Я узнала из газет о страшном взрыве лодки где-то в районе залива, но к тому времени, когда это случилось, десятого, я еще не получила открытку от Карла и не знала, что они отправились в те места. Да и в нашей газете этому случаю уделено всего несколько строчек.
   И вот, однажды ночью, когда мне не спалось от постоянного беспокойства, до меня вдруг дошло: я чуть не сошла с ума до утра, стараясь в точности вспомнить, где именно и когда произошел этот взрыв. В тот день у меня не было занятий, и я пошла в городскую библиотеку посмотреть свежие газеты. А когда нашла нужную заметку, то испугалась — испугалась, как никогда в жизни.
   Но ничего не сказала матери. Из автомата позвонила в уэйнспортскую полицию и спросила, опознали ли они тех двоих погибших. Они ответили «нет» и поинтересовались, кто говорит.
   Я сказала, что у них в архиве есть информация о машине, и попросила проверить. Они вернулись и сказали, что это не могли быть Карл и Мортон, так как такую машину не находили и даже в глаза не видели. А если бы во время взрыва погибли именно они, то машина, естественно, оставалась бы там, где они сели в лодку. Я не стала дальше настаивать, но все же заметила слабое место в этих рассуждениях.
   — Да, — согласился Рено, — одно слабое место есть наверняка.
   — Вот именно, — продолжала Патрисия. — Машину могли просто украсть, когда они не вернулись. Больше мы ничего так и не узнали.
   Когда занятия закончились, я приехала сюда под вымышленным именем, никому ни слова не сказав о цели приезда, потому что к тому времени я была уверена, что за всем этим скрывается какая-то страшная трагедия.
   С самого начала только и слышалось повсюду что о Роберте Консуле, потому что в этих краях все связано с ним и с его семьей. Совпадение имен настораживало, в этом было что-то ужасное. Вслушайтесь: протока Консула, где взорвалась лодка. Роберт, человек, о котором они говорили. Роберт Консул… В начале этого месяца я познакомилась с мистером Макхью. Он появился в кемпинге, задавая вопросы о человеке по имени Руперт Конвей. Вот видите? Опять новое имя — но я вернусь к этому через минуту.
   О Конвее было известно, что он приехал на «кадиллаке» с калифорнийскими номерами и вез на прицепе лодку. Я рассказала мистеру Макхью, что видела, как вечером, в сумерках, «кадиллак» с прицепом свернул в лес недалеко от кемпинга.
   Мы долго с ним говорили, и чем больше он рассказывал мне о Руперте Конвее, тем больше все это напоминало все то, что я уже слышала про Роберта Консула.
   Нас обоих просто потрясло такое совпадение.
   Мистер Макхью навел некоторые справки и пришел к выводу, что это один и тот же человек. Но тогда перед нами встал еще один вопрос, потому что кое-что не сходилось. Почему, скажем, он использовал вымышленное имя? Консул не был преступником. Но это еще не все. Допустим, он хотел сменить имя по каким-то одному ему ведомым причинам, тогда почему человек с таким блестящим интеллектом, как о нем говорят все, допустил ошибку, какую мог себе позволить лишь не слишком умный преступник? Мистер Макхью подчеркивал именно это. Вы заметили?
   Те же самые инициалы, те же четыре слога рядом, даже такое же ударение. Произнесите их вслух. У мистера Макхью даже была какая-то теория насчет инициалов…
   — Да, — задумчиво произнес Рено. — Старая история! Одежда, помеченная инициалами, которую иначе пришлось бы выбросить. — И не только это. Ему вспомнилось еще кое-что. История о мальчишке, который любил обрезать покороче запальные шнуры. Это была игра, игра с опасностью.
   Он обернулся, и прекрасные карие глаза взглянули на него с таким отчаянием, что в них уже не оставалось места надежде.
   — Как вы думаете, Пит, — спросила Патрисия, — что все это может значить? Что это такое?
