– Тогда уходи. Убирайся.
   Две минуты протекли в молчании.
   – Ладно, – решился Рубо.
   – Ты знаешь их?
   – Да и нет.
   – Объяснись.
   – Скажем так, мы виделись однажды вечером, давно, лет шесть-семь назад. Выпивали вместе.
   – Ну да. Вместе выпили, и за это он вас убивает поодиночке.
   Мужчина вспотел, запах его пота заполнял комнату.
   – Хочешь кофе? – спросил Адамберг.
   – Не откажусь.
   – Есть будешь?
   – Не откажусь.
   – Данглар, попросите Эсталера принести.
   – И закурить, – добавил Рубо.
   – Рассказывай, – повторил Адамберг, пока Рубо приходил в себя за чашкой сладкого кофе с молоком. – Сколько вас было?
   – Семеро, – пробормотал Рубо. – Мы встретились в каком-то баре, клянусь.
   Адамберг тут же взглянул в его большие черные глаза и увидел, что «клятва» была честной.
   – Что вы делали?
   – Ничего.
   – Рубо, у меня в камере сеятель. Если желаешь, я запру вас вместе, закрою на все глаза, и закончим на этом. Через полчаса ты покойник.
   – Скажем так, мы попугали одного парня.
   – Зачем?
   – Это давно было. Нам заплатили, чтобы он в чем-то там признался, и все. Спер чье-то барахло, и надо было заставить его вернуть. Мы и прижали его, такой был договор.
   – Договор?
   – Да, нас наняли. Небольшая работенка.
   – И где вы его «прижали»?
   – В одном спортзале. Нам дали адрес, фамилию парня и название бара, где мы должны были собраться. Раньше мы друг друга не знали.
   – Никто из вас?
   – Никто. Нас было семеро, и никто друг друга не знал. Он выловил каждого поодиночке. Ловкий мужик.
   Рубо пожал плечами.
   – Знаете, в таких местах, где можно найти людей, готовых за грош кого угодно прибить. Вот и все дела. Меня, к примеру, подцепили в одной поганой дыре на улице Сен-Дени. Я с этим давно завязал, клянусь. Даю слово, комиссар.
   – Кто тебя подцепил?
   – Понятия не имею, одна девчонка записку передала. На шикарной дорогой бумаге. Я и поверил.
   – От кого была записка?
   – Я так и не узнал, кто нас нанял, клянусь. Он слишком умен оказался. Скрывался, чтобы прибавки не попросили.
   – Значит, вы собрались всемером и схватили свою жертву.
   – Да.
   – Когда это было?
   – Семнадцатого марта, в четверг.
   – Вы затащили его в спортзал. И что потом?
   – Черт, я же сказал, – огрызнулся Рубо, покачнувшись на стуле. – Мы его немножко прижали.
   – Успешно? Он сказал то, что должен был сказать?
   – Да. В конце концов он позвонил и сдал всю информацию.
   – О чем шла речь? Деньги? Наркотики?
   – Я не понял, клянусь. Патрон, похоже, остался доволен, потому что больше мы о нем не слыхали.
   – Он вам хорошо заплатил?
   – Ага.
   – Значит, вы его немножко прижали? И он все выложил? Может, лучше сказать, вы над ним издевались?
   – Просто пригрозили.
   – И за это ваша жертва мстит вам через восемь лет?
   – Похоже, так.
   – За простые угрозы? Ты издеваешься надо мной, Рубо. Отправляйся домой.
   – Это правда, – сказал Рубо, цепляясь за стул. – Какого черта нам было над ними издеваться? Они и так струсили, обмочились со страху, когда нас увидали.
   – «Они»?
   Рубо снова закусил губу.
   – Их было много? Поторопись, Рубо, я чувствую, время не терпит.
   – Еще была девчонка, – пробормотал Рубо. – Что нам оставалось делать? Когда мы схватили его, с ним была подружка, ну и что? Мы взяли обоих.
   – Девушку тоже «прижали»?
   – Совсем чуть-чуть. Но я ни при чем, клянусь.
   – Врешь. Убирайся, не хочу тебя видеть. Отправляйся навстречу судьбе, Кевин Рубо, я умываю руки.
