Страница:
Он замолчал, руки его отчаянно дрожали, и он снова откашлялся, прочищая горло.
– Это все, что я помню из того дня, а может, двух дней, – сказал он без всякого выражения, – Когда я снова пришел в себя и начал понимать, что происходит, их «капитан» сказал мне, что мне чертовски повезет, если я не ошибся относительно выкупа. Потому что если я солгал, то он отдаст Крис на растерзание команде, а меня заставит смотреть, а потом они разделаются с обоими. Но тем не менее они почти оставили нас в покое. Я думаю, – ему удалось выдавить из себя ужасную пародию на улыбку, – они боялись, что если попытаются снова пристать к нам, то им придется убить одного или обоих золотых гусей и остаться с носом. Во всяком случае, теперь я рассказал вам о том, что мы делали на этом дьявольском судне. Даже лагерь для военнопленных по сравнению с ним покажется раем.
– Я думаю, что мы постараемся избежать лагеря, капитан Суковский, – сказал Журден, и Кэслет удивленно посмотрел на комиссара, – Вам с коммандером Хёрлман и так досталось. Боюсь, нам придется задержать вас на некоторое время, но я лично ручаюсь, что вы оба будете переданы в ближайшее мантикорское посольство, как только позволит наша собственная оперативная ситуация.
– Спасибо, сэр, – спокойно сказал Суковский, – Большое спасибо.
– Тем временем, однако… – Кэслет выждал несколько секунд, – Любая информация, которую вы сможете нам предоставить, будет исключительно полезной. Мы, конечно, находимся в состоянии войны с вашим королевством, капитан Суковский, но мы не монстры. Мы только хотим разделаться с этими людьми, причем со всеми.
– Одного судна вам точно будет недостаточно, – сказал мрачно Суковский, – Мне не удалось взглянуть на их данные по астронавигации, но они решили, что я должен «отрабатывать затраты на мое содержание», и сунули меня вкалывать в машинное отделение. Они сказали, что если я виноват в том, что им пришлось послать свой персонал на «Бонавентуру», то я должен помочь им закрыть дырки на их корабле. Они были чертовски довольны, что дали мне самую дрянную работу, но я-то искренне радовался, что мне приходится хоть чем-то заниматься, а они разговаривали между собой, не обращая на меня никакого внимания. Я запомнил названия их кораблей, о которых они говорили мимоходом, и, насколько я мог сделать вывод, у них, по крайней мере, десять единиц, а может, и больше.
– Десять?
Кэслет не мог скрыть удивления в голосе, и Суковский горько улыбнулся.
– Я был тоже удивлен. Я не мог представить себе, что кто-то окажется настолько безумным, что будет финансировать подобных маньяков, но они вообще-то не пираты. То, с чем вы имеете дело, гражданин коммандер – обычная эскадра каперов, базирующихся где-то в районе Чаши.
– О боже, – пробормотала МакМэртри.
Кэслет поджал губы. Их инструктаж включал в себя информацию о восстании в звездном скоплении Чаша и безумце, который его начал. Только такое правительство, каким бог наградил Конфедерацию, могло позволить сумасшедшему вроде Андре Варнике захватить власть не над маленьким городком, а над целым звездным скоплением с тремя обитаемыми планетами. Конечно, справедливости ради надо сказать, что он сначала вел себя вполне разумно – ровно до тех пор, пока не оказался у власти. Он объявил о своем намерении создать республику и придерживаться свободных и открытых выборов, как только он «обеспечит общественную безопасность», а потом назначил своих близких друзей на ключевые посты органов внутренней безопасности и ввел режим террора, по сравнению с которыми чистки Комитета общественного спасения в Хевене могли сойти за чайные церемонии. По оценкам организации, что некогда была флотской разведкой Хевена, получалось, что он убил примерно три миллиона граждан скопления Чаши, прежде чем никуда не годный флот Конфедерации приковылял туда и подавил восстание – после неоднократных неудачных попыток в течение четырнадцати стандартных месяцев.
– Вот именно, – сказал Суковский таким же мрачным голосом, – Силезцы оказались даже более криворукими, чем обычно, и эти ублюдки сумели уйти до того, как все рухнуло. Более того, они забрали с собой Варнике.
– Так Варнике жив?! – выдохнул Кэслет. Суковский вяло, но утвердительно кивнул.
– Но его повесили! – возразил Кэслет, – В нашей базе данных есть копии видеоматериалов!
– Я знаю, – хмыкнул Суковский, – Его люди тоже смотрят такие копии и надрывают животы от смеха. Насколько я могу понять, конфедераты полагали, что он погиб в сражении, но все же захотели сделать из этого «наглядный пример», поэтому сфабриковали материалы о повешении. Но он жив, гражданин коммандер, и вместе со своими убийцами захватил абсолютную власть на какой-то малонаселенной планете. Я не знаю точно, где она находится, но местные жители никак не ожидали что на них свалится целая эскадра. Теперь Варнике использует ее как плацдарм для дальнейших действий, пока не подготовит «контрнаступление» на Конфедерацию.
– И эти люди действительно верят, что ему это удастся? – спросил скептически Журден.
Суковский в ответ пожал плечами.
– Не могу вам сказать. В настоящее время они просто пиратствуют. У Варнике где-то в Конфедерации еще есть партнеры, способные реализовать трофеи, и они отлично справляются с этим, не обращая внимания, каким образом достаются призы. По крайней мере, некоторые из них, кажется, действительно думают, что повстанцы постепенно накопят силы и вернут себе Чашу, хотя другие, похоже, просто потакают безумцу. Но в данный момент он держит всех в узде, и, как я понял из разговоров, его доверенные лица готовы начать поставлять ему дополнительные корабли.
– Мне все это очень не нравится, – проворчала МакМэртри.
– Мне тоже, – согласился Кэслет и посмотрел на Журдена, – И я уверен, что это не понравится гражданину адмиралу Жискару и гражданке комиссару Причарт. Мы думали, что Варнике мертв, поэтому я не получил на него подробного досье. Но те сведения, которыми я располагаю, говорят о том, что он не постесняется захватить регулярный военный корабль, чтобы увеличить таким образом свой «флот».
– Вы же не хотите сказать, что он может угрожать именно нам, – возразил Журден.
– Нельзя недооценивать этих людей только потому, что они животные, сэр. Допустим, флот Конфедерации слаб, но обратите внимание: Варнике больше года держался против них и бежал только когда дела развалились окончательно. Корабль, который мы только что захватили, имел такое же тяжелое вооружение, как наш эсминец класса «Бастонь». Он может иметь даже более мощные суда, и если он однажды бросит их против нас, то сможет уничтожить и линейный крейсер.