   Он покачал головой:
   — Не знаю. Кстати, вам не приходило в голову, что самое странное во всей этой истории — это то, что наш друг Консул каким-то невероятным образом превратился для нас в навязчивую идею? Ну, подумайте сами. У нас нет никаких свидетельств, что он имеет какое-то отношение к убийству Мака, и я не вижу, будь я проклят, каким образом он мог быть связан со взрывом лодки, даже если мы уверены, что в ней был именно ваш брат. Но чем мы занимаемся? Мы ищем Консула, мы стараемся понять, что он делал в тот или другой день, зачем вернулся сюда, где сейчас находится, жив он или мертв, почему он переменил меня… Для чего? Что нам до всего этого?
   — Просто, — медленно произнесла она, — мы оба знаем, что он каким-то образом стоит за всем этим. Мистер Макхью тоже чувствовал это. Он говорил, если мы когда-нибудь сможем понять Роберта Консула, мы найдем ответы на все свои вопросы.
   — Да. Я знаю, — сказал Рено. — Но почему?
   Давайте взглянем на все объективно. Консул не может находиться здесь, если только он еще жив. потому что его здесь слишком хорошо все знают.
   А если он мертв, то не мог ни застрелить Мака, ни устроить взрывы, которые мы слышали сегодня, ни стрелять в нас из винтовки, ни убрать тот прицеп…
   Он замолчал, вдруг сообразив, что совершенно забыл об этом злосчастном прицепе.
   — Прицеп? — озадаченно переспросила Патрисия.
   — Да! Помните, когда вы подошли ко мне на лодке, я пытался нащупать что-то на дне с помощью удочки, так что мне даже пришлось опустить голову в воду?
   — Да, но что вы там искали?
   — Там был лодочный прицеп. Почти наверняка тот самый, который привез за собой Консул.
   Но когда на следующий день я вернулся туда, чтобы вытащить его, он бесследно исчез.
   — О-о! — Ее глаза стали огромными, потом в них мелькнуло понимание. — Теперь мне ясно.
   Вы подумали, будто я знала, что именно вы нашли и перетащили его в другое место, и кому-то об этом сказала. Ведь так?
   — Честно говоря, да. Этот вывод напрашивался сам собой. Но ведь вы никому не говорили об этом, даже вскользь? Я имею в виду, что видели меня там?
   — Нет.
   Рено не сомневался, что девушка говорит правду.
   — Значит, меня видел кто-то еще, — сделал он вывод.
   Она резко повернулась, ее глаза заблестели от волнения.
   — Макс Истер! Он видел вас!
   — Что?!
   — Он оказался тогда сразу за следующим поворотом. Я вспомнила. Я не слышала, чтобы он заводил мотор.
   — Что же он там делал? — быстро спросил Рено.
   — Ловил рыбу. Я делала с него наброски, пока не стемнело. Должно быть, он там и оставался все это время.
   — Ладно, — махнул рукой Рено. Он опять торопливо заговорил, глаза его сделались жесткими. — Итак, полагаю, Истер и есть тот человек, которого мы ищем. Консул исчез с лица земли, насколько нам известно, именно там. Но Истер не знал, что кто-то сумел проследить его путь до этого места. Он только понял, что я вот-вот найду прицеп и таким образом узнаю, что Консул был там. Вот он и утащил его, чтобы скрыть факты. Консул был мертв, но Истер не хотел, чтобы кто-нибудь узнал об этом. Видите, как все складывается. Думаю, вы знаете всю эту историю с Консулом и женой Истера?
   — Да, — ответила Патрисия. — Я слышала о ней. Прошло столько времени, а здесь все еще толкуют об этом. Но, Пит, вы ищете человека, который убил мистера Макхью, однако я считаю, что это сделал не Истер.
   — Почему вы так считаете?