   – Это не я, – прошептал Рубо, – клянусь! Я не зверь. Могу переборщить, если меня достанут, но я не как другие. Я просто смеялся и стоял на шухере.
   – Верю, – сказал Адамберг, не веря ни единому слову. – И над чем ты смеялся?
   – Ну, над тем, что они делали.
   – Быстрее, Рубо, еще пять минут, и я тебя вышвырну.
   Рубо шумно втянул воздух.
   – Они его раздели, – тихо продолжил он, – и облили ему бензином его… вылили ему на…
   – На член, – договорил Адамберг.
   Рубо кивнул. Капли пота стекали по его лицу, исчезая в волосах на груди.
   – Они зажгли зажигалки и вертели рядом, приближая к… к его штуке. Он вопил, просто помирал от страха, думая, что его прибор сейчас подпалят.
   – Слегка пригрозили, – проговорил Адамберг. – Что потом?
   – Потом его уложили на стол и приколотили его.
   – Приколотили?
   – Ну да. Это называется украсить. Навтыкали в него кнопок, а потом засунули дубинку в его… ему в задницу.
   – Потрясающе, – проговорил Адамберг сквозь зубы. – А девушка? Не говори мне, что ее не тронули.
   – Я тут ни при чем, – закричал Рубо, – я на шухере стоял. Просто смотрел и смеялся.
   – Тебе и сейчас смешно?
   Рубо понурил голову, по-прежнему держась за стул.
   – Что было с девушкой? – повторил Адамберг.
   – Ее пятеро по очереди изнасиловали. У нее кровь пошла. А под конец она лежала и не двигалась. Я даже подумал, что перестарались, что она умерла. А она умом тронулась, перестала окружающих узнавать.
   – Пятеро? Я думал, вас было семь.
   – Я ее не трогал.
   – А шестой? Он тоже ничего не сделал?
   – Это была девчонка. Она. – Рубо указал на фотографию Марианны Барду. – Она жила с одним из тех мужиков. Мы не хотели баб впутывать, но она сама увязалась.
   – Что она делала?
   – Это она поливала бензином. Хохотала как сумасшедшая.
   – Чудное зрелище.
   – Да, – отозвался Рубо.
   – И что потом?
   – Потом парень весь в блевотине позвонил, мы выкинули их на улицу голыми вместе со шмотками, а сами пошли в кабак.
   – Приятный вечер, – кивнул Адамберг. – Такое стоит отметить.
   – Меня это отрезвило, клянусь. Больше я этим не занимался и тех парней больше не видел. Получил бабки по почте, как договорились, и больше не слышал об этом.
   – До этой недели.
   – Да.
   – Когда ты узнал жертв.
   – Только этого, этого и женщину. – Рубо указал на фотографии Виара, Клерка и Барду. Я видел их только один вечер.
   – Ты сразу понял?
   – Только после смерти женщины. Я ее узнал, потому что у нее на лице было полно родинок. Тогда я посмотрел на другие фотки, и до меня дошло.
   – Что он вернулся.
   – Да.
   – Знаешь, почему он так долго ждал?
   – Нет, не знаю.
   – Потому что потом он пять лет был в тюрьме. Его подружка, которая из-за вас тронулась умом, через месяц выбросилась из окна. Это тоже на твоей совести, Рубо, если тебе мало.
   Адамберг встал, широко распахнул окно, чтобы вдохнуть воздуха и выгнать из комнаты запах пота и ужаса. На секунду он замер, наклонившись над балюстрадой, и поглядел на шагающих внизу людей, которые не слышали эту историю. Было четверть восьмого. Сеятель еще спал.
   – Почему ты испугался, если его поймали? – спросил Адамберг, повернувшись.
   – Потому что это не он, – выдохнул Рубо. – Тут вы попали пальцем в небо. Тот парень, над которым мы издевались, был дохляк, его щелчком можно было опрокинуть, мозгляк, рохля, книжный червь, ему и щепки не поднять. А тот, кого по телику показали, – силач, здоровяк, это совсем другой, точно вам говорю.
   – Ты уверен?