– Гражданин коммандер прав, сэр, – подтвердила МакМэртри.
Журден перевел на нее вопросительный взгляд, и она, пожав плечами, продолжила:
– Я сомневаюсь, что Варнике сумеет захватить одну из наших боевых единиц в пригодном для дальнейшего боя состоянии, но это не означает, что он не будет к этому стремиться. А для наших людей безразлично, уничтожат их судно или захватят. В любом случае их ожидает смерть.
– Не говоря уже о том, какие злодеяния тем временем совершат пираты, – добавил Кэслет.
– Ваша позиция ясна, гражданин коммандер, – Журден задумался, теребя нижнюю губу, и снова посмотрел на Суковского, – У вас нет никаких предположений, где находится эта планета, которую они сделали своей базой, капитан?
– Боюсь, что нет, сэр, – уныло сказал мантикорец. – Я знаю только, что они возвращались домой.
– Это уже кое-что, – пробормотал Кэслет, – Мы знаем, где они были несколько недель назад, и знаем, где они сейчас. Это дает нам общее направление… – Он почесал бровь, – Они действовали в одиночку, капитан?
– Все то время, пока мы были у них на борту, – да, но, по слухам, они совсем скоро собирались встретиться с двумя или тремя другими судами. Я не знаю точно где, но примерно через месяц предполагалось прибытие какого-то конвоя в Познань, и, по прикидкам пиратов, у них должно хватить сил, чтобы уничтожить корабли охраны.
– В таком случае, у них, вероятно, имеется несколько достаточно мощных боевых единиц, шкипер, – сказала МакМэртри взволнованным голосом, и Кэслет кивнул.
– Я полагаю, капитан Суковский, что речь идет мантикорском конвое? – вкрадчиво спросил он.
Суковский ничего не ответил, но вид у него был очень смущенный, и гражданин коммандер понимающе кивнул:
– Простите меня. Я не должен оказывать на вас давление, но я сомневаюсь в том, что даже Варнике нападет на конвой, охраняемый тяжеловооруженными кораблями. А здесь, вообще говоря, курсируют только ваши и андерманские эскорты, но КФМ представлен куда хуже чем АИФ.
Несколько секунд он покусывал ноготь большого пальца, а потом снова кивнул Суковскому.
– Ладно, капитан. Большое спасибо. Вы оказали нам помощь, и я думаю, что могу говорить и от имени моего начальства, заверяя вас, что мы постараемся найти и уничтожить оставшихся паразитов. А пока, может быть, вам стоит вернуться в госпиталь и немного отдохнуть? Вы понадобитесь коммандеру Хёрлман, когда она снова придет в себя.
– Вы правы, – Суковский поднялся и посмотрел на трех хевенитов, затем протянул руку Кэслету, – Спасибо, – просто сказал он, пожимая руку гражданину коммандеру, затем повернулся и вышел.
Стоявший у двери морской пехотинец увел его с собой. Когда дверь за ними закрылась, Кэслет повернулся к МакМэртри и Журдену.
– Нам чертовски повезло, что Суковский и Хёрлман оказались на борту этого корабля, – мрачно сказал он. – Теперь мы хоть что-то знаем.
– Возможно, компьютеры пиратов скажут нам больше? – сказал с надеждой Журден, но МакМэртри покачала головой.
– Мне жаль, сэр. Но я получила информацию от Симонсон как раз перед тем, как капитан Суковский пришел к нам. Она смогла восстановить информацию в их центральной системе, но тот взрыв на мостике разнес к черту всю компьютерную секцию управления полетом. То есть у нас полно информации относительно судна и его операций, и бортовой журнал их «капитана» рассказал нам, где он побывал, но он называл их базу просто «базой», без всяких координат.
– Тогда мы спросим команду, – сказал Журден и холодно улыбнулся, – Я думаю, если мы пообещаем, что не расстреляем того, кто скажет нам, где находится «база», найдутся добровольцы.
– Мы можем попробовать, сэр, – вздохнул Кэслет, – но теперь, когда Суковский рассказал нам, кто за всем этим стоит, то, что прежде для меня не имело никакого смысла, начинает казаться более правдоподобным, – Журден вопросительно посмотрел на него, и гражданин коммандер пожал плечами, – Эти люди работали в режиме оперативной безопасности. Я думаю, именно поэтому журнал никак не называет систему, где они базируются. Это может также объяснить, почему рядовой состав команды, кажется, не догадывается, где она находится. Большинство их офицеров уже отосланы со специальными заданиями – чтобы управлять трофейными судами, а их астрогатор, капитан и старпом убиты при взрыве мостика. Никто из оставшихся в живых, кажется, ничего ценного не знает, а то, чего они не знают…
– … они не смогут рассказать, даже спасая свою жалкую шкуру, – закончил с отвращением Журден.
– Совершенно верно.
Кэслет глубокомысленно потер подбородок и набрал команду на своем терминале, вызвав голографическую карту звездного неба. Он несколько раз вводил дополнительные команды, приближая и выдвигая на первый план отдельные системы, затем откинулся назад и немелодично засвистел, разглядывая то, что у него получилось.
– У вас есть идея, гражданин коммандер? – спросил Журден через несколько секунд.
– На самом деле две, сэр, – признался Кэслет, – Взгляните. В первый раз мы напали на их след здесь, в Арендшельдте, затем отправились за ними прямо к звезде Шарон, верно? – Журден кивнул, и Кэслет выделил еще две звезды, – Так, согласно журналу их капитана, последние два места, где они предприняли свои атаки до Арендшельдта, были Сигма и Гера. Перед этим они захватили добычу в Кресвелле, именно поэтому у них не хватило персонала, чтобы обеспечить командой «Эревон»: они использовали лишних членов своего экипажа в Кресвелле после того, как им не удалось найти какую-нибудь жертву в Слокуме. Понимаете? Они следуют по дуге, и Суковский сказал, что они направлялись на встречу, прежде чем атаковать направляющийся в Познань конвой. Мне кажется, из этого следует, что для следующей остановки они шли либо на Мадьяр, либо на Шиллер. Можно также предположить, что их база находится где-нибудь здесь, на юго-западе, но это уже более сомнительно.
– Гм, – Журден в свою очередь изучал схему в течение нескольких секунд, затем кивнул. – Ладно, до этого момента мне все понятно, гражданин коммандер, но куда вы предлагаете следовать?