   — Потому что, если верить газетам, мистера Макхью застрелили ровно в час ночи. Я вернулась в кемпинг примерно в двадцать минут второго и видела, как пикап Макса Истера выезжал на шоссе как раз, когда я с него сворачивала. Так что он вряд ли был в городе в час ночи. Мне очень жаль, Пит…
   Рено чувствовал себя совершенно разбитым.
   Еще минуту назад он был абсолютно уверен, что почти приблизился к разгадке.
   — Вы уверены, что это был Истер?
   — Не сомневаюсь, что это был его грузовичок.
   Я видела его много раз.
   — Но вы не смогли разглядеть, кто именно сидел за рулем.
   — Нет. Было слишком темно. Но вряд ли это был кто-то другой.
   Рено вздохнул:
   — Хорошо. Но как же нам быть с тем фактом, что почти наверняка забрал прицеп именно Истер?
   — С этим мы ничего не можем поделать. И это хуже всего. Стоит нам только в чем-нибудь убедиться, как тут же натыкаешься на какой-то новый акт, который опровергает все предыдущие догадки. Я долгое время присматривалась к Истеру. Он мне позировал и много раз служил проводником. Хотя он и терпит еще меня, но мне кажется, он ненавидит всех женщин или, скорее всего, презирает их, потому что его бросила жена. Истер умный, много знает, хотя нигде не учился; радикально настроенный и очень желчный тип. И я уверена, если он твердо считал, что Роберт Консул причинил ему зло, он убил бы его безо всяких сожалений. Но сомневаюсь, чтобы потом он пытался это как-то скрыть: сделал бы это открыто, презирая любые последствия, чем бы они ему ни грозили.
   Иногда я просто дрожала от страха при одной мысли о том, что он сделал бы со мной, узнай, что я шпионю за ним. Я ловила иногда его взгляд: он смотрел на меня такими холодными, лишенными всякого выражения глазами, что мне хотелось бы знать, о чем он в такие минуты думал.
   — С этим покончено, — решительно рассек ладонью воздух Рено. — Вы больше никуда не отправитесь вдвоем с этим человеком. Теперь мы занимаемся этим делом вместе, и вам больше не придется так рисковать.
   Она спокойно посмотрела на него.
   — Я рада, что мы вместе, Пит. Теперь я не чувствую себя больше такой одинокой.
   Как ни странно, но он понял, что она имела в виду: у него, похоже, возникло сходное чувство. Словно до сей минуты он никогда не испытывал одиночества в своем вполне самодостаточном существовании. Но сейчас вдруг остро ощутил его.
   — У вас есть какие-нибудь конкретные причины считать, что Истер имеет какое-то отношение к взрыву лодки? — спросил Рено.
   — Нет, — ответила Патрисия. — Кроме разве того обстоятельства, что взрывы были его специальностью. И еще теорий, о которых вам рассказывал Хатч Гриффин. Но я так и не нашла, за что тут можно зацепиться, и действовала совершенно вслепую.
   Рено кивнул:
   — И я точно так же. По этой причине вы и следили за мной?
   — Да. Я уже начала догадываться, что вам здесь нужно, но не была уверена до конца.
   А когда увидела, куда вы направляетесь, то подумала, не узнали ли вы что-нибудь такое, о чем мне еще неизвестно. Видите ли, я все же думаю, что Роберт Консул находится где-то там.
   — Что?!
   — Если он и в самом деле исчез, как вы говорите, я не думаю, что это произошло там, где вы нашли прицеп. Он был дальше, там, где мы сегодня побывали. Именно там я нашла вот это. — Она поискала что-то в своем кошельке.
   — И что же вы нашли?
   — Вот, посмотрите.
   Он взял в руки то, что она протянула ему, и вдруг почувствовал, как по телу пробежали мурашки: на его ладони лежала серебряная зажигалка с выгравированными инициалами «Р.К.». Рено охватило какое-то сверхъестественное чувство, подсказывающее, что наконец-то он прикоснулся к неуловимой таинственной фигуре, которую так долго искал.