   – На все сто. Тот был хилый, я хорошо помню. Он на свободе и ищет меня. Теперь я вам все рассказал и требую от вас защиты. Но клянусь, я ничего не сделал, я на шух…
   – На шухере стоял, я слышал, не трудись. А ты не думаешь, что человек может измениться за пять лет тюрьмы? Особенно если он вбил себе в голову отомстить вам? Ты не думаешь, что мускулы, в отличие от мозгов, можно накачать? И что, если ты так и остался дураком, он смог изменить себя по собственной воле?
   – Зачем?
   – Чтобы смыть позор, чтобы жить и судить вас.
   Адамберг подошел к шкафу, достал из него прозрачный пакет с большим конвертом цвета слоновой кости внутри и легонько потряс им перед носом Рубо:
   – Узнаешь?
   – Да, – ответил тот, собрав морщины на лбу. – Я нашел такой на полу, когда сейчас выходил из дому. Он был открыт, а внутри пусто.
   – Это подбросил сеятель. Тот самый конверт, в котором были смертоносные блохи.
   Рубо стиснул руки на животе.
   – Ты боишься чумы?
   – Не очень, – ответил Рубо. – Не верю я в эту туфту. Это все сказки, чтобы пыль в глаза пустить. Я думаю, он душит.
   – И ты прав. Ты уверен, что конверта не было вчера?
   – Уверен.
   Адамберг задумчиво потер щеку.
   – Иди взгляни на него, – сказал он, подходя к двери.
   Рубо колебался.
   – Что, теперь тебе не до смеха? Не то что в старые времена? Пошли, ты ничем не рискуешь, зверь заперт в клетке.
   Адамберг подвел Рубо к камере Дамаса. Тот еще спал сном праведника, на одеяле четко вырисовывался его профиль.
   – Посмотри на него хорошенько, – сказал Адамберг. – Не торопись. Не забывай, что прошло уже восемь лет с тех пор, как ты его видел, и что тогда он был не в лучшей форме.
   Рубо как зачарованный уставился на Дамаса через прутья решетки.
   – Ну, что? – спросил Адамберг.
   – Может, и он, – ответил Рубо. – Рот похож. Мне надо глаза видеть.
   Под перепуганным взглядом Рубо Адамберг открыл камеру.
   – Хочешь, чтобы я закрыл? – спросил Адамберг. – Или хочешь, чтобы я оставил вас вдвоем вспомнить старые добрые времена?
   – Не шутите так, – мрачно пробурчал Рубо. – Он, наверно, опасен.
   – Но ты тоже был когда-то опасен.
   Адамберг заперся вместе с Дамасом, и Рубо посмотрел на него с восхищением, как на укротителя тигров. Комиссар потряс Дамаса за плечо:
   – Просыпайся, Дамас, к тебе пришли.
   Дамас что-то проворчал и сел на постели, недоуменно глядя на стены камеры. Потом он все вспомнил и зачесал назад волосы.
   – Что случилось? – спросил он. – Я могу идти?
   – Встань на ноги. Один человек хочет на тебя посмотреть. Твой старый знакомый.
   Дамас покорно встал, завернувшись в одеяло, и Адамберг по очереди вгляделся в обоих мужчин.
   Лицо Дамаса словно окаменело. Рубо вытаращил глаза, потом отошел.
   – Ну что? – спросил Адамберг уже в кабинете. – Вспомнил?
   – Может, и он, – неуверенно проговорил Рубо. – Но если это он, теперь он в два раза шире.
   – А лицо?
   – Похоже, только длинных волос у него не было.
   – А ты, часом, не сдрейфил? Страшно стало?
   Рубо кивнул.
   – Может, и не зря боишься, – согласился Адамберг. – Возможно, мститель действует не один. Подержу тебя здесь, пока все не прояснится.
   – Спасибо, – буркнул Рубо.
   – Как фамилия будущей жертвы?
   – Так это я.
   – Это я понял. А другой? Вас было семеро, минус пятеро убитых, остаются двое, без тебя остается еще один. Кто он?
   – Был один тощий и страшный, как крот, по-моему, он самый опасный. Это он действовал дубинкой.
   – Его фамилия?
   – Мы не знали ни имен, ни фамилий. В таких делах лишний риск ни к чему.
