По сравнению с первой публикацией перевода в издательстве
"Художественная литература" (1960) в текст, публикуемый ныне, редактором
внесены некоторые поправки в соответствии с критическим изданием текста
новелл Лопе де Веги на языке оригинала (см. Lope de Vega. Novelas a la
senora Marcia Leonarda, критически изданные Джоном и Леор Фитц-Джералд в
журнале "Romanische Forschungen", 1913, Э 3, 4).


    ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДИАНЫ



1 ... написать новеллу... - По-испански слово novela во времена Лопе,
как, впрочем, и теперь, не имело твердого значения и могло обозначать любое,
более или менее пространное, прозаическое произведение. Рассказывая здесь о
происхождении и развитии жанра новеллы, Лопе де Вега смешивает разные вещи.
2 "Аркадия" - пасторальный роман, частью в стихах, частью в прозе,
написанный самим Лопе; был опубликован в 1598 г. и имел большой успех.
3 "Пилигрим" - "Пилигрим в своем отечестве" - авантюрный роман Лопе
(1604).
4 "Эспландиан", "Феб", "Пальмерин"... "Амадис" - позднерыцарские
испанские романы XV-XVI вв., авторство и точная датировка которых плохо под-
даются установлению. Наиболее известный из них-"Амадис Галльский" -
опубликован в 1508г. в обработке Гарей Родригеса де Ментально; повидимому,
однако, существовала более ранняя португальская версия этого романа, но то,
что он первоначально был написан "некоей португальской дамой", - ничем не
подтверждаемое предание.
6 Боярдо Маттео (1441 -1494) - итальянский поэт, родом из Феррары,
автор оставшейся незаконченной рыцарской поэмы "Влюбленный Роланд",
продолжением которой как бы стала поэма "Неистовый Роланд", созданная другим
феррарским поэтом Лодовико Ариосто (1474-1533).
6 Банделло Маттео (около 1485-1563 гг.) - итальянский новеллист,
сборник новелл которого пользовался популярностью в Италии и за ее
пределами.
7 ... Толедо, который по справедливости называют императорским... -
Некоторые кастильские короли средневековья присваивали себе титул
императора, который, однако, за ними не укрепился. В частности, императором
провозглашал себя Альфонс VI, отнявший в 1085 г. у мавров город Толедо и
сделавший его своей столицей. Видимо, в связи с этим Толедо и был прозван
императорским городом.
8 ... Латона гордилась Аполлоном и богиней Луны. - Латона - женское
божество, согласно античному мифу - возлюбленная Юпитера, от которого у нее
было двое детей - Аполлон, бог солнца и покровитель искусств, и Диана,
богиня Луны и охоты.
9 ... его святого... будут подвешивать... - В католических странах
существовал старинный обычай, частично сохранившийся до наших дней: празднуя
чьи-либо именины, подвешивать к потолку куколку святого, имя которого носит
данное лицо.
10 ...слова знаменитой трагедии о Селестине... - Лопе де Вега имеет в
виду знаменитый роман в диалогической форме "Трагикомедия о Калисто и
Мелибее", более широко известный под названием "Селестина" и написанный
около 1500 г. Фернандо де Рохасом.
11 ... быть Гелиодором... - Гелиодор - греческий писатель III в. н. э.,
автор романа "Эфиопика", получившего широкую известность в Европе в средние
века и в эпоху Возрождения.
12 ... автором повести о Левкиппе и влюбленном Клитофонте. - "Левкипп и
Клитофонт" - популярный позднегреческий роман, принадлежащий Ахиллу Тацию
(III в. н. э ).
13 ...описанные Теренцием в его "Андриянке"... - "Андриянка" - комедия
римского писателя II в. до н. э. Теренция. Однако место, которое в точности
соответствовало бы тому, что говорится у Лопе, в ней не содержится.
14 ... была Троей, Карфагеном или Нуманцией? - Троя, Карфаген, Нуманция
- три города древности, прославившиеся своей героической стойкостью во время
вражеской осады.
15 Так он сделался Тарквинием менее стойкой Лукреции... - Сравнение
героев новеллы, охваченных взаимной любовью, с грубым насильником
Тарквинием, сыном последнего римского царя Тарквиния Гордого, обесчестившим
жену своего друга Коллатина, звучит несколько странно. Возможно, что это,
как и следующее сравнение, - шутка.
