— Значит, вы будете охотиться на бизонов?
   — Если мы их найдем — будем. Но их не покличешь, как кур: цып-цьп-цып, и они — тут как тут. Бизоны! У них своя голова на плечах, свои пути-дороги. Поблизости их что-то не видно.
   — А вождь и его род Медведицы? Что едят они?
   — Ну и настойчивы же вы со своими расспросами! У них еще есть зимние запасы — сушеное мясо, замороженное, и если они их съедят, а бизоны еще не появятся, они будут танцевать со своими жрецами и петь: «Добрый дух, пошли нам бизонов, бизонов, бизонов…»
   — В самом деле? Но ведь это же глупо?!
   — А разве вы, мисс Кэт, не говорите: «… господи… хлеб наш насущный даждь нам днесь!»И вы щебечете это просто так, ведь вы никогда не голодали. А индейцы голодают каждую весну.
   — Ну, а если бизоны все-таки не приходят?
   — Если бизоны не идут к индейцам, индейцы сами идут к бизонам. Они разбирают свои типи и отправляются в другие места. Мужчины на быстроногих мустангах носятся по прерии и отыскивают стада. А если не находят в своих охотничьих угодьях, то ищут в чужих. И тут уж не обходится без кровопролития.
   Кэт задумалась.
   — Да, это не легкая жизнь, — сказала она и посмотрела на Адамса; тот отвернулся. — Вечно кочевать со своими палатками и никогда не иметь настоящего дома… Нет, такая жизнь не для нас. Не можем же мы тотчас сорваться с места и отправиться искать бизонов, хотя бы потому, что на нас могут напасть индейцы!
   — Да, мисс Кэт, не можем. Нам нужно искать другой выход.
   — Но какой?
   Томас наморщил лоб.
   — Майор уже отдал приказ, чтобы лейтенант Роуч с частью отряда вернулся на форт Рэндол и снова потребовал там провианта и оружия. Ну и вытаращат же они глаза, когда узнают, что тут стряслось. Здесь останется лишь несколько человек. Уцелевшего продовольствия им хватит. Вы поедете с Роучем.
   — Это не ваша забота! — Кэт гордо подняла голову. — Я останусь с отцом. Скажите лучше, нет ли у вас портного?
   Томас и Тэо рассмеялись.
   — Спросите лучше, мисс, у кого-нибудь другого, мы еще плохо знаем людей гарнизона. Уж не собираетесь ли вы сшить костюм для верховой езды?
   — Конечно. Я уже все придумала.
   — Значит, вы действительно решили тут остаться!
   — Не могу же я возвратиться к тетушке Бетти, я ведь обманула ее.
   — Что же, она хуже индейцев?
   Кэт улыбнулась, но ответила совершенно серьезно:
   — Конечно хуже… Она так со мной обращалась! Мы, Смиты, не богаты, а у нее много денег, очень много денег… Она относилась ко мне как к ребенку, взятому в дом из милости. И я должна была целыми днями ублажать тетушку, потому что я ее наследница. Для меня, Томас, это невыносимо, я больше не вернусь в этот дом. Ну только представьте себе: брошенная невеста раскаялась и возвращается к ней… Нет, лучше уж пусть меня застрелит дакота, а тетушка Бетти пусть завещает деньги какой-нибудь богадельне. Я не собираюсь их заслуживать!
   Щеки Кэт пылали. Адамс, опершись на топор, не спускал с нее глаз. Так вот что это за девушка, на которой он готов был жениться ради денег! Адамсу стало стыдно.
   Кэт оглянулась и увидела неподалеку лейтенанта Роуча. Должно быть, и он слышал ее слова. Она резко повернулась и пошла прочь.
   Наступил полдень. Работы по расчистке территории и постройке временного укрытия заметно продвинулись. Роуч с большей частью гарнизона покидал разрушенный форт. Холодно и равнодушно простился он с Кэт. Девушка не произнесла ни слова.
   С майором на форту осталось всего десять человек, в том числе Тобиас, Адамс, Томас и Тэо. Кэт тоже настояла на своем.