– На Шиллер, – ответил Кэслет с улыбкой, – Мадьяр в пространстве находится ниже Шиллера, а по отношению к нам лежит на добрых двадцать световых лет ближе. Если бы не Суковский, Мадьяр, вероятнее всего, стал бы следующей целью пиратов, но Шиллер расположен ближе к Познани, и если мы направимся прямо туда, то сможем добраться довольно быстро и там успеем подстрелить еще какого-нибудь одиночку, который, вероятно, скажет нам, где находится их база.
– А если они придут туда в полном составе? – холодноватым тоном спросил Журден.
– Я не склонен к самоубийству, сэр, – снисходительно сказал Кэслет, – Если они окажутся в полном составе нет смысла ссориться с ними без особой на то причины. Но еще один момент делает Шиллер более привлекательным для меня, чем Мадьяр: у нас там торговая дипломатическая миссия, и в распоряжении нашего атташе имеется курьерский корабль. Если мы передадим ей полученные сведения, то она сможет использовать курьера, чтобы предупредить гражданина адмирала Жискара гораздо быстрее, чем это сделали бы мы.
– Верно, – пробормотал Журден и кивнул, – Очень хорошая идея, гражданин коммандер.
– Так вы даете мне разрешение следовать на Шиллер?
– Да, – согласился Журден.
– Спасибо, сэр, – Кэслет посмотрел на МакМэртри. – Вы слышали, что сказал гражданин комиссар, Элисон. Попросите Симонсон как можно быстрее закончить работы на пиратском корабле, а затем установите там фугасы. Я хочу выступить через два часа.
Глава 20
– Это все, что я помню из того дня, а может, двух дней, – сказал он без всякого выражения, – Когда я снова пришел в себя и начал понимать, что происходит, их «капитан» сказал мне, что мне чертовски повезет, если я не ошибся относительно выкупа. Потому что если я солгал, то он отдаст Крис на растерзание команде, а меня заставит смотреть, а потом они разделаются с обоими. Но тем не менее они почти оставили нас в покое. Я думаю, – ему удалось выдавить из себя ужасную пародию на улыбку, – они боялись, что если попытаются снова пристать к нам, то им придется убить одного или обоих золотых гусей и остаться с носом. Во всяком случае, теперь я рассказал вам о том, что мы делали на этом дьявольском судне. Даже лагерь для военнопленных по сравнению с ним покажется раем.
– Я думаю, что мы постараемся избежать лагеря, капитан Суковский, – сказал Журден, и Кэслет удивленно посмотрел на комиссара, – Вам с коммандером Хёрлман и так досталось. Боюсь, нам придется задержать вас на некоторое время, но я лично ручаюсь, что вы оба будете переданы в ближайшее мантикорское посольство, как только позволит наша собственная оперативная ситуация.
– Спасибо, сэр, – спокойно сказал Суковский, – Большое спасибо.
– Тем временем, однако… – Кэслет выждал несколько секунд, – Любая информация, которую вы сможете нам предоставить, будет исключительно полезной. Мы, конечно, находимся в состоянии войны с вашим королевством, капитан Суковский, но мы не монстры. Мы только хотим разделаться с этими людьми, причем со всеми.
– Одного судна вам точно будет недостаточно, – сказал мрачно Суковский, – Мне не удалось взглянуть на их данные по астронавигации, но они решили, что я должен «отрабатывать затраты на мое содержание», и сунули меня вкалывать в машинное отделение. Они сказали, что если я виноват в том, что им пришлось послать свой персонал на «Бонавентуру», то я должен помочь им закрыть дырки на их корабле. Они были чертовски довольны, что дали мне самую дрянную работу, но я-то искренне радовался, что мне приходится хоть чем-то заниматься, а они разговаривали между собой, не обращая на меня никакого внимания. Я запомнил названия их кораблей, о которых они говорили мимоходом, и, насколько я мог сделать вывод, у них, по крайней мере, десять единиц, а может, и больше.
– Десять?
Кэслет не мог скрыть удивления в голосе, и Суковский горько улыбнулся.
– Я был тоже удивлен. Я не мог представить себе, что кто-то окажется настолько безумным, что будет финансировать подобных маньяков, но они вообще-то не пираты. То, с чем вы имеете дело, гражданин коммандер – обычная эскадра каперов, базирующихся где-то в районе Чаши.
– О боже, – пробормотала МакМэртри.
Кэслет поджал губы. Их инструктаж включал в себя информацию о восстании в звездном скоплении Чаша и безумце, который его начал. Только такое правительство, каким бог наградил Конфедерацию, могло позволить сумасшедшему вроде Андре Варнике захватить власть не над маленьким городком, а над целым звездным скоплением с тремя обитаемыми планетами. Конечно, справедливости ради надо сказать, что он сначала вел себя вполне разумно – ровно до тех пор, пока не оказался у власти. Он объявил о своем намерении создать республику и придерживаться свободных и открытых выборов, как только он «обеспечит общественную безопасность», а потом назначил своих близких друзей на ключевые посты органов внутренней безопасности и ввел режим террора, по сравнению с которыми чистки Комитета общественного спасения в Хевене могли сойти за чайные церемонии. По оценкам организации, что некогда была флотской разведкой Хевена, получалось, что он убил примерно три миллиона граждан скопления Чаши, прежде чем никуда не годный флот Конфедерации приковылял туда и подавил восстание – после неоднократных неудачных попыток в течение четырнадцати стандартных месяцев.
– Вот именно, – сказал Суковский таким же мрачным голосом, – Силезцы оказались даже более криворукими, чем обычно, и эти ублюдки сумели уйти до того, как все рухнуло. Более того, они забрали с собой Варнике.
– Так Варнике жив?! – выдохнул Кэслет. Суковский вяло, но утвердительно кивнул.
– Но его повесили! – возразил Кэслет, – В нашей базе данных есть копии видеоматериалов!
– Я знаю, – хмыкнул Суковский, – Его люди тоже смотрят такие копии и надрывают животы от смеха. Насколько я могу понять, конфедераты полагали, что он погиб в сражении, но все же захотели сделать из этого «наглядный пример», поэтому сфабриковали материалы о повешении. Но он жив, гражданин коммандер, и вместе со своими убийцами захватил абсолютную власть на какой-то малонаселенной планете. Я не знаю точно, где она находится, но местные жители никак не ожидали что на них свалится целая эскадра. Теперь Варнике использует ее как плацдарм для дальнейших действий, пока не подготовит «контрнаступление» на Конфедерацию.
– И эти люди действительно верят, что ему это удастся? – спросил скептически Журден.
Суковский в ответ пожал плечами.