16 ... не постигла участь обольстителя прекрасной Фамари. - В Библии
рассказывается, что сын царя Давида Аммон, пленившись красотой своей сестры
Фамари, до такой степени влюбился в нее, что в порыве страсти силой овладел
ею, но после этого сразу же возненавидел ее так же сильно, как раньше любил.
17 ...как говорит Сенека... - Цитируемая сентенция римского философа
Сенеки Младшего (I в. н. э.) содержится в его "Моральных письмах" (кн. II,
письмо 8).
18 ... увезет ее в Индии... - Предпринимая свое плавание, Колумб был
уверен, что, обогнув земной шар, он откроет кратчайший путь в Индию, и
потому, достигнув Антильских островов, решил, что это азиатская Индия.
Поэтому долгое время, даже после того, как ошибка Колумба стала известной,
новооткрытые области Центральной и Южной Америки продолжали в Испании
называть Индиями.
19 Эскудо - старинная испанская золотая монета, весом около одного
грамма.
20 ... оделся с большим старанием во все черное... - Во времена Лопе
испанцы, отправляясь в поездку, обычно надевали яркие одежды. Поэтому Селио,
чтобы не вызвать у Октавио никаких подозрений, был одет в черное.
21 Аюнтамьенто - здание городского управления, ратуша.
22 ... в приделе святого Христофора. - По окончании службы церкви
использовались как место деловых встреч, прогулок, обмена новостями,
ухаживания кавалеров за дамами и т. п. В приделе св. Христофора толедского
собора висела большая афишка, воспрещавшая, под страхом отлучения от церкви,
пользоваться территорией храма для подобных целей; но, по-видимому, запрет
этот оказывал мало действия.
23 Плиний Старший - римский писатель и ученый I в. н. э., автор
"Естественной истории".
24 ... шли за стадами вплоть до Эстремадуры... - Овцеводство в Испании
в те времена носило полукочевой характер; огромные стада овец перегонялись с
севера на юг и обратно в поисках зеленых пастбищ.
25 ... столь же неотесанный, как его имя... - Сельвахио по-испански
значит "дикий".
26 ... довез ее до Севильи. - Севилья была в то время крупнейшим
портом, откуда отплывали корабли в Америку.
27 Если б мне дарован был... и т. д. - вольный перевод из "Энеиды"
Вергилия (песнь IV, ст. 327333).
28 Часть себя, неблагодарный... - вольный перевод из "Героид" Овидия
(письмо VII, Дидона - Энею, ст. 133-136).
29 ... стада Адмета. - Адмет - мифический царь, владевший несметными
стадами, пасти которые был обречен некоторое время Аполлон.
30 Бартуло (1313-1357) и его ученик Бальдо - итальянские юристы, авторы
трактатов по римскому праву.
31 Гелиодор со своим Феагеном, а иной раз и с Хариклеей... - Лопе де
Вега снова намекает на роман Гелиодора "Эфиопика", повествующий о любви и
приключениях Феагена и Хариклеи.
32 ... подражая Марциалу... - Марциал - римский поэт I в. н. э., автор
сборника эпиграмм, отличавшихся большой вольностью.
33 Гарсиласо де ла Вега (1503-1531) - испанский поэт, писавший
мелодичные сонеты, послания и элегии. Приводимое место Лопе цитирует по
памяти, не совсем точно.
34 ... при возвращении торнадо. - В оригинале Гарсиласо де ла Вега
употребляет слово tornada вместо более употребительного vuelta в значении
"возвращение". Переводчик же для сохранения стилистического эффекта
использовал испанское слово торнадо, означающее "ураган", "смерч", во
времена Лопе употреблявшееся крайне редко.
35 Боскан Хуан (1490-1542) - испанский лирик, мастер сонета, друг
Гарсиласо де ла Веги.
36 ... увозя в индийскую Картахену... - Индийская Картахена (в отличие
от Картахены, города на восточном побережье Испании) - город и область на
территории нынешней Венесуэлы, на побережье Карибского моря.
37 ... пестрыми по своему населению из-за всякого рода алчности... -
Лопе хочет сказать, что в эти края стекались самые отчаянные плуты и
авантюристы и что из-за отдаленности поддерживать там законность было
трудно.
38 ... король Испании решил завоевать Гранаду... - Отвоевание города и
королевства Гранады (последнего владения мавров в Испании) было совершено
королем Фердинандом V в 1492 г., незадолго до открытия Америки Колумбом, и,
следовательно, Лопе де Вега здесь допускает анахронизм.