   К вечеру следующего дня спокойствие этой небольшой горстки людей снова было потревожено: Тобиас сообщил, что с юга приближается всадник. Разведчик подробно описал его: большой, сильный, рыжеволосый, с желтыми зубами, мочки ушей приросшие, едет на пегом коне,
   Услышав эти приметы, Адамс даже перестал жевать.
   — Томас, — сказал он, — нет никаких сомнений, это Рэд Фокс. Уж раз он снова здесь, значит, есть на то важные причины.
   Томас и Тэо кивнули.
   Щеки Адамса порозовели от волнения. Рэд Фокс пустил своего сильного пегого коня галопом. К его большой шляпе с загнутыми полями был приколот белый флажок — знак парламентера. Он остановился прямо перед Адамсом, не поздоровавшись с ним, спрыгнул с коня и поискал взглядом, кому бы поручить его. Обнаружив готового услужить парня, он вручил ему повод и развязной походкой направился прямо к майору.
   Смит стоял на бывшем плацу между обугленными остатками блокгауза и вновь сооруженной постройкой. Он как раз осматривал сделанное за день и вопрошающе глянул на незнакомца. Рэд Фокс был на голову выше офицера, крепкий, широкоплечий — внешность его подчеркивала то превосходство над майором, которое дерзкий бродяга хотел выразить и всем своим поведением.
   — Кларк, Фред Кларк! — представился он Смиту.
   Рэд Фокс подал майору толстый пакет. Майор коротко кивнул, вскрыл пакет и начал читать.
   — Содержание мне известно, — громко сказал Рэд Фокс, когда майор снова сложил письмо. — Ситтинг Булл и Токей Ито приглашаются на переговоры с полковником Джекманом сюда, на форт. Но как же быть? Тут, кажется, уже негде проводить эту конференцию! — Рэд Фокс прищурившись посмотрел на развалины. — Здесь, кажется, похозяйничал мой друг Гарри!
   Майор нерешительно вертел в руках сложенное письмо:
   — Думаю, что для встречи придется поискать другое место.
   — Нет, — круто, словно равному, возразил Рэд Фокс. — Встреча состоится здесь. Форт должен быть восстановлен.
   Смит удивленно поднял брови. Что за тон позволяет себе этот Кларк? Но было в характере прибывшего что-то такое, что заставляло подчиняться ему. Авторитет майора и его самоуверенность покоились на служебном положении, а не на личных качествах. Природная грубость Рэда Фокса сломала привычные майору условности, и Смит оказался перед ним бессилен. Адамс сочувствовал майору и вместе с тем презирал его.
   — Быстро восстановить форт нет возможности, ведь поблизости нет леса, — ответил майор так, будто бы перед ним был начальник.
   — Встреча произойдет еще не так скоро, — заверил Фокс. — Вы думаете, просто отыскать в прерии этих дакотов? Край немалый…
   — Токей Ито и Ситтинг Булл… — как бы про себя проговорил Смит. — Действительно, недели нужны, чтобы найти их…
   — Уразумели? Хорошо. И вот что я вам посоветую: ищите обоих в районе Блэк Хилса. Скорее всего там-то вы их и найдете!
   — Да, я согласен с тобой, Фред Кларк! Значит, утром ты отправляешься, чтобы доставить эти приглашения?
   — Я? Нет, я не такой дурак. Полковник Джекман поручил мне другие дела. Пошлите Тобиаса. Он знает язык дакотов.
   — Краснокожего? Это рискованно. — Смит снова принялся складывать письмо. — Любопытное сочетание, — сказал он, — могущественный жрец целого племени и молодой вождь небольшого рода! Не будет ли это оскорбительно для Ситтинг Булла? Может быть, вместо этого главаря разбойничьей шайки пригласить какого-нибудь влиятельного человека… Крези Хорса или Рэда Клоуза?
   — Вы слишком много возомнили о себе на этой куче пепла! — ответил Фред Кларк. — Уж не думаете ли вы, что Ситтинг Булл так к вам сюда и пожалует? Его имя — это украшение послания, оно придает ему вес. Явиться должен мой друг Гарри, вождь рода Медведицы. Нам не нужны знаменитые вожди, от которых все равно ничего не добьешься. За столом переговоров гораздо сговорчивее вожди рангом помельче. Подпои их, они и подпишут договор о передаче своих земель.