   — Где вы это нашли, Пат? — нетерпеливо спросил он.
   — Чуть подальше того места, где вы переплывали протоку.
   — Когда?
   — Три дня назад. Я была там с Максом Истером.
   — Он знает, что вы нашли зажигалку?
   — Нет. Кстати, он не заметил, что я подняла ее. Он шел впереди меня, когда я увидела ее около самой воды. Я бы и не разглядела ее, если бы на нее случайно не упал солнечный луч.
   — Но вам не удалось осмотреть это место? Может быть, там было что-нибудь и еще?
   Я имею в виду, вы же были с Истером. — Его голос зазвенел от волнения.
   — В тот раз нет, — ответила девушка. — Но я вернулась туда на следующий день. Одна. Я все тщательно осмотрела, но ничто не говорило о том, что там вообще когда-нибудь появлялись люди. Разве что срубленное дерево, примерно в ста ярдах от воды.
   — Дерево? — спросил он. — Оно, вы говорите, было срублено?
   Патрисия старалась припомнить.
   — Только наполовину, как мне кажется. А что, Пит?
   — Не знаю, — ответил он, задумчиво глядя на нее. — Просто я подумал, что странно рубить деревья в таком месте. Их бы пришлось вывозить оттуда на лодке. Там ведь нет никакой дороги, не так ли?
   — Нет.
   — И это место неподалеку оттуда, где мы слышали взрывы?
   — Верно. Сразу за тем местом, где вы вышли из воды.
   — Где вы вытащили меня из воды, — мягко поправил он. И затем после небольшой паузы:
   — Я должен взглянуть на это место. Завтра, когда отправлюсь за лодкой.
   — Я поеду с вами. Мы можем взять мою лодку с мотором.
   Он покачал головой:
   — Вам лучше остаться здесь. Не нравятся мне эти края.
   Ее голос звучал твердо:
   — Мне тоже. Именно поэтому и я поеду с вами. В любом случае я должна показать вам, где нашла зажигалку.
   Рено понял, что спорить с девушкой бесполезно. В конце концов, разве не он сам сказал, что теперь они вместе занимаются этим делом.
   Мысли о возможной опасности отступали на задний план, по мере того как нетерпеливое желание снова оказаться там овладело им. Он не представлял себе, что может найти, если вообще что-нибудь найдет; но, кто знает, может быть, в этом забытом людьми уголке его ждут ответы на все вопросы… Однако придется подождать до завтра. Не то это место, куда стоит соваться в темноте, ночью.
 
   Они пообедали в «Консуле» и поехали на залив. Здесь судоходный канал соединялся с морем; длинные молы далеко выдавались от берега, прерывистый свет маяка то и дело на доли секунды выхватывал из темноты прибрежную полосу.
   Рено остановил машину, и они еще долго разговаривали под монотонный шум прибоя, позволив морскому ветру освежать их лица.
   Однажды, когда она рассказывала о своем брате, ее голос прервался, и он понял, что она тихо плачет. Он обнял ее, словно они были знакомы уже много лет, и, когда плач прекратился, поцеловал ее. Она потянулась к нему; от тепла и нежного аромата ее тела у него вдруг перехватило дыхание, потом она мягко высвободилась из его объятий и немного отодвинулась.
   На какое-то время оба почувствовали некоторую неловкость от минутной близости, что заставило их быть подчеркнуто вежливыми друг к другу.
   Когда они вернулись в кемпинг, Рено следом за ней поднялся на крыльцо ее домика и, пожелав спокойной ночи, немного задержал ее руку в своей. Стараясь не показать, что она всецело занимает его мысли, он только сказал:
   — Не забудьте запереть дверь, — и ушел.
   Потом спустился к реке, зная, что не стоит и пытаться заснуть, когда его мозг взбудоражен мыслями о таинственном ускользающем призраке по имени Роберт Консул и темноглазой девушке.