39 ... в неусыпного Аргуса... - Аргус (миф.) - стоглазый великан,
синоним зоркого стража (особенно на службе у ревнивых мужей).
40 ... назначил его командором Алькантары... - Алькантара - крупнейший
после Сантьяго духовно-светский рыцарский орден в Испании.
41 ...Александр играл на лире и пел, а Октавиан сочинял стихи... -
Александр Македонский (356 - 323 гг. до н. э.) - крупнейший полководец и
государственный деятель древнего мира, царь Македонии; Октавиан - римский
император Август с 27 г. до н. э. по 14 г. н. э.; он действительно писал
трагедии, эпиграммы и стихотворения.
42 Вальядолид - город в Кастилии; некоторое время был королевской
резиденцией.

    МУЧЕНИК ЧЕСТИ



1 ... указывавшему путь Леандру... - Леандр (миф.) - юноша, каждый
вечер переплывавший при свете маяка и звезд Геллеспонт (ныне Дарданелльский
пролив), на другом берегу которого жила любимая им девушка Геро. Но в одну
особенно бурную и темную ночь он утонул.
2 ...таково были мнение и самого Аристотеля... - Аристотель в
"Поэтике", гл. 13 -14, уподобляет эпос трагедии, считая главной их целью, в
отличие от истории, доставлять удовольствие. Лопе де Вега распространяет это
и на прозаическое повествование, как роман или новелла.
3 Франсиско Хименес де Сиснерос (1430-1517) - кардинал, видный духовный
и политический деятель, был вдохновителем завоевания испанцами Орана в
Северной Африке; основал университет в Алькале де Энаресе.
4 ... слыть ... по храбрости - графом Фернаном Гонсалесом. -
Кастильский граф Фернан Гонсалес (932-970) добился независимости Кастилии и
мужественно сражался с маврами; его храбрость воспевается в испанском
героическом эпосе и многочисленных народных романсах.
5 ... сочинив комедию "Взятие Мастрихта"... - Комедия "Взятие
Мастрихта" была написана Лопе де Вегой вскоре после 1604 г. Штурм Мастрихта
(во Фландрии) испанскими войсками имел место в 1579 г.
6 ... в отдаленной аллее Прадо... - Прадо - парк в Мадриде, одно из
излюбленных мест прогулок мадридской молодежи.
7 ...участь сыновей Ариаса Гонсалеса... и т. д. - Ариас Гонсалес и
Диего Ордоньес - персонажи старинных эпических преданий и народных романсов.
Диего Ордоньес обвинил всех жителей Саморы в том, что они соучаствовали в
предательском убийстве короля Санчо II, и вызвал на поединок любого из них,
кто согласится с ним сразиться. Ариас Гонсалес, воспитатель правительницы
Саморы доньи Ураки, выставил ответчиками семерых своих сыновей.
8 Проперций - римский поэт (род. в I в. до н. э., ум. в I в. н. э.),
считал, что любовь неотделима от ревности.
9 Карранса Херонимо - командор, живший во второй половине XVI в. и
написавший книгу "Философия шпаги" (1569), посвященную искусству владеть
оружием.
10 Аристотель считает это невозможным... - Мысль Аристотеля передана
здесь не вполне точно.
11 ...это не культистские стихи... - Культизм - направление в испанской
поэзии того времени, стремившееся к нарочитой сложности, зашифрованности
поэтических образов. Лопе де Вега, сторонник демократической поэзии,
пользуется любым случаем для того, чтобы высказать свое отрицательное
отношение к культизму.
12 ... превосходящий жестокостью Вирено, герцога Селаудии... - у Л.
Ариосто в "Неистовом Роланде" (песнь X) есть персонаж по имени Берено, князь
Селаудии.
13 Великий Капитан дон Гонсало Фернандес де Кордова (1453-1515) -
знаменитый испанский полководец, получивший свое почетное прозвище за
завоевание им в 1496 г. Неаполитанского королевства.
14 "Вести с Парнаса" ("Ragguagli di Parnaso") - второсортный сборник
стихов, написанный по-итальянски неким Траяно Боккалини и изданный в
1612-1613 гг. Есть сведения, что существовал рукописный перевод этой книги
на испанский язык. Не совсем понятно, почему вообще Лопе упоминает здесь эту
ничтожную книжонку, автор которой недостаточно почтительно отзывался о
завоевателе своей родины.