   — Но ведь известно, что Гарри не пьет.
   — Вам ли меня учить обращаться с краснокожими! С Гарри справлюсь я сам! Один! Можете об этом не беспокоиться.
   Смит вложил письмо в конверт.
   — Тогда я вручу эти послания Тобиасу.
   — Вам следует содержание перевести на язык картинок. Это сумеет сделать Тобиас. Джекман приедет через несколько недель и, разумеется, лишь когда вы восстановите форт. Не собираетесь же вы испечь полковника в золе, как рыбу?
   — Полковник и в самом деле сам прибудет сюда? — спросил Смит, не обращая внимания на насмешку. — Впрочем… да, в письме сказано, что полковник самолично собирается вести переговоры. Что ж, нам придется поспешить со строительством.
   — Хорошо. Договорились. Я уезжаю.
   Такая поспешность была странной. Удивительно было и то, что Рэд Фокс отважился здесь появиться. Он словно уверовал, что флажок парламентера спасает его от дакоты.
   Рэд Фокс забрал коня и пошел с ним туда, где Адамс с Томасом и Тэо уничтожали свой скудный ужин.
   — Хэлло… — приветствовал он Адамса. — Все еще в этих краях? Не хочешь ли хорошо заработать?
   Адамс взглянул на Рэда Фокса, отрезал себе еще кусок совершенно затвердевшей колбасы, сунул его в рот и лишь тогда пожал плечами.
   — Зачем? — только и спросил он; к чему кому-нибудь еще знать, какая буря гнева и ненависти поднялась в нем, когда он во второй раз услышал эти слова: «не хочешь ли хорошо заработать». Да, во второй раз. Адамс еще очень хорошо помнил тот вечер на форту Сент Пьер, когда впервые увидел Рэда Фокса. Адамс пытался там получить в долг денег у богатого торговца, но ничего не добился. Когда же он вечером, раздосадованный неудачей, пропустил несколько кружек виски, тут-то к нему и подсел Рэд Фокс. «Не хочешь ли хорошо заработать?»
   — Зачем? — повторил за Адамсом Рэд Фокс. — Затем, что, думается, тебе бы не помешала хорошая пачка долларов!
   Адамс опять пожал плечами.
   — Есть тут у меня хорошенькое дельце, — где отставал Рэд Фокс, несмотря на уклончивость Адамса. — Верное дело. И нужно несколько крепких парней. Ну, что ты на это скажешь?
   — Опять хочешь кого-нибудь укокошить?
   Рэд Фокс усмехнулся:
   — Это произвело такое впечатление на твою тонкую натуру? Нельзя быть таким чувствительным, так ты далеко не уедешь. Я думаю заняться торговлей, отличной торговлей. Идем со мной?
   — Чем же ты собираешься торговать? На мехах не заработаешь. Это дело в руках Меховой компании.
   — Спасибо за разъяснение. Какой рассудительный! Мне кажется, ты просто стал нерешительным. Бери-ка коня да поехали! А?
   Адамс смерил Рэда Фокса взглядом.
   — Нет, — сказал он.
   — Ну и пропадай тут холуем при офицерах! Меня ждет кое-что получше! — Рэд Фокс вскочил на коня, рванулся галопом и исчез в сгущающихся сумерках.
   Пока ужинали и назначали ночной дозор, исчез Тобиас. Никто не знал, куда он уехал. Вернулся он на следующий день к полудню. Где он пропадал, от него было не добиться.
   — Этот индсмен заслужил палок, — сказал майор. — Ему не пошло на пользу, что я отменил после пожара назначенное наказание. — И майор сам ударил индейца по спине суховатой дубиной.
   Тобиас не произнес ни слова, ни один мускул не дрогнул на его лице. Когда гнев майора остыл, индеец пошел к лошадям, завернулся в одеяло и, казалось, заснул.