   Он поднес пламя к сигарете и едва успел бросить спичку в воду, как услышал на тропинке чьи-то шаги. Мгновенно насторожившись, он обернулся.
   — Это вы, Рено? — спросил чей-то голос. Рено сразу узнал мягкую, монотонную, хотя иногда несколько зловещую манеру речи Скитера.
   — Да, — ответил Рено. — Это я. — Свет от спички на секунду ослепил его, он мог лишь догадываться, где остановился его собеседник. — А в чем дело?
   — Я что-то не вижу вашей лодки. Вы что, потеряли ее?
   — Я ее, скажем так, оставил неподалеку, — ответил Рено. — У меня случилась небольшая авария. Завтра утром я ее заберу.
   — Где же она? — не унимался Скитер.
   — Там, на протоке, отсюда рукой подать. — Глаза Рено постепенно привыкли к темноте, и он уже различал высокую худую фигуру у подножия мостков.
   — Что значит — рукой подать? И что вы подразумеваете под словом «авария»?
   — Послушайте, Мелоун. — Рено подавил возникшее раздражение. — Я оставил вашу лодку на протоке. Завтра я отправлюсь за ней. Если я ее не найду, то заплачу вам за нее. Вы меня поняли?
   — Н-ну ладно. — Голос Мелоуна был абсолютно лишен каких-либо эмоций. — Но я не слишком беспокоюсь о лодке. На вашем месте я бы держался подальше от тех мест.
   Рено весь превратился в слух:
   — Почему же?
   — Вы можете заблудиться.
   — Я всегда легко нахожу обратную дорогу.
   — Многие говорили так же — из тех, кого потом так и не нашли. Думаю, я сказал достаточно. Окуней и здесь хватает.
   Что это? Совет? Предупреждение? Уже в своем домике, раздеваясь, чтобы лечь в кровать, Рено задавал себе эти вопросы. И потом, позже, продолжая ворочаться на жестком матрасе, он все пытался понять, что хотел сказать Мелоун.
   Ему все никак не удавалось уснуть. То не хватало фрагментов этой головоломки, думал он, то их оказалось слишком много. Как же собрать их вместе? Как могут быть связаны между собой смерть Мака, два человека, исчезнувших с лица земли девятого мая, лодка, взорвавшаяся без какой бы то ни было причины, человек по имени Консул, присутствующий повсюду и нигде, и взрывы в далеком рукаве протоки? И последней, о ком он думал, окончательно погружаясь в сон, была Патрисия Лазатер.
   Нет, не Лазатер, Девере, вспомнил он. Патрисия Девере. Он опять услышал шорох прибоя и увидел обращенное к нему лицо и огромные глаза, все еще слегка затуманенные слезами.
   Завтра они вместе отправятся туда. Он заснул со странным чувством, что завтра что-то должно произойти.

Глава 14

   Их планы были нарушены.
   Он уже ждал, когда на следующий день рано утром она появилась на пороге своего домика, в белых брюках и блузке с длинными рукавами. Они вместе позавтракали в кафе под равнодушным взглядом Деллы и отправились на пристань. Милдред Телли, вылезая из воды, одарила их ехидной улыбкой:
   — Никак мы всерьез собрались охотиться на бедных окуней, а?
   — Что-то вроде того, — сдержанно кивнул Рено.
   — А удочки-то не забыли взять? — с невинным видом спросила она.
   Рено хотел было ответить порезче и заняться лодкой, как неожиданно послышавшийся звук мотора заставил его поднять голову. Звук доносился откуда-то издалека. Он посмотрел прямо перед собой, туда, где над водой проходил автомобильный мост, а еще дальше виднелся судоходный канал. Наконец из-за поворота показался аккуратненький крытый катер, сверкающий на солнце новой белой краской. Он проскочил пристань, взревев мотором, дал задний ход и остановился на середине реки.