15 ... новый указ короля нашего Филиппа Третьего... - Первый указ
(1609) изгонял лишь морисков из королевства Валенсия, второй (1610) касался
также и тех, которые проживали в королевствах Гранада и Андалусия.
16 ... еще во времена покорения Гранады католическими королями. -
Католическими королями называли в Испании Фердинанда Арагонского (14521516)
и его супругу Изабеллу Кастильскую (1451-1504), брак которых в 1469 г.
привел к объединению Испании. В годы их царствования в 1492 г. испанцы
завоевали у мавров Гранаду, последний участок испанской территории,
находившийся в руках мавров.
17 ...род наш ведет начало от Абенсераджей... - Абенсераджи - древний и
знатный мавританский род, проживавший в Гранаде до ее завоевания и
славившийся своей доблестью и нравственным благородством.
18 Принц Фесский - марокканский принц Мулей-Шейх, принявший испанское
подданство и крестившийся в 1593 г., за что был осыпан разными почестями и
наградами; умер в 1621 г. Оценка писателем всего этого очевидна.
19 ... Валенсианский архиепископ дон Хуан де Рибера - требовал, чтобы
все мориски мужского пола были обращены в рабство и после этого либо
отправлены на галеры, либо использованы как каторжники в копях Америки.
20 ...философ, кажется, Миртил... - Имя философа вымышлено Лопе де
Вегой.
21 Антонио де Гевара (ум. в 1545 г.) - испанский историк и
писатель-гуманист, эрудит и выдающийся стилист.
22 ... вода реки Силена... - Возможно, что это обмолвка или опечатка:
вместо Силена здесь должна быть названа Лета, река забвения в античной
мифологии.
23 "Роковая сила" - комедия Лопе, написанная им около 1600 г.
Сохранились сведения, что эта комедия действительно исполнялась пленными
христианами.
24 ... вильянсико - народные песенки, обычно рождественские, реже иного
религиозного содержания.
25 Здесь, сеньора Марсия... - Весь следующий за этим абзац -
нагромождение загадок и шуток. См. о нем в статье.
26 ...романсы о короле Санчо, предательстве Вельидо Дольфоса и
невзгодах, доньи Ураки.. - Имеются в виду народные романсы об осаде Саморы
войсками короля Санчо II (см. прим. 7). Вельидо Дольфос - житель Саморы,
который, согласно народным преданиям, предательски убил Санчо.
27 ... бедствия дона Альваро де Луны. - Альваро де Луна - коннетабль
Кастилии, гроссмейстер ордена Сантьяго, фаворит короля дона Хуана II и
могущественный вельможа. Утратив милость короля, он был в 1453 г. убит
заговорщиками.
28 ... Педро Ордоньес де Севальос - католический миссионер, совершивший
в начале XVI в. кругосветное путешествие. Лопе де Вега в шутку
преувеличивает число обращенных им в христианство туземцев.
29 ... после Барбароссы... - Барбаросса (по-итальянски - Рыжая борода)
- прозвище турецкого корсара, дерзавшего бороться даже с императором Карлом
V.
30 Хозяин жизни - титул доверенного слуги (то есть, собственно, палача)
турецкого султана, которого тот посылал к обреченному на смерть человеку.
Хозяин жизни являлся к осужденному и без всякого суда и следствия
набрасывал ему на шею петлю.
31 Вспомните рассуждение Сенеки... - Лопе де Вега уже приводил эту
сентенцию Сенеки раньше (см. комментарий к новелле "Приключения Дианы",
прим. 17).
32 Фатьма... - Здесь у Лопе де Беги явная путаница. Фатьмой он назвал
не жену Насуфа, а супругу Махмуда Чигалы, сестру султана (см. 133 стр.
нашего издания).
33 ...верно замечено в "Амфитрионе" Плавта... - Соответствующее место
содержится во 2-й сцене III акта комедии "Амфитрион" римского комедиографа
Тита Макция Плавта (ок. 254-184 гг. до и. э.).
34 ... ибо полумесяц он солниу предпочел с досады... - Намек на решение
Фелисардо покинуть христианский мир и перебраться в мусульманский
Константинополь.


    БЛАГОРАЗУМНАЯ МЕСТЬ



1 ... это не совпадает со взглядами Платона и Сократа, Плутарха и
Брута... - Посмеиваясь над пристрастием многих авторов того времени к
многочисленным ссылкам на ученых авторитетов античного мира. Лопе де Вега
нагромождает здесь имена древних деятелей, никакого отношения не имевших к
упоминаемой проблеме.