   – А возраст?
   – Такой же, как все. Лет двадцать – двадцать пять.
   – Живет в Париже?
   – Думаю, да.
   Адамберг поселил Рубо в камеру, не запирая, а сам подошел к решетке Дамаса, просунул голову и протянул ему сверток с одеждой.
   – Следователь разрешил проверить тебя.
   – Хорошо, – послушно кивнул Дамас, присаживаясь на кушетке.
   – Ты знаешь латынь, Дамас?
   – Нет.
   – Ты все еще ничего не хочешь мне рассказать? Про блох?
   – Нет.
   – А как насчет шестерых парней, которые учинили над тобой расправу семнадцатого марта, в четверг? Тебе нечего мне сказать? А про девушку, которой было очень весело?
   Дамас молчал, он сидел, повернув ладони к себе, и поглаживал пальцем кольцо.
   – Что они отняли у тебя, Дамас? Кроме твоей подружки, твоего тела и твоей чести? Что им было нужно?
   Дамас не пошевелился.
   – Ладно, – сказал Адамберг. – Я пришлю тебе завтрак. Одевайся.
   Комиссар отвел Данглара в сторонку.
   – Эта сволочь Рубо что-то темнит, – высказался Данглар. – А вам только лишние хлопоты.
   – У Дамаса есть на свободе сообщник, Данглар. Блохи попали к Рубо уже после того, как Дамас попал сюда. Кто-то принял эстафету после того, как объявили о его аресте. И все было сделано быстро, четверки он рисовать не стал.
   – Если есть сообщник, понятно, почему он так спокоен. Есть человек, который завершит его дело, на это он и рассчитывает.
   – Отправьте людей допросить его сестру, Еву и всех обитателей площади, были ли у него друзья. А главное, мне нужен отчет о телефонных звонках за последние два месяца. Из магазина и из квартиры.
   – А вы не хотите пойти?
   – Вряд ли на площади захотят меня видеть. Для них я предатель, Данглар. Они охотнее будут говорить с офицерами, которых не знают.
   – Ясно, – ответил Данглар. – Долго бы нам пришлось искать эту точку соприкосновения между жертвами. Один вечер, встреча в баре, люди, которые даже не знают друг друга. Нам просто повезло, что Рубо запаниковал.
   – Ему есть чего бояться, Данглар.
   Адамберг достал телефон и всмотрелся в него. Оттого, что он часто умолял его зазвонить, шевельнуться, подать признаки жизни, он стал обращаться к нему так, словно это была Камилла. Он заговаривал с ней, рассказывал о себе, будто Камилла легко могла его слышать. Но как справедливо заметил Бертен, это всего лишь приятная игрушка, и Камилла не выйдет из нее, как джинн из лампы. Пускай преступление раскроется, ему все равно. Он осторожно положил телефон на пол, стараясь не стукнуть его, а сам часика на полтора лег поспать.
   Данглар разбудил его, когда принес отчет о телефонных звонках Дамаса. Допросы на площади почти ничего не дали. Ева замкнулась в себе, как устрица в раковине, Мари-Бель при каждом слове начинала рыдать, Декамбре дулся, Лизбета бранилась, а Бертен отвечал односложно, снова обретя свою нормандскую недоверчивость. И все же удалось выяснить, что Дамас почти не покидал площадь, все вечера проводил в кабаре, слушая Лизбету, но ни с кем там не сходился. Друзей у него не было, а воскресенья он проводил с сестрой.
   Адамберг просмотрел список телефонных звонков, отыскивая повторяющийся номер. Если сообщник существовал, Дамас должен был часто общаться с ним, слишком быстро четверки сменились блохами, а затем убийствами. Но Дамас звонил очень мало. Из дома были звонки в магазин, наверно, Мари-Бель звонила Дамасу, а номеров, по которым звонили из магазина, было мало, и номера редко повторялись. Адамберг проверил четыре номера, которые встречались более-менее часто, но все они принадлежали поставщикам роликовых досок, беговых дорожек и спортивных шлемов. Комиссар отодвинул распечатку телефонов на край стола.