   За штурвалом стоял не кто иной, как Хатч Гриффин, в белых брюках и белой рубашке, из-под щегольского козырька морской фуражки его лицо сияло бесшабашной улыбкой.
   — Эй, ребята! — закричал он. — Поехали кататься!
   Рено почувствовал внезапно возникшее раздражение: он совсем забыл о том, что их приглашали принять участие в спуске на воду нового катера, но теперь уже нельзя было отказываться, ничего не объясняя. Он мельком взглянул на Патрисию и заметил, что та недовольна.
   Гриффин, словно прочитав их мысли, прокричал:
   — Всего-то на два или три часа! Сейчас еду к отмели забрать лоцмана, мы вернемся часам к одиннадцати.
   Им ничего не оставалось, кроме как согласиться и принять предложение.
   — Конечно, мы с вами, — сказал Рено.
   — Я не могу подойти ближе, — объяснил Гриффин. — Воды недостаточно. Возьмите какой-нибудь ялик, потом оттолкнете его к берегу, а Милдред привяжет. Как ты на это смотришь, малышка? — Последние слова относились к Милдред. — Или ты поедешь с нами?
   — Нет, — надув губы, ответила она. — У меня еще много работы.
   Рено перехватил ледяной взгляд женщины, брошенный искоса на Патрисию, и подумал, что наконец-то он хоть в чем-то разобрался;
   Милдред ревновала. Она явно положила глаз на Гриффина, этим и объяснялись ее колкости в адрес темноволосой соперницы. Но и сам Рено чувствовал какую-то безотчетную ревность. В раздражении он передернул плечами. Какое, впрочем, ему до всего этого дело…
   Он подвел ялик вплотную к катеру, где Гриффин помог Патрисии перейти на палубу. Затем и сам перебрался через борт и толкнул ялик к берегу. Он с Патрисией устроился на обтянутых кожей сиденьях, устроенных по бортам, и Гриффин нажал на стартер.
   К своему удивлению, Рено заметил, что они не разворачиваются. Катер, набирая скорость, мчался вперед. Через несколько минут он повернул в первый раз и миновал рукав протоки, уходившей на север, тот самый, в который Рено свернул накануне.
   Ему пришел на память второй автомобильный мост.
   — Мы можем вернуться к каналу таким образом? — поинтересовался он у Гриффина.
   — Ну да. До него отсюда около мили. Протока поворачивает назад и пересекает шоссе.
   — Хатч, мне нравится ваш катер, — сказала Патрисия. — Просто замечательный!
   — И удивительно послушный, — отозвался Гриффин, глядя на своих гостей через плечо и ухмыляясь. — Когда мы выйдем в канал, можете попробовать поуправлять им.
   Глаза девушки засияли от волнения, когда она посмотрела на Рено.
   — Вы думаете, такой сухопутный краб, как я, сможет справиться с ним?
   — Конечно, — просто ответил Гриффин. — Это не сложнее, чем вести машину.
   Спустя еще несколько минут они миновали старую стоянку на левом берегу, где Рено обнаружил прицеп. Это напомнило ему, что в данную минуту они с Пат уже могли бы быть на пути к нужному месту, и на какой-то момент им овладело нетерпение и досада. Но что бы они ни надеялись там найти, несколько лишних часов роли не играли.
   Теперь они повернули налево и направлялись на юг. Едва перед ними появился отрезок канала, Рено сразу же увидел впереди автомобильный мост. Кто бы ни увел на буксире этот прицеп, подумал он, этот человек вполне мог притащить его прямо сюда и столкнуть в канал глубиной в тридцать пять футов.
   Когда стальной пролет оказался над ними, Гриффин обернулся к своим спутникам и что-то сказал, но Рено не расслышал его из-за шума мотора. Они с Патрисией поднялись, подошли поближе и, глядя вперед, встали около приборной доски.