2 Так говорил он гениям тех мест... - Вергилий. Энеида, песнь VII, ст.
135-138.
3 ... Великие Фивы, или Стократные Фивы (называемые так в отличие от
Семивратных Фив в Греции)- город в древнем Египте.
4 ... в единственные ворота Севильи входили и входят величайшие
сокровища... Севилья в те времена была портом, куда приходили корабли из
заокеанских колоний Испании, доставлявшие золото и другие награбленные
испанцами богатства Нового Света.
5 ... доставившими у древних это название Герму, Пактолу и Тахо... -
Герм, Пактол и Тахо - золотоносные реки, славившиеся в древности.
6 ... воспетым Клавдианом. - Клавдиан - позднелатинский христианский
поэт IV-V в. н. э. Цитата приводится из его оды к Руфину.
7 ... трагический поэт. - Имеется в виду Сенека Старший, которому
приписываются десять трагедий. Лопе цитирует его трагедию "Федра", ст. 1114-
1116.
8 ... хотя Хремет и бранит Менедема.. . - Хремет и Менедем - персонажи
комедии Теренция "Сам себя наказуюший".
9 ... эта новелла не пастушеский роман... - Лопе посмеивается над
пасторальными романами, изображавшими действительность в идиллическом свете.
10 ... ибо всей философии известно... - Все это рассуждение Лопе де
Беги представляет собой довольно путаное изложение популярных в те времена в
среде итальянских и испанских гуманистов взглядов неоплатоников.
11 Саллюстий Гай Крисп (86-35 гг. до н. э.) - римский историк, автор
сочинений "О заговоре Катилины", "Югуртинская война", а также сохранившейся
лишь в отрывках "Римской истории".
12 ...упомянутого индианца. - Индианцами в Испании называли испанцев,
побывавших за океаном и вернувшихся на родину.
13 Карранса - см. комментарий к новелле "Мученик чести" (прим. 9).
14 Луис Пачеко - знаменитый испанский фехтмейстер второй половины XVI
в., автор нескольких теоретических сочинений по фехтовальному искусству.
15 Стаций - римский поэт I в. н. э.; автор поэмы "Фиваида"
16 ... Новоиспанская флотилия. - Новой Испанией в те времена называли
испанские колониальные владения на территории нынешней Мексики.
17 ... призывали на свои свадьбы Таласио. - Таласио (Талассий) - бог
свадьбы у римлян.
18 ... вы не питаете особой склонности к афинскому сеньору Гименею... -
Лопе де Вега здесь явно намекает на неудачное замужество своей возлюбленной
Марты де Неварес Сантойо.
19 ... мнение величайшего из философов... - Лопе де Вега имеет в виду
Платона.


    ГУСМАН СМЕЛЫЙ



1 Цицерон устанавливает различие... - Сходное высказывание содержится у
Цицерона в книге "О законах" (I, 48).
2 Коль небо справедливым воздаяньем... и т. д. - Вергилий. Энеида,
песнь I, ст. 603-605.
3 ...римский сатирик... - Имеется в виду Ювенал, сатира X, ст. 132-142,
откуда Лопе де Вега цитирует две последние строки в довольно точном
переводе.
4 Федр - известный римский баснописец (I в. н. э.). Мы решились здесь
поставить его имя вместо значащегося во всех испанских изданиях совершенно
непонятного "Фаэрн", возникшего, видимо, в результате описки автора или
опечатки в первом издании, в дальнейшем повторявшейся автоматически.
5 ... напечатавшим в Неаполе книгу "Примеров"... - Диего Росель де
Фуэнльяна - незначительный испанский писатель, живший и печатавшийся в
Неаполе в конце XVI-начале XVII 8. Его книга, точное название которой "Часть
первая примеров и трансформаций...", вышла в Неаполе в 1613 г.
6 Алонсо Перес де Гусман (1258-1309) - испанский военный и политический
деятель, особенно прославившийся обороной крепости Тарифа от мавров. Он
отказался сдать крепость, несмотря на то, что мавры угрожали в противном
случае убить оказавшегося у них в плену сына Гусмана. Этот подвиг воспет во
многих произведениях испанской литературы.
7 ... гарамантского... - Гараманты - народ, в древности обитавший в
Северной Африке.
8 Селим - турецкий султан Селим II.