   Дамас не дурак. Он чертовски ловок и прекрасно умеет притворяться. К этому он тоже подготовился в тюрьме. Все приготовил за семь лет. Если у него был сообщник, вряд ли он стал бы подставлять его, звоня из дома. Адамберг позвонил на телефонный узел Четырнадцатого округа, чтобы попросить распечатку звонков из кабинки на улице Гэте. Двадцать минут спустя из факса выполз ответ. С приходом сотовых телефонов уличными кабинками редко пользовались, и Адамберг получил не слишком большой список. Одиннадцать номеров повторялись часто.
   – Если хотите, я их проверю, – предложил Данглар.
   – Сначала этот, – сказал Адамберг, указав на один номер. – Этот на 92, район Верхней Сены.
   – Можно узнать почему? – поинтересовался Данглар, направляясь к своему компьютеру.
   – Это северный пригород, то, что нам нужно. Если повезет, телефон окажется в Клиши.
   – Может, лучше проверить и остальные?
   – Они никуда не денутся.
   Некоторое время Данглар молча стучал по клавишам.
   – Клиши, – объявил он.
   – Есть! Очаг чумной эпидемии 1920 года. Это его семья, его призрак. Наверняка там он и жил раньше. Скорее, Данглар, имя и адрес.
   – Клементина Курбе, улица Оптуль, 22.
   – Проверьте ее.
   Данглар застучал по клавиатуре, пока Адамберг расхаживал по кабинету, стараясь не наступить на котенка, который играл с ниткой, свисавшей с его брюк.
   – Клементина Курбе, урожденная Журно, из Клиши, была замужем за Жаном Курбе.
   – Что еще?
   – Бросьте, комиссар. Ей восемьдесят шесть лет. Это почтенная дама, оставьте ее.
   Адамберг нахмурился.
   – Что еще есть? – настойчиво повторил он.
   – У нее была дочь, сорок второго года рождения, – машинально прочел Данглар, – Розелина Курбе.
   – Ну-ка, проверьте эту Розелину.
   Адамберг подобрал Пушка и посадил в корзинку, но тот сразу вылез наружу.
   – Розелина, урожденная Курбе, вышла замуж за Антуана Эллер-Девиля.
   Данглар молча поглядел на комиссара.
   – У них был сын? Арно?
   – Арно Дамас, – подтвердил Данглар.
   – Его бабка, – проговорил Адамберг. – Он тайком звонил бабуле из автомата. А родители бабки, Данглар?
   – Они умерли. Не будем же мы копать до Средних веков.
   – Их имена?
   Быстро защелкали клавиши.
   – Эмиль Журно и Селестина Давель, родились в Клиши, поселок Оптуль.
   – Вот они, – пробормотал Адамберг, – победители чумы. Бабке Дамаса во время эпидемии было шесть лет.
   Он подошел к телефону Данглара и набрал номер Вандузлера.
   – Марк Вандузлер? Это Адамберг.
   – Секундочку, комиссар, – отозвался Марк, – я только утюг поставлю.
   – Поселок Оптуль, в Клиши, вам это что-нибудь говорит?
   – Оптуль был центром эпидемии, там стояли бараки старьевщиков. Вам пришло про него «странное» письмо?
   – Нет, это адрес.
   – Поселок давно снесен, там теперь маленькие улочки и бедные дома.
   – Спасибо, Вандузлер.
   Адамберг медленно положил трубку.
   – Возьмите двух человек, Данглар, мы отправляемся туда.
   – Вчетвером? К старухе?
   – Вчетвером. Заедем к следователю, возьмем ордер на обыск.
   – А есть когда будем?
   – По дороге.

XXXIV

   По старой дорожке, по краям которой валялся разный мусор, они подошли к ветхому домику с пристройкой из кривых досок. По черепичной крыше стучали капли дождя. Паршивое было лето, и сентябрь такой же.
   – Труба, – сказал Адамберг, указав на крышу. – Дрова. Яблони.
   Он постучал в дверь. Открыла старая, высокая и полная женщина с тяжелым морщинистым лицом, ее волосы были убраны под цветастую косынку. Черные глаза молча глядели на четверых полицейских. Потом она вынула сигарету, которую держала во рту.