– Не могу вам сказать. В настоящее время они просто пиратствуют. У Варнике где-то в Конфедерации еще есть партнеры, способные реализовать трофеи, и они отлично справляются с этим, не обращая внимания, каким образом достаются призы. По крайней мере, некоторые из них, кажется, действительно думают, что повстанцы постепенно накопят силы и вернут себе Чашу, хотя другие, похоже, просто потакают безумцу. Но в данный момент он держит всех в узде, и, как я понял из разговоров, его доверенные лица готовы начать поставлять ему дополнительные корабли.
– Мне все это очень не нравится, – проворчала МакМэртри.
– Мне тоже, – согласился Кэслет и посмотрел на Журдена, – И я уверен, что это не понравится гражданину адмиралу Жискару и гражданке комиссару Причарт. Мы думали, что Варнике мертв, поэтому я не получил на него подробного досье. Но те сведения, которыми я располагаю, говорят о том, что он не постесняется захватить регулярный военный корабль, чтобы увеличить таким образом свой «флот».
– Вы же не хотите сказать, что он может угрожать именно нам, – возразил Журден.
– Нельзя недооценивать этих людей только потому, что они животные, сэр. Допустим, флот Конфедерации слаб, но обратите внимание: Варнике больше года держался против них и бежал только когда дела развалились окончательно. Корабль, который мы только что захватили, имел такое же тяжелое вооружение, как наш эсминец класса «Бастонь». Он может иметь даже более мощные суда, и если он однажды бросит их против нас, то сможет уничтожить и линейный крейсер.
– Гражданин коммандер прав, сэр, – подтвердила МакМэртри.
Журден перевел на нее вопросительный взгляд, и она, пожав плечами, продолжила:
– Я сомневаюсь, что Варнике сумеет захватить одну из наших боевых единиц в пригодном для дальнейшего боя состоянии, но это не означает, что он не будет к этому стремиться. А для наших людей безразлично, уничтожат их судно или захватят. В любом случае их ожидает смерть.
– Не говоря уже о том, какие злодеяния тем временем совершат пираты, – добавил Кэслет.
– Ваша позиция ясна, гражданин коммандер, – Журден задумался, теребя нижнюю губу, и снова посмотрел на Суковского, – У вас нет никаких предположений, где находится эта планета, которую они сделали своей базой, капитан?
– Боюсь, что нет, сэр, – уныло сказал мантикорец. – Я знаю только, что они возвращались домой.
– Это уже кое-что, – пробормотал Кэслет, – Мы знаем, где они были несколько недель назад, и знаем, где они сейчас. Это дает нам общее направление… – Он почесал бровь, – Они действовали в одиночку, капитан?
– Все то время, пока мы были у них на борту, – да, но, по слухам, они совсем скоро собирались встретиться с двумя или тремя другими судами. Я не знаю точно где, но примерно через месяц предполагалось прибытие какого-то конвоя в Познань, и, по прикидкам пиратов, у них должно хватить сил, чтобы уничтожить корабли охраны.
– В таком случае, у них, вероятно, имеется несколько достаточно мощных боевых единиц, шкипер, – сказала МакМэртри взволнованным голосом, и Кэслет кивнул.
– Я полагаю, капитан Суковский, что речь идет мантикорском конвое? – вкрадчиво спросил он.
Суковский ничего не ответил, но вид у него был очень смущенный, и гражданин коммандер понимающе кивнул:
– Простите меня. Я не должен оказывать на вас давление, но я сомневаюсь в том, что даже Варнике нападет на конвой, охраняемый тяжеловооруженными кораблями. А здесь, вообще говоря, курсируют только ваши и андерманские эскорты, но КФМ представлен куда хуже чем АИФ.
Несколько секунд он покусывал ноготь большого пальца, а потом снова кивнул Суковскому.
– Ладно, капитан. Большое спасибо. Вы оказали нам помощь, и я думаю, что могу говорить и от имени моего начальства, заверяя вас, что мы постараемся найти и уничтожить оставшихся паразитов. А пока, может быть, вам стоит вернуться в госпиталь и немного отдохнуть? Вы понадобитесь коммандеру Хёрлман, когда она снова придет в себя.
– Вы правы, – Суковский поднялся и посмотрел на трех хевенитов, затем протянул руку Кэслету, – Спасибо, – просто сказал он, пожимая руку гражданину коммандеру, затем повернулся и вышел.
Стоявший у двери морской пехотинец увел его с собой. Когда дверь за ними закрылась, Кэслет повернулся к МакМэртри и Журдену.
– Нам чертовски повезло, что Суковский и Хёрлман оказались на борту этого корабля, – мрачно сказал он. – Теперь мы хоть что-то знаем.
– Возможно, компьютеры пиратов скажут нам больше? – сказал с надеждой Журден, но МакМэртри покачала головой.
– Мне жаль, сэр. Но я получила информацию от Симонсон как раз перед тем, как капитан Суковский пришел к нам. Она смогла восстановить информацию в их центральной системе, но тот взрыв на мостике разнес к черту всю компьютерную секцию управления полетом. То есть у нас полно информации относительно судна и его операций, и бортовой журнал их «капитана» рассказал нам, где он побывал, но он называл их базу просто «базой», без всяких координат.
– Тогда мы спросим команду, – сказал Журден и холодно улыбнулся, – Я думаю, если мы пообещаем, что не расстреляем того, кто скажет нам, где находится «база», найдутся добровольцы.
– Мы можем попробовать, сэр, – вздохнул Кэслет, – но теперь, когда Суковский рассказал нам, кто за всем этим стоит, то, что прежде для меня не имело никакого смысла, начинает казаться более правдоподобным, – Журден вопросительно посмотрел на него, и гражданин коммандер пожал плечами, – Эти люди работали в режиме оперативной безопасности. Я думаю, именно поэтому журнал никак не называет систему, где они базируются. Это может также объяснить, почему рядовой состав команды, кажется, не догадывается, где она находится. Большинство их офицеров уже отосланы со специальными заданиями – чтобы управлять трофейными судами, а их астрогатор, капитан и старпом убиты при взрыве мостика. Никто из оставшихся в живых, кажется, ничего ценного не знает, а то, чего они не знают…
– … они не смогут рассказать, даже спасая свою жалкую шкуру, – закончил с отвращением Журден.
– Совершенно верно.
Кэслет глубокомысленно потер подбородок и набрал команду на своем терминале, вызвав голографическую карту звездного неба. Он несколько раз вводил дополнительные команды, приближая и выдвигая на первый план отдельные системы, затем откинулся назад и немелодично засвистел, разглядывая то, что у него получилось.