9 ... решил захватить остров Кипр. - Кипр был взят Селимом II.
10 ... вступил в Фамагусту... - Фамагуста - город на восточном берегу
острова Кипр.
11 Негропонт - остров в Эгейском море, в древности - Эвбея.
12 Кандия - другое название Крита.
13 Катара - прежде итальянский, ныне же югославский город и порт на
далматинском побережье (Котр).
14 Хуан Австрийский (1547-1578) - внебрачный сын императора Карла V;
выдающийся военачальник, он командовал объединенными силами христианских
государств в войне против Турции и выиграл знаменитую битву при Лепанто
(1571).
15 ...дед и отец того, кто сегодня так счастливо венчает и награждает
оружие и литературу. - Лопе де Вега делает льстивый намек на Гаспара де
Гусмана, графа-герцога Оливареса (1587-1645), в то время всесильного
фаворита короля Филиппа IV.
16 Ни тщеславие, ни стяжательство нас не побуждают... - Отрывок из
"Науки любви" Овидия, песнь III, ст. 541.
17 ...в знаменитой морской битве... - Имеется в виду морская битва при
Лепанто, в которой был ранен Сервантес.
18 ... отослать вас к божественному Эррере... - Фернандо де Эррера
(1534-1597) - известный испанский поэт, несколько раз описавший битву при
Лепанто в стихах и прозе.
19 ... у Лукана, где он замечательно описывает подвиги Кассия Сцевы...
- Кассий Сцева - центурион (командир отряда) римских воинов, отличившийся в
битве между Юлием Цезарем и Помпеем. Его подвиги воспел Лукан (39-65),
римский поэт, в поэме "О гражданской войне", песнь VI, ст. 257-259.
20 ...в мирных водах Архипелага... - Имеется в виду Греческий
архипелаг, то есть группа островов в Эгейском море.
21 ... весом в четыре арробы... - Арроба - старинная испанская мера
веса, равная примерно 4,5 кг.
22 ... сказал один старинный испанский поэт... - Лопе де Вега цитирует
здесь, правда не совсем точно, отрывок из стихотворения поэта XV в. Иньиго
Лопеса де Мендосы, маркиза Сантильяны. Это стихотворение входит в его
сборник "Пословицы".
22 Херонимо де Айанса - известный в Испании XVI в. силач родом из
Наварры.
24 ... в сонете на его смерть... - Лопе де Вега цитирует здесь
собственное стихотворение.
25 Лукиан - римский сатирик (II в. н. э.).
26 ... под Дюреном... - Дюрен - город в Рейнской области. В 1543 г. он
восстал против императора Карла V и был штурмом взят им.
27 ... между Рейном и Руром... - Рур (Roer или Rur) - восточный приток
Мааса (или Мезы). Не смешивать с Руром (Ruhr), восточным притоком Рейна,
омывающим область Рур.
28 ... пристать к Пеньону де Велес... - Пеньон де Велес - в те времена
военный пост на острове Марокко.
26 ... походила на библейскую Сусанну... - Согласно библейской легенде,
Сусанна, добродетельная супруга одного купца, отвергла гнусные
домогательства двух старцев, подсматривавших за ней во время купания, и в
отместку была обвинена ими в прелюбодеянии.
30 Мендосика - уменьшительная форма имени Мендоса.
31 ... историю Иосифа Прекрасного... - Согласно библейскому преданию,
еврейский юноша Иосиф, проданный в рабство в Египет, понравился жене своего
хозяина, которая пыталась соблазнить Иосифа. Он отверг ее домогательства, за
что и был обвинен ею в покушении на ее честь.
32 ... в культистской поэзии... - См. комментарий к новелле "Мученик
чести" (прим. 11) и статью.
33 ...сказал о ней Овидий... - Лопе де Вега цитирует далее "Tristia",
песнь VIII, ст. 15-16.
34 ... не вычитаете в "Сокровищнице кастильского языка"... -
"Сокровищница кастильского языка" (изд. 1611 г.) - труд Себастьяна
Коваррубиаса Ороско, весьма ценный источник изучения истории испанского
языка.
35 ... губернатору Мелильи... - Мелилья - город на побережье Марокко.