   – Полиция, – проговорила она.
   Это был не вопрос, а точное определение.
   – Полиция, – подтвердил Адамберг, входя. – Вы – Клементина Курбе?
   – Она самая, – ответила та.
   Старуха провела их в гостиную, взбила подушки дивана, прежде чем пригласить их сесть.
   – В полиции теперь женщины служат? – с презрением кивнула она в сторону лейтенанта Элен Фруаси. – Докатились. Мужиков, что ль, мало, чтоб с оружием играться, вы-то куда лезете? Других делов не нашлось?
   У Клементины был деревенский выговор.
   Вздыхая, она ушла на кухню и вернулась с подносом, на котором стояли стаканы и тарелка с лепешками.
   – Фантазии, от них вся беда, – заключила она, ставя поднос на маленький столик, стоящий перед цветастым диванчиком и покрытый скатертью. – Подогретое вино и лепешки на сливках, откушать желаете?
   Адамберг глядел на нее с изумлением, он был почти очарован этим грубым сморщенным лицом. Керноркян дал понять, что не отказался бы от лепешек, бутерброд, который он съел в машине, не пошел ему впрок.
   – Угощайтесь, – подбодрила Клементина. – Только сливок сейчас не найдешь. Теперь не молоко, одна вода. Я кладу сметану, приходится класть.
   Клементина наполнила пять стаканов, отпила немного вина и взглянула на гостей.
   – Довольно вздора, – сказала она и зажгла сигарету. – Зачем пожаловали?
   – Нас интересует Арно Дамас Эллер-Девиль, – начал Адамберг, взяв маленькую лепешку.
   – Извините, его зовут Арно Дамас Вигье, – поправила Клементина. – Так ему больше нравится. В этом доме больше не произносят имени Эллер-Девиля. А не можете, так болтайте о нем на улице.
   – Он ваш внук?
   – Слушайте, сумрачный красавец. – Клементина вздернула подбородок в сторону Адамберга. – Я вам не какая-нибудь гусыня. Если бы вы этого не знали, вас бы тут не было. Как лепешки? Хороши или нет?
   – Хороши, – признался Адамберг.
   – Они замечательные, – не кривя душой, заверил Данглар. Честно сказать, он уже лет сорок не ел таких вкусных лепешек и радовался, как ребенок.
   – Довольно вздора, – бросила старуха, все еще стоя, смерив взглядом четверых полицейских. – Дайте только сниму фартук, выключу газ и предупрежу соседку, а потом пойду с вами.
   – Клементина Курбе, – сказал Адамберг, – у меня есть ордер на обыск. Сначала мы осмотрим дом.
   – Вас как величать?
   – Старший комиссар Жан-Батист Адамберг.
   – Жан-Батист Адамберг, я не привыкла губить людей, если они не сделали мне худого, из полиции они или нет. Крысы на чердаке, – сказала она, ткнув пальцем в потолок, – триста двадцать две крысы, из них одиннадцать дохлых, кишащих голодными блохами, не советую к ним приближаться, если дорожите своей жизнью. Если хотите обыскать чердак, вызывайте дезинфекцию. Не утруждайтесь: крысы наверху, а машинка Арно, на чем он письма печатал, в маленькой комнате. Там же конверты. Что вам еще нужно?
   – Библиотека, – сказал Данглар.
   – Тоже на чердаке. Только надо пройти мимо крыс. Четыреста томов, представляете?
   – О чуме?
   – О чем же еще?
   – Клементина, – мягко проговорил Адамберг, взяв еще одну лепешку, – вы не хотите присесть?
   Клементина грузно опустилась в цветастое кресло и скрестила на груди руки.
   – Зачем вы все это говорите? – спросил Адамберг. – Почему не отрицаете?
   – Чего отрицать, про тех чумных?
   – Да, про пять жертв.
   – Какие жертвы, к чертям! – проворчала Клементина. – Палачи!
   – Палачи, – согласился Адамберг. – Мучители.
   – Пусть сдохнут! Чем скорее подохнут, тем быстрее оживет Арно. Они отняли у него все, они его уничтожили. Арно должен воскреснуть. А этого не будет, пока эти оборотни землю топчут.