   Адамс лег, но долго не спал. Рэд Фокс не выходил у него из головы. Раз уж этот бандит появился здесь, значит, затеял крупную игру, иначе бы он не рисковал. Адамсу было ясно, что у Рэда Фокса две цели: разбогатеть и уничтожить Гарри, единственного человека, которого он боялся. По-видимому, он хочет решить сразу две задачи. Но удастся ли ему заманить молодого вождя на переговоры? И что за торговлю он затеял? Самое выгодное сейчас — незаконная продажа оружия борющимся за свои земли индейцам. Ни для кого не секрет, что индейцы стреляют из отличных ружей. Да, торгаши опять гребут деньги! Вероятно, одна сделка принесет больше, чем стоит вся ферма Адамса. Уж не пойти ли с Рэдом Фоксом?
   Нет, Адамс ненавидел наглецов и насильников, этих молодчиков с тяжелыми подбородками. И снова мысли сына фермера обратились к молодому вождю. Он и сам себе не мог признаться в том, что этот индеец произвел на него особенное впечатление. Адамс девятнадцати лет оставил ферму отца, теперь ему было двадцать два. Гарри, по его подсчетам, было двадцать четыре. Вот уже два года, как он вернулся к своим и руководит теперь родом Медведицы в безнадежной борьбе. Несмотря на их храбрость, дакоты будут разгромлены. Они не умеют ни починить плуга, ни сделать ружья. Судьба их предрешена.
   Так же как и Адамсу, индейцам придется рассчитаться с родителями. Их загонят в какую-нибудь резервацию и будут там муштровать. Мир создан для немногих избранных, а всем прочим дай бог отмучаться свое и спокойно умереть.
   Адамс подумал и о молодом вожде, когда отказался идти с Рэдом Фоксом. Он не захотел быть пособником убийцы Матотаупы.

«ГЛАЗА МОИ ВИДЯТ ЖЕЛТЫХ БИЗОНОВ…»

   Тобиас отправился в путь к Ситтинг Буллу и Токей Ито с посланием, снабженным еще и картинками. Он покинул гарнизон, ни с кем не простившись.
   Майор Смит приказал ему ехать искать Ситтинг Булла и Токей Ито в Блэк Хилс. Тобиаса ни о чем не спрашивали, и он промолчал, но у него было свое мнение. Майор распорядился так по рекомендации Рэда Фокса. Но Рэд Фокс — человек, которому нельзя доверять. Тобиас был убежден, что за его советом кроется какая-то задняя мысль, и когда тот покинул форт, он потихоньку проследил за ним. Об этом никому не следовало знать, и Тобиас предпочел перенести побои, чем проговориться. Этот Красный Лис поехал сначала на северо-восток, но когда посчитал, что его уже никто не видит, он снова переправился на своем мустанге на южный берег реки и двинулся на юго-запад. Он что-то задумал. Тобиас слышал разговор Рэда Фокса с Адамсом. Что за торговлю затеял этот бандит? Тобиас решил не следовать совету Рэда Фокса, а значит, и приказу Сэмюэля Смита. Он взял на себя смелость поступать так, как найдет нужным.
   Где находятся вожди, угадать было невозможно: прерии — широки, а мустанги — быстры. Проще найти стойбище, где оставались женщины и дети. Тобиас знал, что род Медведицы на зиму обосновывается в лесах предгорий, а первое летнее стойбище их на Лошадином ручье. Он решил ехать к Лошадиному ручью, на юго-запад. Туда же направился и Рэд Фокс.
   Разведчик ехал, пока не стемнело и не засверкали звезды. Тогда он позволил себе и пегому отдохнуть. Ночь была холодна. Животное улеглось на землю, а Тобиас завернулся в одеяло и прижался к шее коня. В ногах у него остался дотлевать маленький костерок. Если он и привлечет разведчиков-дакотов, это не страшно.