36 ... из какого же романса взят этот мавр? - В XVI-XVII вв. в Испании
не только получили развитие и имели большой успех так называемые
"пограничные романсы", где мавры изображались как благородные рыцари, но и
ряд повестей, рисующих блеск и великолепие жизни, - турниры, любовь,
празднества, будто бы царившие в Гранаде незадолго до ее завоевания
испанцами, в конце XV в. Наиболее популярная из таких повестей -
"Гражданские войны в Гранаде" (1595-1604) Хинеса Переса де Иты, несомненно
повлиявшая на нижеследующее в новелле описание поединка.
37 Я нашел у Лукана... - Лопе де Вега цитирует по памяти, причем
неверно, седьмую книгу "Фарсалии" Лукана. Смысл соответствующего места у
Лукана скорее противоположный.
38 ... описанный Софоклом подвиг Геркулеса... - Титана Антея, сына Геи
(земли) и Посейдона (бога моря), делало непобедимым соприкосновение с
матерью (землей), дававшее ему новые силы. Но Геркулес поднял его на воздух,
и гигант, сразу ослабевший, был побежден. Этот подвиг Геркулеса описывается
многими античными авторами, но Софокл нигде о нем не говорит.
29 ... прославленный Миципсой... - Миципса, упоминаемый античными
авторами сын нумидийского царя Массиниссы, унаследовавший престол отца в 149
г. до н. э.
40 ... трагедия Софонисбы. - Софонисба - дочь карфагенского полководца
Гасдрубала, жена нумидийского царя Сифакса (III-II в. до н. э.), героиня
трагической любовной истории.
41 ... ибо грех кровосмешения чрезвычайно тяжек... - Любовная связь
женщины не только с родным братом, но и с братом мужа в старину считалась
также кровосмешением (пример - история матери Гамлета).
42 Мы предавались на досуге чтенью... - Строки эти, имеющие вид цитаты
из "Божественной комедии", - на самом деле сделанное Лопе краткое резюме
соответствующего места у Данте (песнь V).
43 ... изобразил Альциат могущество этого ребенка... - Альциат
(латинизированная форма имени Альчато) - итальянский ученый-юрист,
оставивший после себя множество сочинений, в том числе сборник "Эмблемы"
(1512), прославляющий могущество любви.
44 ... где Мансанарес летний... - Река Мансанарес, протекающая через
Мадрид, весьма мелководна и летом пересыхает от зноя. Певец хочет сказать,
что его слез хватило бы, чтобы сделать Мансанарес многоводным.
45 "Кого бог соединил, человек да не разлучит" - евангельский текст.
46 ... читавшим однажды вечером "Амадиса Галльского". - Об "Амадисе
Галльском" см. комментарий к новелле "Приключения Дианы" (прим. 4). Эпизод,
о котором идет далее речь, рассказан в 5 главе II книги "Амадиса".
47 ... прочитать "Пастуха Галатеи"... - Пасторального романа под точно
таким названием в Испании не было. Видимо, Лопе здесь делает несколько
замаскированный выпад против романа Сервантеса "Галатея", первая часть
которого была напечатана в 1585 г., а вторая, много раз обещанная автором,
так и не была написана.
48 ... ярость оружия и тревога словесности. - Лопе де Вега, воюя против
культизма, тем не менее иногда сам отдавал ему дань. В этой фразе Лопе де
Вега хочет сказать: пылая ревностью, дворянин хватается за шпагу, грамотей -
за перо (чтобы излить свои чувства).
49 "Лавр Аполлона" - книга Лопе де Беги, опубликованная в 1630 г.; это
- большая дидактическая поэма, дающая обзор литературы Испании того времени.
50 Эспинела - десятистишие, честь разработки типа рифмовки и строфики
которого приписывают испанскому писателю Висенте Эспинелю (1551-1634).
Несколькими строками ниже Лопе де Вега называет Эспинеля маэстро, потому что
тот был известен также и как композитор и музыкант. В сочиненной им эспинеле
Лопе де Вега язвительно упоминает своих поэтических противников - поэтов
Луиса де Гонгору и Франсиско де Борху, сторонников культистской поэзии;
здесь же он чуть-чуть иронически сравнивает свою возлюбленную Марту де
Неварес, которую он воспевал под именем Марсии-Леонарды, с Венерой.
Остальные намеки, содержащиеся в эспинеле, расшифровать затруднительно.
51 ... некоторые строфы называют сапфическими в честь Сапфо. - Сапфо
(Сафо) - древнегреческая поэтесса VII-VI вв. до н. э.; сапфической строфой
называется строфа с разностопными стихами, введенная Сапфо в греческую
поэзию.

А.А. Смирнов