   – Но оборотни не умирают сами по себе.
   – Конечно нет. Живучие, как репейник.
   – Пришлось им помочь, Клементина?
   – Да уж пришлось.
   – Почему именно чума?
   – Журно – повелители чумы, – отрезала Клементина. – Не надо делать нам зла, вот и все.
   – А иначе?
   – Иначе Журно нашлют на вас чуму. У нас в руках бич Божий.
   – Клементина, почему вы рассказываете все это?
   – А что еще делать-то?
   – Молчать.
   – Разве вы меня не нашли? И малыш в кутузке со вчерашнего дня. Так что довольно вздора, надо отправляться, и дело с концом. Что изменится?
   – Все может измениться, – сказал Адамберг.
   – Ничего уже не изменишь, – сурово улыбнулась Клементина. – Дело сделано. Ясно вам, комиссар? Конец. Враг уже там. Трое других сдохнут через неделю, все равно, останусь я здесь или уйду. Для них слишком поздно. Дело сделано. Все восемь умрут.
   – Восемь?
   – Шестеро мучителей, жестокая девка и заказчик. По мне, их восемь. Вы в курсе или нет?
   – Дамас ничего не сказал.
   – И правильно. Он не мог говорить, не убедившись, что работа закончена. Так промеж нас было условлено, если одного из нас заметут. Как вы его нашли?
   – По алмазу.
   – Он его прячет.
   – Я его видел.
   – Ну да, – проговорила Клементина. – Вы ученый, вы знаете про бич Божий. На это мы никак не рассчитывали.
   – Пришлось срочно наводить справки.
   – Слишком поздно. Дело сделано. Враг уже там.
   – Блохи?
   – Ага. Они уже кинулись на них. Они уже заражены.
   – Их имена, Клементина?
   – Ишь чего захотели! Чтобы вы бросились их спасать? Это их судьба, и пусть она свершится. Не надо было уничтожать Журно. Они уничтожили его, комиссар, его и девушку, которую он любил, ту, что выкинулась в окно, бедняжка.
   Адамберг покачал головой:
   – Клементина, это вы внушили ему, что он должен мстить?
   – Мы говорили об этом каждый день в тюрьме. Он наследник своего прадеда, кольцо принадлежит ему. Арно должен поднять голову, как Эмиль во время эпидемии.
   – А вас не пугает, что придется идти в тюрьму? Вам и Дамасу?
   – В тюрьму? – Клементина хлопнула себя по ляжкам. – Шутите, комиссар? Извините, мы с Арно никого не убили.
   – Кто же тогда?
   – Блохи.
   – Выпустить зараженных блох все равно что выстрелить в человека.
   – Извините, их никто не заставлял кусать. Это бич Божий, он карает, кого ему будет угодно. Если кто и убил, то только Бог. Или вы и Его думаете упечь?
   Адамберг наблюдал за выражением лица Клементины Курбе, оно было так же безмятежно, как у ее внука. Он понял, почему Дамас был так непоколебимо спокоен. Один и другой считали себя абсолютно невиновными в пяти убийствах, которые совершили, и трех, которые были задуманы.
   – Довольно вздора, – отрезала Клементина. – Поговорили – и будет, мне идти с вами или оставаться?
   – Я попрошу вас пойти с нами, Клементина Курбе, – сказал Адамберг, вставая. – Чтобы сделать заявление. Вы задержаны.
   – Так тому и быть, – согласилась Клементина и тоже встала. – Хоть мальчика повидаю.
   Пока Клементина убирала со стола, гасила огонь и выключала газ, Керноркян дал понять Адамбергу, что ему не очень-то хочется лезть на чердак.
   – Они безопасны, бригадир, – устыдил его Адамберг. – Господи, да где, по-вашему, она могла найти чумных крыс? Она бредит, Керноркян, все это только у нее в голове.
   – А она другое говорит, – сумрачно возразил Керноркян.
   – Она возится с ними каждый день, и чумы у нее нет.
   – Журно под защитой, комиссар.
   – Журно вбили это себе в голову, а вам это ничем не грозит, даю слово. Они нападают только на тех, кто вредит Журно.