   — Я сказал, раньше, несколько лет назад, здесь был деревянный мост, — повторил Гриффин, — со множеством опор, причем ширина пролетов была узкой, не более двенадцати футов. Так вот, Роберт Консул имел обыкновение на полном ходу проскакивать между ними на своей моторке.
   При упоминании этого имени Рено и Патрисия переглянулись.
   — Рисковый парень, — заметил Рено, надеясь на продолжение рассказа.
   — Рисковый? Не то слово! — отозвался Гриффин, слегка присвистнув. — Многие тогда считали Роберта эдаким маменькиным сынком. Ну, я хочу сказать, все эти деньги, частные учителя и прочая чушь — но они его просто не знали. Мне однажды довелось быть с ним рядом, когда он проделал этот трюк на одной из своих лодок с мотором повышенной мощности — казалось, она вот-вот помчится по воздуху. С нами были две девчонки — одна рядом с Робертом, на переднем сиденье, а другая — со мной, сзади, — нам было тогда лет по шестнадцать… Так когда его девушка увидела впереди этот мост и опоры, между которыми Роберт собирался проскочить, она упала в обморок. Причем повалилась прямо на Роберта, и он провел лодку, держась за руль одной рукой, а второй пытаясь оттолкнуть девчонку от себя. До этих опор можно было дотянуться рукой с обеих сторон, а лодка мчалась со скоростью пятьдесят пять миль в час.
   — Вы меня, надеюсь, простите, Хатч, — сказала Патрисия. — Но, судя по вашим рассказам, ваш друг Роберт не кажется мне слишком умным.
   Гриффин, ухмыльнувшись, покачал головой.
   — Вы, черт возьми, все же не правы. Он был дьявольски умен. Блестящий ум и настоящий сорвиголова. Но беда в том, что ему все быстро надоедало. Ну, возьмите, к примеру, эти его моторные лодки и катера. Он ведь в большинстве случаев сам конструировал корпуса и винты.
   Причем делал все наугад, интуитивно, как композитор, скажем, пишет симфонию. В расчетах корпуса — до черта математики. Даже если вы захотите построить баржу для мусора, и там без нее не обойтись. А уж если речь идет о скоростной лодке, это уже совсем непросто. И не то чтобы он не знал математики — знал, но мне всегда казалось, что у него заранее готов ответ на все вопросы безо всяких расчетов.
   Хотя, надо сказать, у Консула было отвратительное чувство юмора, — продолжал Гриффин.
   Тем временем они проплыли под мостом и через минуту вошли в канал, который в этом месте описывал дугу и около полумили шел на юг почти параллельно шоссе, окруженный с обеих сторон стеной леса. Расчищенный фарватер был обозначен буями.
   — Вы дадите мне руль уже сейчас, Хатч? — спросила Патрисия.
   — Потерпи минутку, красотка, — отозвался Гриффин. — Дам, как только мы проедем драгу, которая работает за тем поворотом.
   — Так что там насчет чувства юмора у Консула? — напомнил Рено.
   — О! — Гриффин даже перегнулся через руль, и голова его затряслась от смеха. — С удовольствием расскажу. Мы с Робертом пару семестров учились в одной школе, и как раз тогда кто-то затеял такую игру — кто проглотит больше карасей. А среди нас был один парень — страшный хвастун, — который все время досаждал Роберту. И вот как-то раз этот парень глотал рыбку за рыбкой, завоевывая себе популярность, когда, откуда ни возьмись, появился Роберт и принес карася немного покрупнее тех, которые он глотал. И он поспорил с этим парнем на пятьдесят долларов, что тот не сможет его проглотить. Однако тот заглотнул рыбку как голодный пеликан и стал требовать свои пятьдесят долларов. Роберт с абсолютно невозмутимым видом дал ему деньги, а потом поинтересовался, как он себя чувствует. «Хорошо, — ответил тот, — а что?» И тогда Роберт сказал ему — это было убийственно: