе, что их ждет. Этим вечером Камилла не решилась позвонить Лоуренсу, боялась, как бы голос не выдал ее тревоги. Канадец человек дотошный, он непременно обратит на это внимание.
   Всю вторую половину дня Солиман таскал Полуночника на руках: поднимал его в кузов, спускал на землю, уносил в сторонку пописать, осторожно усаживал поесть, – одним словом, обращался с ним, как с немощным старцем.
   – Это-то ерунда! – говорил он Полуночнику. – А ты вот почему мимо этих чертовых ступенек пролетел?
   – Подумаешь! – хорохорился старик. – Зато если бы не я, нашего сыщика бы уже не было.
   – Ерунда! – ворчал Солиман. – Нет, это ж надо было так шлепнуться!
   Камилла села на красно-зеленый табурет, тот, который достался ей с самого начала. Полуночника Солиман посадил на желтый, подставив под больную ногу перевернутый тазик, а сам расположился на голубом. Четвертый, сине-зеленый, предназначался Адамбергу. Если кто-то занимал чужой табурет, Солиман выражал недовольство.
   Адамберг занял свое законное место только в девять часов вечера. Один жандарм пригнал его машину, другой доставил его самого, так и не решившись спросить, почему комиссар предпочел компанию этих бродяг удобному номеру в отеле соседнего городка Мондидье.
   Адамберг тяжело опустился на ожидавший его табурет. Вид у комиссара был измученный, правая рука висела на перевязи. Левой он неловко подцепил на вилку сосиску, потом три картофелины и побросал все это к себе в тарелку.
   – «Увечье, – провозгласил Солиман, – физический недостаток, приводящий к нетрудоспособности, временной или постоянной».
   – В багажнике моей машины, – не слушая его, сказал Адамберг, – стоят два ящика вина. Принеси их.
   Солиман открыл бутылку и наполнил стаканы. Это было вино не из Сен-Виктора, поэтому наливать его имел право кто угодно. Полуночник с сомнением поднес стакан к губам, потом одобрительно кивнул.
   – Давай рассказывай, парень, – потребовал он, повернувшись к Адамбергу.
   – Картина преступления та же, что и раньше, – начал Адамберг. – Этого мужика тоже сначала стукнули по голове, а потом зарезали. Рядом с телом найдены довольно четкие отпечатки передних лап животного. Убитый был далеко не молод, так же как Серно и Деги. Занимался коммерцией, исколесил вдоль и поперек всю планету, продавая косметические средства.
   Комиссар открыл блокнот и заглянул в него.
   – Поль Элуэн, шестьдесят три года.
   И убрал блокнот в карман.
   – На сей раз у самого края раны эксперты нашли три волоска. Их переправили в ИКУНЖ, в Росни, – продолжал комиссар. – Я попросил их поторопиться.
   – А что это такое – ИКУНЖ? – с любопытством спросил Полуночник.
   – Институт криминалистики управления национальной жандармерии, – пояснил Адамберг. – Там могут установить личность убийцы по одной нитке из его носка.
   – Понятно, – кивнул старик, – я просто люблю ясность.
   Он с удовлетворением осмотрел свои голые ноги, обутые в огромные тяжелые ботинки.
   – Я всегда подозревал, что от носков одни неприятности. Теперь-то я понял, что к чему, – пробормотал он себе под нос, потом поднял голову и приказал: – Ну, давай дальше, парень.
   – Ветеринар уже исследовал эти волоски и утверждает, что они не могут принадлежать собаке. Получается, это волк.
   Адамберг легонько потер раненую руку, неуклюже взял бутылку и, расплескивая вино, кое-как наполнил свой стакан.
   – На сей раз преступление совершено на краю луга, и никакого креста или чего-либо подобного поблизости нет. Получается, Массар не настолько разборчив, как мы думали, если речь идет об успехе дела. Убийство произошло вдали от того места, где проживал Элуэн, и причина очевидна: город наводнен полицейскими. Из чего делаем вывод, что Массар сумел выманить свою жертву из дому. Послал записку или позвонил.
   – Когда это случилось?
   – Около двух часов ночи.
   – Пойти на встречу в два часа ночи? Странно, – развел руками Солиман.
   – Почему бы нет?