   Тобиас был под защитой белой волчьей шкуры — знака парламентера. А то, что он — посланец мира — вооружен, тоже никого не удивит, ведь когда кончается провиант, приходится промышлять охотой, и надо же чем-то защищаться от волков. К полудню третьего дня, по его расчетам, до среднего течения Лошадиного ручья оставалось несколько часов езды. Скалистые горы на западе уже заметно приблизились. Тобиас находился теперь в пограничном районе, разделявшем различные племена. Здесь охотились дакоты и их извечные враги — пауни.
   Он осмотрелся. Перед ним лежала ровная долина, протянувшаяся среди холмов с севера на юг. Небольшой ручей, протекавший по долине, наполнялся водой, наверное, только в это благоприятное время года. На дне долины Тобиас заметил следы, которые сразу привлекли его внимание. Трава на большом протяжении была истоптана и объедена, а земля изрыта. Разведчик подъехал поближе к следам. Здесь паслось большое стадо бизонов. Странствуя с юга на север по старой «бизоньей тропе», неплохо было подкормиться у ручья. Следов было множество. Прошло тут, наверное, не меньше тысячи голов. С тех пор как прерии усиленно заселялись и началось строительство железных дорог, пути бизонов, кочевавших от Канады до Мексики, были нарушены и такие стада попадались все реже и реже.
   Тобиас устремил взор на север. Поверхность долины казалась там желто-коричневой и словно волновалась в беспрерывном беспорядочном движении. В колеблющейся мохнатой коричневой массе выделялись отдельные животные: высокая холка, темная грива, в которой почти скрывались рога. Точно отдаленные раскаты грома доносился рев животных.
   Где пасутся бизоны, там должны быть и дакоты. Но куда же попрятались разведчики и где наблюдатели, которые должны не допустить преждевременных выстрелов, пока не будет дан сигнал?
   И тут из-за песчаной гряды, закрывающей Тобиасу обзор на юг, показалась черная голова и поднялась коричневая рука. Ему подали знак вести себя как можно спокойнее. Тобиас подобрал поводья. Он услышал топот копыт. С запада приближались всадники. Тобиас определил, что около сотни. Он прикинул и число воинов рода Медведицы: не больше сорока. Значит, для охоты на большое стадо объединилось несколько родов.
   Вот уже отчетливо виден первый всадник. Он выехал на пригорок, и остальные развернулись за ним в широкую цепь. По обычаю, на охотниках за бизонами были только пояса. Обнаженные коричневые тела будто срослись с мустангами — «бизоньими конями», специально выдрессированными для охоты, на которых никогда не перевозили грузов. Охотники были вооружены луками. Некоторые еще и копьями. Тобиас узнал Токей Ито. Молодой вождь держал в руках светлый костяной лук и с полдюжины стрел; за спиной у него был колчан и в нем еще стрелы.
   Дакоты заметили разведчика и подали ему знак отойти назад. Тобиас хотел спуститься восточнее по склону холма, но возбужденный конь уже не слушался его. Он встал на дыбы и повернулся. В тот же миг наверху, рядом с вождем, вырвался и мустанг одного дакоты. Удержаться больше было невозможно: вся цепь с шумом понеслась на север, к стаду бизонов, и увлекла за собой Тобиаса. Буланый Токей Ито промелькнул мимо разведчика. Тобиас оказался среди устремившихся за добычей дакотов. Он опустил поводья, сунул руку в подсумок и положил несколько пуль за щеку, чтобы быстрее перезаряжать ружье. Адамс выдал ему старое, никудышное ружье, которое заряжалось с дула, и дело это было довольно долгое. Но все равно — охота на бизонов!
   Охота на бизонов — опаснейшее занятие и, в тоже время, страстно любимое индейцами прерий чисто национальное торжество — жизни не пожалеют тут краснокожие всадники. Как ураган неслись охотники по долине. И Тобиас был с ними. Да это и не охота, а бешеное состязание с бизонами не на жизнь, а на смерть! И в сердце Тобиаса звучала песня о бизонах, которую он слышал в канадских прериях:
   Глаза мои видят желтых бизонов,
   и я вдыхаю пыль, что подняли красные ноздри их
   с песчаных троп наших прерии.
   О добрый мой лук, натяни свою тетиву!
   О добрая стрела, не измени в полете!