– У вас есть идея, гражданин коммандер? – спросил Журден через несколько секунд.
– На самом деле две, сэр, – признался Кэслет, – Взгляните. В первый раз мы напали на их след здесь, в Арендшельдте, затем отправились за ними прямо к звезде Шарон, верно? – Журден кивнул, и Кэслет выделил еще две звезды, – Так, согласно журналу их капитана, последние два места, где они предприняли свои атаки до Арендшельдта, были Сигма и Гера. Перед этим они захватили добычу в Кресвелле, именно поэтому у них не хватило персонала, чтобы обеспечить командой «Эревон»: они использовали лишних членов своего экипажа в Кресвелле после того, как им не удалось найти какую-нибудь жертву в Слокуме. Понимаете? Они следуют по дуге, и Суковский сказал, что они направлялись на встречу, прежде чем атаковать направляющийся в Познань конвой. Мне кажется, из этого следует, что для следующей остановки они шли либо на Мадьяр, либо на Шиллер. Можно также предположить, что их база находится где-нибудь здесь, на юго-западе, но это уже более сомнительно.
– Гм, – Журден в свою очередь изучал схему в течение нескольких секунд, затем кивнул. – Ладно, до этого момента мне все понятно, гражданин коммандер, но куда вы предлагаете следовать?
– На Шиллер, – ответил Кэслет с улыбкой, – Мадьяр в пространстве находится ниже Шиллера, а по отношению к нам лежит на добрых двадцать световых лет ближе. Если бы не Суковский, Мадьяр, вероятнее всего, стал бы следующей целью пиратов, но Шиллер расположен ближе к Познани, и если мы направимся прямо туда, то сможем добраться довольно быстро и там успеем подстрелить еще какого-нибудь одиночку, который, вероятно, скажет нам, где находится их база.
– А если они придут туда в полном составе? – холодноватым тоном спросил Журден.
– Я не склонен к самоубийству, сэр, – снисходительно сказал Кэслет, – Если они окажутся в полном составе нет смысла ссориться с ними без особой на то причины. Но еще один момент делает Шиллер более привлекательным для меня, чем Мадьяр: у нас там торговая дипломатическая миссия, и в распоряжении нашего атташе имеется курьерский корабль. Если мы передадим ей полученные сведения, то она сможет использовать курьера, чтобы предупредить гражданина адмирала Жискара гораздо быстрее, чем это сделали бы мы.
– Верно, – пробормотал Журден и кивнул, – Очень хорошая идея, гражданин коммандер.
– Так вы даете мне разрешение следовать на Шиллер?
– Да, – согласился Журден.
– Спасибо, сэр, – Кэслет посмотрел на МакМэртри. – Вы слышали, что сказал гражданин комиссар, Элисон. Попросите Симонсон как можно быстрее закончить работы на пиратском корабле, а затем установите там фугасы. Я хочу выступить через два часа.
Глава 20
– Боже мои, Обри! Что с тобой случилось?
Обри открыл глаза и увидел Джинджер Льюис. Первая мысль, которая пришла ему в голову: спросить, что это она делает в каюте, где он живет с тремя другими старшинами. Вторая: о чем она так беспокоится? И только с третьей попытки к его сознанию пробилось, что он все еще находится в корабельном госпитале после сотрясения мозга.
– Я упал, – сказал он.
Слова получились нечеткими и хриплыми из-за того, что губы распухли, а нос все еще отказывался пропускать воздух. Обри закрыл глаза, ощутив новый приступ боли. Лейтенант медицинской службы Холмс, посуливший быстрое выздоровление, позаботился о том, чтобы за эти несколько дней хотя бы синяки и ушибы перестали бросаться в глаза. К сожалению, даже когда исчезли синяки, сломанный нос и треснувшие ребра продолжали требовать лечения.
– Черт знает что ты говоришь, – решительно возразила Джинджер, и он снова открыл глаза, – Не ври мне, Вундеркинд. Кто-то тебя здорово избил.
Обри заморгал глазами, увидев жесткое выражение ее лица. Он чувствовал себя немного странно и недоумевал, почему Джинджер так рассердилась. В конце концов, не ее же побили.
– Я упал, – повторил он.
Даже в дезориентированном состоянии он знал, что должен придерживаться придуманной версии. Это было важно, но временами он не мог вспомнить точно почему. Потом он все-таки вспомнил, и его глаза потемнели.
– Я упал, – сказал он в третий раз, – Просто споткнулся, упал лицом вниз, и вот…
Он пожал плечами и вздрогнул, потому что движение вызвало внезапный приступ острой боли.
– Ну, уж нет, – возразила ему Джинджер все тем же ровным, решительным тоном, – У тебя сломано два ребра, и лейтенант Холмс говорит, что твоя голова стукнулась обо что-то твердое по крайней мере три раза. Теперь скажи-ка мне, кто это сделал. Я надеру ему задницу.
Обри снова замигал. Как странно! Джинджер сердится из-за того, что случилось с ним. Она всегда ему нравилась, и, несмотря на холодный страх, который окатывал его всякий раз, когда он вспоминал о Штайлмане, он почувствовал, как ему стало теплее от ее заботы. Но он не мог рассказать ей. Если бы он рассказал, она бы что-то предприняла. Это и ее втянуло бы в неприятности, а он не вправе этого допустить.
– Да ладно, Джинджер… – Он попытался – правда без большого успеха – заставить голос звучать громче и увереннее, – Наплюй.
– Ага, сейчас! – сказала она сквозь стиснутые зубы. – Во-первых, мы с тобой друзья. Во-вторых, по словам Тацуми, это случилось в машинном отделении, а это – сфера моей компетенции. В-третьих, тем ублюдкам, которые шляются там и калечат людей, надо порвать задницы. В-четвертых, я теперь главный старшина, и у меня есть желание потренироваться в этом деле. Так что скажи мне, кто это сделал!
– Нет, – он слабо покачал головой, – Я не могу. Держись подальше от этого, Джинджер.
– Черт возьми, я приказываю тебе, скажи! – Она вышла из себя.
Но он только покачал головой. Она впилась в него взглядом, сверкая глазами, и начала приводить еще какие-то аргументы, но тут появился лейтенант Холмс.
– Ну все, хватит, главстаршина, – твердо сказал врач, – Ему нужно отдохнуть. Приходите снова часов через десять или двенадцать, и вам, может, удастся добиться от него больше толку.
Джинджер на мгновение посмотрела на военврача и глубоко вздохнув, согласно кивнула.
– Хорошо, сэр, – сказала она неохотно и посмотрела на Обри обжигающим взглядом, – А что касается тебя, Вундеркинд, приведи в порядок голову. Скажешь ты мне или нет, я все равно найду того, кто это сделал, а когда найду, сделаю из него фарш.
Она повернулась и, досадливо стукнув кулаком в ладонь, вышла из госпитального отсека. Холмс, качая головой, наблюдал, как она уходит. Затем доктор посмотрел на Обри и, удивленно подняв бровь, мягко заметил:
– Видел я сердитых людей, но что-то не припомню, чтобы кто-нибудь был до такой степени взбешен. Честно говоря, я бы посоветовал вам вспомнить, о кого вы там споткнулись и упали, потому что, боюсь, главстаршина будет устраивать вам веселую жизнь, пока вы не вспомните всё, – Обри посмотрел на него, не говоря ни слова, и Холмс невесело улыбнулся, – Ваше дело, Вундерман… но не говорите потом, что я не предупреждал.
Джинджер вышла из госпиталя в коридор и остановилась. Она постояла какое-то время, потирая бровь, резко дернула головой и, развернувшись, пошла обратно. Нужного ей человека она нашла в амбулатории. Он сидел к ней спиной, потому что просматривал на компьютере какой-то список, но, едва она кашлянула, обернулся. Лицо его сразу стало озабоченным, он приостановил работу компьютера, взгляд сделался настороженным.
– Я чем-то могу помочь вам, главстаршина?
– Я полагаю, что можете, – сказала она ему, – Это ведь вы нашли Вундермана, верно?
– Да, главстаршина, – сказал он излишне предупредительно, и она чуть улыбнулась.
– Хорошо. Тогда, возможно, именно вы можете сказать мне то, что я хочу знать, Тацуми.
– Что именно, главстаршина? – спросил он осторожно.
– Вы знаете, черт возьми, что именно! – сказала она стальным голосом, – Он не скажет мне, кто это был, но вы-то знаете, не так ли?
– Я… – запнулся Тацуми. – Я не понимаю, что вы имеете в виду, главстаршина.
– Тогда позвольте мне растолковать, – мягко сказала Джинджер, подступая к нему поближе, – Он говорит, что упал, вы говорите, что вы думаете, что он упал, и мы все трое знаем, что все это – полное фуфло. Я хочу знать имя, Тацуми. Я хочу знать, кто это сделал, и я хочу узнать это сейчас же.
Ее серо-голубые глаза впились в Тацуми, и тот судорожно сглотнул. Напряженная атмосфера амбулатории действовала ему на нервы, и ему потребовалось все его мужество, чтобы выдержать ее пристальный взгляд, не отводя глаз.
– Послушайте, – сказал он наконец хриплым голосом, – ведь он сам говорит, что упал, правильно? Ну и я ничего другого не могу сказать. Я уже сделал все, что смог.
– Нет, не все, – решительно сказала она.
– Да нет же, все! – Он отступил от нее, лицо перекосилось, – Я пришел вовремя и спас его шкуру, главстаршина, и я рисковал собственной шеей, чтобы сделать это, но будь я проклят, если засуну голову прямо в мясорубку! Мне нравится этот парень, но у меня куча своих проблем. Вы хотите знать, кто сделал это, так заставьте его самого сказать.
– Я могу в пять минут притащить вас к боцману или старпому, Тацуми, – сказала она все тем же решительным тоном, – С вашей характеристикой… я не думаю, что вы захотите предстать перед ними. Особенно когда молчание может рассматриваться как соучастие.
Санитар уставился на нее, и плечи его напряглись.
– Делайте, что хотите, главстаршина, – сказал он, – но что касается меня, наш разговор ни к чему не приведет. Заставьте его заговорить, и, может быть – может быть! – я смогу подтвердить его слова, но сам не собираюсь первым называть чье-то имя. Если я только рискну – мне не жить, вы хоть это понимаете? Вы хотите послать меня назад в тюрягу? Ладно, ваше право. Поступайте по своему разумению. Но я сам не назову никаких имен – ни вам, ни боцману, ни старпому, ни даже капитану, – Он снова отвел от нее глаза и беспомощно пожал плечами, – Мне жаль, – сказал он более тихим голосом, – Мне действительно жаль. Но у меня нет выхода.
Джинджер покачалась на пятках. Ее первоначальное подозрение, что Тацуми участвовал в избиении Обри, испарилось, когда она увидела, какой сильный страх испытывает санитар, и тот же страх, передавшись ей, пронзил ее до костей, словно ледяной ветер. Должно быть, случилось что-то более уродливое, чем она сначала заподозрила, и она прикусила губу. Обри не хотел ее вовлекать, а Тацуми, без преувеличения, был напуган до смерти. Ей вдруг пришло в голову, что санитар назвал бы виновного, если бы речь шла только об одном человеке. В конце концов, если бы Тацуми и Обри оба свидетельствовали против него, флотская дисциплина обрушилась бы на преступника, как молот. И они бы выбросили его из головы навсегда… Значит, здесь замешан кто-то еще – и не один. И это заставляло предположить…
– Ладно, – сказала она, – Храните ваши тайны. Пока… Но я собираюсь докопаться до правды, и поверьте, не только я. Вы с Обри можете говорить все что угодно, но лейтенант Холмс знает, что Обри не падал, и могу поспорить, он напишет обо всем полный доклад. Который получит боцман. И уж обязательно начальник дисциплинарной комиссии. И я не думаю, что старпом останется в стороне. А стоит внимательно посмотреть на это дело, сразу можно догадаться об очень многом, и если вы действительно замешаны, молитесь, чтобы кто-то другой выяснил правду, прежде чем это сделаю я. Ясно?
– Ясно, главстаршина, – почти прошептал санитар, и Джинджер вышла из корабельного госпиталя.
– … вот такая история, боцман. Никто из них не скажет мне правды, но я точно знаю, что это было не просто падение.
Салли МакБрайд, слегка опершись на спинку стула, смерила разъяренную девушку, свежеиспеченного главстаршину, спокойным взглядом карих глаз. Джинджер Льюис была допущена до связанного тесными узами братства главных старшин «Пилигрима» меньше месяца назад, но МакБрайд понравилось, как за это время показала себя новенькая. Льюис была добросовестна, трудолюбива, строга к подчиненным, и она не стала прятаться за маской маленького оловянного идола, чтобы скрыть неуверенность в новом положении. Именно этого больше всего боялась МакБрайд, когда Старуха резко продвинула по службе Льюис и Максвелла. Теперь, видя гнев в глазах молодой женщины, она спрашивала себя, не стоит ли ей побеспокоиться еще кое о чем. Старшина, которого не заботит то, что происходит с его подчиненными, ни на что не годится, но тот, кто позволяет гневу управлять его поступками, – намного хуже.
– Сядьте, – сказала наконец МакБрайд, указывая на стул для посетителей, который только и помещался в маленькой боцманской.
Она подождала, пока девушка выполнит ее просьбу, а потом привела спинку своего кресла в вертикальное положение.
– Итак, – решительно сказала она, – вы рассказали мне вашу версию того, что произошло, – Джинджер открыла рот, чтобы ответить, но поднятая рука боцмана остановила ее, прежде чем она произнесла хоть слово. – Я не сказала, что вы ошибаетесь, но я сказала, что пока это только ваши мысли по поводу случившегося. Есть какая-то неточность в моем утверждении?
Джинджер стиснула зубы и, резко вдохнув, покачала головой.
– Именно это я имела в виду. Так вот, о том, что случилось, мне уже рассказал лейтенант Холмс, – продолжала МакБрайд, – а я сама уже поговорила с начальником дисциплинарной комиссии Томасом. И я, и лейтенант – мы оба согласны с вами. К сожалению, неопровержимых доказательств нет. Лейтенант Холмс может сказать нам как врач, что травмы Вундермана не являются результатом падения, но он не может это доказать. Если сам Вундерман не скажет нам правду, официально мы ничего не сможем сделать.
Обри открыл глаза и увидел Джинджер Льюис. Первая мысль, которая пришла ему в голову: спросить, что это она делает в каюте, где он живет с тремя другими старшинами. Вторая: о чем она так беспокоится? И только с третьей попытки к его сознанию пробилось, что он все еще находится в корабельном госпитале после сотрясения мозга.
– Я упал, – сказал он.
Слова получились нечеткими и хриплыми из-за того, что губы распухли, а нос все еще отказывался пропускать воздух. Обри закрыл глаза, ощутив новый приступ боли. Лейтенант медицинской службы Холмс, посуливший быстрое выздоровление, позаботился о том, чтобы за эти несколько дней хотя бы синяки и ушибы перестали бросаться в глаза. К сожалению, даже когда исчезли синяки, сломанный нос и треснувшие ребра продолжали требовать лечения.
– Черт знает что ты говоришь, – решительно возразила Джинджер, и он снова открыл глаза, – Не ври мне, Вундеркинд. Кто-то тебя здорово избил.
Обри заморгал глазами, увидев жесткое выражение ее лица. Он чувствовал себя немного странно и недоумевал, почему Джинджер так рассердилась. В конце концов, не ее же побили.
– Я упал, – повторил он.
Даже в дезориентированном состоянии он знал, что должен придерживаться придуманной версии. Это было важно, но временами он не мог вспомнить точно почему. Потом он все-таки вспомнил, и его глаза потемнели.
– Я упал, – сказал он в третий раз, – Просто споткнулся, упал лицом вниз, и вот…
Он пожал плечами и вздрогнул, потому что движение вызвало внезапный приступ острой боли.
– Ну, уж нет, – возразила ему Джинджер все тем же ровным, решительным тоном, – У тебя сломано два ребра, и лейтенант Холмс говорит, что твоя голова стукнулась обо что-то твердое по крайней мере три раза. Теперь скажи-ка мне, кто это сделал. Я надеру ему задницу.
Обри снова замигал. Как странно! Джинджер сердится из-за того, что случилось с ним. Она всегда ему нравилась, и, несмотря на холодный страх, который окатывал его всякий раз, когда он вспоминал о Штайлмане, он почувствовал, как ему стало теплее от ее заботы. Но он не мог рассказать ей. Если бы он рассказал, она бы что-то предприняла. Это и ее втянуло бы в неприятности, а он не вправе этого допустить.
– Да ладно, Джинджер… – Он попытался – правда без большого успеха – заставить голос звучать громче и увереннее, – Наплюй.
– Ага, сейчас! – сказала она сквозь стиснутые зубы. – Во-первых, мы с тобой друзья. Во-вторых, по словам Тацуми, это случилось в машинном отделении, а это – сфера моей компетенции. В-третьих, тем ублюдкам, которые шляются там и калечат людей, надо порвать задницы. В-четвертых, я теперь главный старшина, и у меня есть желание потренироваться в этом деле. Так что скажи мне, кто это сделал!
– Нет, – он слабо покачал головой, – Я не могу. Держись подальше от этого, Джинджер.
– Черт возьми, я приказываю тебе, скажи! – Она вышла из себя.
Но он только покачал головой. Она впилась в него взглядом, сверкая глазами, и начала приводить еще какие-то аргументы, но тут появился лейтенант Холмс.
– Ну все, хватит, главстаршина, – твердо сказал врач, – Ему нужно отдохнуть. Приходите снова часов через десять или двенадцать, и вам, может, удастся добиться от него больше толку.
Джинджер на мгновение посмотрела на военврача и глубоко вздохнув, согласно кивнула.
– Хорошо, сэр, – сказала она неохотно и посмотрела на Обри обжигающим взглядом, – А что касается тебя, Вундеркинд, приведи в порядок голову. Скажешь ты мне или нет, я все равно найду того, кто это сделал, а когда найду, сделаю из него фарш.
Она повернулась и, досадливо стукнув кулаком в ладонь, вышла из госпитального отсека. Холмс, качая головой, наблюдал, как она уходит. Затем доктор посмотрел на Обри и, удивленно подняв бровь, мягко заметил:
– Видел я сердитых людей, но что-то не припомню, чтобы кто-нибудь был до такой степени взбешен. Честно говоря, я бы посоветовал вам вспомнить, о кого вы там споткнулись и упали, потому что, боюсь, главстаршина будет устраивать вам веселую жизнь, пока вы не вспомните всё, – Обри посмотрел на него, не говоря ни слова, и Холмс невесело улыбнулся, – Ваше дело, Вундерман… но не говорите потом, что я не предупреждал.
Джинджер вышла из госпиталя в коридор и остановилась. Она постояла какое-то время, потирая бровь, резко дернула головой и, развернувшись, пошла обратно. Нужного ей человека она нашла в амбулатории. Он сидел к ней спиной, потому что просматривал на компьютере какой-то список, но, едва она кашлянула, обернулся. Лицо его сразу стало озабоченным, он приостановил работу компьютера, взгляд сделался настороженным.
– Я чем-то могу помочь вам, главстаршина?