   – Но старик должен был что-то заподозрить.
   – Все зависит от того, под каким предлогом эту встречу назначили. Секретное сообщение, семейная тайна, шантаж, – я могу назвать тысячу способов вытащить человека из дому ночью. Мне кажется, Серно и Деги тоже не ради развлечения бродили в темноте по глухим местам. Их вызвали туда, как и Элуэна.
   – Их жены ведь говорили, что никаких телефонных звонков не было.
   – Были, но наверняка не в тот день. Думаю, время и место свидания оговаривалось заранее.
   Солиман состроил недоверчивую гримасу.
   – Знаю, знаю, Соль, ты все еще веришь в трагическую случайность, – сказал Адамберг.
   – Да, это так, – важно ответил Солиман.
   – Тогда объясни мне, пожалуйста, почему этому старому коммерсанту, всю жизнь торговавшему косметикой, приспичило выйти прогуляться в два часа ночи? У тебя много знакомых, совершающих моцион по ночам? Человек по природе своей не любит ночь. А теперь угадай, сколько любителей шататься по ночам я встречал за всю свою жизнь? Всего двух.
   – И кто это был?
   – Один – я сам, другой – один тип из моей деревни в Пиренеях. Его зовут Реймон.
   – Так, а дальше? – нетерпеливо спросил Полуночник, взмахом руки отгоняя Реймона прочь.
   – Дальше мы не обнаружили никакой связи между тремя убитыми, никаких причин встречаться с Массаром. Но в убийстве Элуэна все же есть одна особенность, – задумчиво проговорил комиссар.
   Полуночник разложил на коленях бумагу и свернул три папиросы: для себя, Солимана и Камиллы.
   – Есть один человек, желающий смерти Элуэну, – произнес Адамберг. – Кстати, такое нечасто встречается.
   – Это имеет какое-нибудь отношение к Массару? – осведомился Солиман.
   – Это очень старая история, – не отвечая на его вопрос, продолжал комиссар. – История обыкновенная и довольно мерзкая, и она меня очень заинтересовала. Дело было двадцать пять лет назад в Соединенных Штатах.
   – Массар так далеко никогда не забирался, – заметил Полуночник.
   – И все-таки эта история меня заинтересовала, – повторил Адамберг.
   Он пошарил левой рукой в кармане, достал две таблетки и проглотил их, запив вином.
   – Это для руки, – объяснил он.
   – Что, тянет? – с сочувствием спросил Полуночник.
   – Дергает.
   – Ты знаешь историю о человеке, который одолжил свою руку льву? – спросил Солиман. – Льву рука очень понравилась, с ней ему было куда удобнее, и он не захотел возвращать ее человеку, так что тот прямо извелся, пытаясь придумать, как ему получить назад свое имущество…
   – Хватит, Соль, – прервал его старик. – Расскажи-ка нам, парень, эту старую американскую историю, – велел он Адамбергу.
   – Однажды человек набирал воду из пруда, черпая ее своей единственной рукой, – невозмутимо продолжал Солиман, – и в его ведро попала рыба без плавников. «Отпусти меня», – взмолилась рыба…
   – Черт тебя дери, Соль! – вскричал Полуночник. – Не слушай его, – обернулся он к Адамбергу, – рассказывай, что там было, в Америке.
   – Давным-давно жили два брата, Поль и Симон Элуэны. Они работали вместе в маленькой косметической фирме, и Симон основал ее филиал в городе Остин, штат Техас.
   – Совершенно бессмысленная история, – заявил Солиман.
   – Там Симон стал искать неприятностей на свою голову и нашел их, – продолжал Адамберг. – Он связался с одной женщиной, француженкой по происхождению, которая была замужем за американцем. Звали ее Ариадна Жерман, по мужу Падуэлл. Вы меня слушаете? Я спрашиваю, потому что иногда от моих рассказов люди засыпают.
   – Потому что ты слишком медленно говоришь, – объяснил Полуночник.
   – Да, так вот, – снова заговорил Адамберг. – Муж, американец, которого звали Джон Нил Падуэлл, тоже, видимо, не мог пройти мимо неприятностей и стал страшно ревновать свою жену. Он поймал, зверски пытал, а потом убил ее любовника.