   Бизоны насторожились. Они повернули свои тяжелые головы и смотрели на скачущих к ним всадников, Впереди стоял огромный бык. Животное сопя опустило было рога, но вдруг повернулось и бросилось догонять испуганное, несшееся галопом стадо.
   Как стрела рванулся и конь Тобиаса. Он проскочил мимо страшного быка прямо в облако всклубившейся пыли. И вот он среди бизонов, бок о бок с возбужденными, теснящими друг друга животными. Тобиас уже не знал, где другие охотники, и едва соображал, что делает. Вокруг него в облаках пыли ревело и топотало бегущее стадо. Пегий несся вместе с бизонами, иначе бы его растоптали. Тобиас держал ружье наготове. Сквозь облака пыли разведчик на миг увидел впереди молодого бычка. Хорошо выученный мустанг пронесся рядом: пуля полетела в цель, под лопатку, в сердце. Как бычок упал, Тобиас уже не видел.
   Скачущие дакоты и убегающие бизоны перемешались. В безумной скачке руки разведчика автоматически зарядили ружье. Он выстрелил еще раз и взял изо рта еще пулю. Рядом с ним мелькали мохнатые коричневые спины животных. Крики охотников были едва различимы в страшном шуме. Тобиас прицелился и выстрелил в третий раз. И вот ему показалось, что топот понемногу стихает. Стадо, видимо, растянулось и разделилось. Облака пыли стали нс так густы. Тобиас скакал вместе с тридцатью или сорока бизонами и пытался вырваться из этой сумятицы. Пегий устал. Два молодых бычка, что бежали рядом, теснили его, бодали своими маленькими острыми рогами. Тобиас тут заметил, что его подсумок развязался и пуст. Разведчик взялся за револьвер, но стрелял неудачно и только раздразнил бизонов. Пегий совсем изнемог и упал. Тобиас мгновенно спрыгнул и, пытаясь спастись, бросился бежать вместе с бизонами. Ноги несли разведчика с бешеной скоростью, но он сохранял самообладание. Далеко впереди виднелся огромный вожак, который уже замедлил бег.
   Присоединившись к вожаку, стадо остановилось и повернулось. Животные злобно уставились на индейца. Бизоны пугливы, они бегут и от волка, и от охотника, но разъяренные становятся очень опасны. Тобиас попытался укрыться в траве на пологом склоне. Лошади он лишился, ружья и револьвера у него тоже не было. И тут на беду его заметил вожак и, видимо, собрался обрушить на него всю свою ярость. Высоко подняв хвост, животное бросилось к Тобиасу. Тобиас вскочил и изо всех сил метнул томагавк. Он попал быку в лоб, но животное отмахнулось от него, как от назойливой мухи. Разведчику не оставалось ничего другого, как спасаться бегством, но он знал, что это почти безнадежно. Тобиас бросился вверх по склону. Позади он слышал топот приближающегося быка и уже едва переводил дух; сердце его готово было вырваться из груди; в боку появилась острая боль. Расстояние между ними сокращалось. Несколько отчаянных прыжков из стороны в сторону, и Тобиас, раскинув руки и ноги, растянулся как загнанный заяц.
   Бизон, казалось, понял, что теперь можно не спешить. Он перешел на рысь, склонил голову и, вспахивая рогом землю, поднял целое облако пыли. Он остановился перед Тобиасом, нацелившись проткнуть его рогами и затоптать, но у индейца еще хватило духа накинуть на голову зверя свою жилетку. Грозные рога оказались в проймах для рук. Ослепленный бык рванулся вперед и боднул все-таки индейца в спину. Страшная боль сковала Тобиаса, он уже не мог пошевельнуться и так, с ножом в руке, был готов умереть…
   И тут совсем рядом раздался охотничий клич дакотов. Бизон замер. Тобиас мгновенно оторвал взгляд от быка, ища своего спасителя. По склону холма спешил на Буланом Токей Ито. Он еще раз глухо крикнул, и это привело быка в замешательство. Животное разорвало в клочья жилетку и повернулось к новому врагу.
   Дакота приближался; его жеребец упрямился и шарахался. Бизон нагнул голову для решительной атаки. От смертельного страха Буланый взвился на дыбы. Но воля и умение всадника принудили дрожащего от страха коня повиноваться. Нервным, танцующим шагом он приближался к чудовищу, которое, будто примериваясь, мотнуло головой. Дакота хотел зайти сбоку, чтобы поразить бизона стрелой, но бык, словно сознавая свое преимущество, неожиданно ринулся вперед. Мустанг метнулся кверху и перемахнул через голову быка. Вождь тотчас повернулся и натянул лук. Тобиас глянул на его колчан — стрела была последней. Вождь выстрелил, но не попал под лопатку. Бык взревел. Стрела торчала в его огромном теле. Разъяренный бизон бросился на врага.
   Беги, беги! — закричал Тобиас, не думая о себе.
   Отважный дакота с коротким воинственным криком соскочил с коня. Тобиас едва успел уследить, как конь отскочил в сторону, а дакота оказался на спине быка. Бык словно окаменел, он так и застыл наклонив голову. Вождь спрыгнул. В руке он держал длинный нож. Колосс рухнул. Удар в затылок был смертелен.
   — Победа! — крикнул Тобиас хриплым от волнения голосом. — Вождь племени дакота — величайший охотник прерий!
   Оказалось, эту сцену видел не только Тобиас. Со всех сторон раздались восторженные крики. Охотники скакали сюда и смыкались в круг около убитого быка. Токей Ито подошел к разведчику. Тобиас попытался подняться — бесполезно. Молодой военный вождь помог ему сесть, подал томагавк, который, видимо, подобрал по дороге.
   Тобиас жестом поблагодарил и ждал, что спросят его имя и поинтересуются целью поездки. Но случилось иначе. Токей Ито сам представил разведчика окружающим.
   — Это — Тобиас. Сиксики называют его Вождь Волков, а на языке уайтчичунов — Шеф Де Люп.
   Тобиас удивленно посмотрел на него:
   — Откуда вождь племени дакота знает это имя, полученное мною далеко отсюда, на канадской границе?
   — Имя Шеф Де Люп хорошо известно всем воинам от Миссури до Скалистых гор. Ты принес нам немало вреда. Нам стоило времени и трудов, — с тихой усмешкой добавил вождь, — ввести тебя в заблуждение, когда ты был в дозоре, а мы собирались напасть на колонну с оружием.
   Разведчик не ответил на это замечание, разбудившее у него неприятные воспоминания. Он словно надел маску.
   — Мое имя Тобиас! Я люблю дакотов, и я люблю белых людей, тех, что отважны и храбры. Я хочу, чтобы был мир между моими братьями. Так думает и большой вождь Длинных Ножей по имени Джекман. У меня его письма к Ситтинг Булу и Токей Ито.
   — Посланнику уайтчичунов, Тобиасу, будет предоставлена возможность познакомить с этим письмом наших вождей и старейшин, — объявил Токей Ито и закончил на этом разговор.
   Вождь поднялся и начал обдирать быка. Воины выколотили трубки и стали помогать.
   Когда шкура была снята, вождь назначил нескольких юношей охранять добычу охотников и стал готовиться в путь. По его знаку к Тобиасу подошел худощавый воин с орлиными перьями и предложил сесть вместе с ним на коня.
   Тобиас по перьям и волосяной кисточке догадался, что это Черный Сокол, или, на языке дакотов, Четанзапа — предводитель союза Красных Оленей. Он уселся сзади воина на коня и должен был крепко за него держаться, потому что ноги не подчинялись ему. Всадники направились через травянистые холмы на юго-запад, по-видимому к стойбищу. К ним с разных сторон присоединялись другие воины.
   Солнце зашло. Звезды появились на небе, когда они достигли Лошадиного ручья. Берег на значительном протяжении был совершенно гол, но на открывшейся перед ними излучине расстилался луг, и виднелся небольшой лесок. Превосходное место для стойбища! Около ручья разбиты палатки — типи. От палаток навстречу охотникам высыпали юные всадники. Они приветствовали прибывших радостными криками. Голоса наполняли ночь.