– Я полагаю, что можете, – сказала она ему, – Это ведь вы нашли Вундермана, верно?
– Да, главстаршина, – сказал он излишне предупредительно, и она чуть улыбнулась.
– Хорошо. Тогда, возможно, именно вы можете сказать мне то, что я хочу знать, Тацуми.
– Что именно, главстаршина? – спросил он осторожно.
– Вы знаете, черт возьми, что именно! – сказала она стальным голосом, – Он не скажет мне, кто это был, но вы-то знаете, не так ли?
– Я… – запнулся Тацуми. – Я не понимаю, что вы имеете в виду, главстаршина.
– Тогда позвольте мне растолковать, – мягко сказала Джинджер, подступая к нему поближе, – Он говорит, что упал, вы говорите, что вы думаете, что он упал, и мы все трое знаем, что все это – полное фуфло. Я хочу знать имя, Тацуми. Я хочу знать, кто это сделал, и я хочу узнать это сейчас же.
Ее серо-голубые глаза впились в Тацуми, и тот судорожно сглотнул. Напряженная атмосфера амбулатории действовала ему на нервы, и ему потребовалось все его мужество, чтобы выдержать ее пристальный взгляд, не отводя глаз.
– Послушайте, – сказал он наконец хриплым голосом, – ведь он сам говорит, что упал, правильно? Ну и я ничего другого не могу сказать. Я уже сделал все, что смог.
– Нет, не все, – решительно сказала она.
– Да нет же, все! – Он отступил от нее, лицо перекосилось, – Я пришел вовремя и спас его шкуру, главстаршина, и я рисковал собственной шеей, чтобы сделать это, но будь я проклят, если засуну голову прямо в мясорубку! Мне нравится этот парень, но у меня куча своих проблем. Вы хотите знать, кто сделал это, так заставьте его самого сказать.
– Я могу в пять минут притащить вас к боцману или старпому, Тацуми, – сказала она все тем же решительным тоном, – С вашей характеристикой… я не думаю, что вы захотите предстать перед ними. Особенно когда молчание может рассматриваться как соучастие.
Санитар уставился на нее, и плечи его напряглись.
– Делайте, что хотите, главстаршина, – сказал он, – но что касается меня, наш разговор ни к чему не приведет. Заставьте его заговорить, и, может быть – может быть! – я смогу подтвердить его слова, но сам не собираюсь первым называть чье-то имя. Если я только рискну – мне не жить, вы хоть это понимаете? Вы хотите послать меня назад в тюрягу? Ладно, ваше право. Поступайте по своему разумению. Но я сам не назову никаких имен – ни вам, ни боцману, ни старпому, ни даже капитану, – Он снова отвел от нее глаза и беспомощно пожал плечами, – Мне жаль, – сказал он более тихим голосом, – Мне действительно жаль. Но у меня нет выхода.
Джинджер покачалась на пятках. Ее первоначальное подозрение, что Тацуми участвовал в избиении Обри, испарилось, когда она увидела, какой сильный страх испытывает санитар, и тот же страх, передавшись ей, пронзил ее до костей, словно ледяной ветер. Должно быть, случилось что-то более уродливое, чем она сначала заподозрила, и она прикусила губу. Обри не хотел ее вовлекать, а Тацуми, без преувеличения, был напуган до смерти. Ей вдруг пришло в голову, что санитар назвал бы виновного, если бы речь шла только об одном человеке. В конце концов, если бы Тацуми и Обри оба свидетельствовали против него, флотская дисциплина обрушилась бы на преступника, как молот. И они бы выбросили его из головы навсегда… Значит, здесь замешан кто-то еще – и не один. И это заставляло предположить…
– Ладно, – сказала она, – Храните ваши тайны. Пока… Но я собираюсь докопаться до правды, и поверьте, не только я. Вы с Обри можете говорить все что угодно, но лейтенант Холмс знает, что Обри не падал, и могу поспорить, он напишет обо всем полный доклад. Который получит боцман. И уж обязательно начальник дисциплинарной комиссии. И я не думаю, что старпом останется в стороне. А стоит внимательно посмотреть на это дело, сразу можно догадаться об очень многом, и если вы действительно замешаны, молитесь, чтобы кто-то другой выяснил правду, прежде чем это сделаю я. Ясно?
– Ясно, главстаршина, – почти прошептал санитар, и Джинджер вышла из корабельного госпиталя.
– … вот такая история, боцман. Никто из них не скажет мне правды, но я точно знаю, что это было не просто падение.
Салли МакБрайд, слегка опершись на спинку стула, смерила разъяренную девушку, свежеиспеченного главстаршину, спокойным взглядом карих глаз. Джинджер Льюис была допущена до связанного тесными узами братства главных старшин «Пилигрима» меньше месяца назад, но МакБрайд понравилось, как за это время показала себя новенькая. Льюис была добросовестна, трудолюбива, строга к подчиненным, и она не стала прятаться за маской маленького оловянного идола, чтобы скрыть неуверенность в новом положении. Именно этого больше всего боялась МакБрайд, когда Старуха резко продвинула по службе Льюис и Максвелла. Теперь, видя гнев в глазах молодой женщины, она спрашивала себя, не стоит ли ей побеспокоиться еще кое о чем. Старшина, которого не заботит то, что происходит с его подчиненными, ни на что не годится, но тот, кто позволяет гневу управлять его поступками, – намного хуже.
– Сядьте, – сказала наконец МакБрайд, указывая на стул для посетителей, который только и помещался в маленькой боцманской.
Она подождала, пока девушка выполнит ее просьбу, а потом привела спинку своего кресла в вертикальное положение.
– Итак, – решительно сказала она, – вы рассказали мне вашу версию того, что произошло, – Джинджер открыла рот, чтобы ответить, но поднятая рука боцмана остановила ее, прежде чем она произнесла хоть слово. – Я не сказала, что вы ошибаетесь, но я сказала, что пока это только ваши мысли по поводу случившегося. Есть какая-то неточность в моем утверждении?
Джинджер стиснула зубы и, резко вдохнув, покачала головой.
– Именно это я имела в виду. Так вот, о том, что случилось, мне уже рассказал лейтенант Холмс, – продолжала МакБрайд, – а я сама уже поговорила с начальником дисциплинарной комиссии Томасом. И я, и лейтенант – мы оба согласны с вами. К сожалению, неопровержимых доказательств нет. Лейтенант Холмс может сказать нам как врач, что травмы Вундермана не являются результатом падения, но он не может это доказать. Если сам Вундерман не скажет нам правду, официально мы ничего не сможем сделать.