Анжелина Войниконис
Звездочки в траве
Пролог
В густом зелёном лесу только что отшумел дождь. Воздух был невыразимо свеж. Со всех листьев капала вода.
А по мокрой-мокрой траве лёгкими пружинистыми прыжками, улыбаясь, бежала тряпичная игрушка.
С виду она напоминала клоуна, рот в весёлой улыбке был растянут до ушей, а круглые глаза радостно смотрели вперёд.
За куклой велась самая настоящая погоня. Два лохматых существа, ростом не больше самой куклы, изо всех сил неслись по её следам, перескакивая через кочки, продираясь сквозь кустарник и даже без раздумья ныряя в ручьи, если таковые встречались на пути.
Существа были настолько взлохмачены, что лица их было бы трудно разглядеть, но торчащие торчком уж больно большие уши не могла скрыть даже густая шевелюра, у того, что пониже – чёрная, как вороново рыло, а у того, что повыше – русая.
Азартно размахивая руками и шлёпая босыми ступнями, лохмачи всё ближе подбирались к клоуну.
Вот один, прячась за кустарником, убежал вперёд и быстрёхонько обернулся грибом. Ещё несколько мгновений – и оборотень-гриб изловчился схватить пробегавшую мимо игрушку за ногу.
Кувырок!.. Черноголовый лохмач растянулся на земле, ткнувшись лицом в грязь.
– Удррал! – сердился лохмач, убирая с лица прилипшие листья, мешавшие смотреть. – Кувыркаться умеет…
Снова вперёд! За ним, за ним! Лохмачи отлично ориентировались в лесу. К сожалению, клоун – тоже неплохо. Но этих – двое, тот – один.
– Вон он! Обходи его справа! Я прыгну с дерева! – вскричал черноголовый, проворно, как белка, карабкаясь по ветвям.
С быстротой мыши юркнул русоголовый под куст и… вынырнул под самым носом у клоуна.
Чёрным камнем сверху упал его товарищ перед преследуемым. Мохнатые ручки протянулись к кукле. Теперь тебе не уйти!
Всё так же лучезарно улыбаясь, будто в насмешку над преследователями, клоун оттолкнулся своими мягкими ножками от земли и легко перелетел через кусты, снова прыжок… – через деревья, снова прыжок… – он исчез вдали.
– Опять сбежал! – с досадой хлопнул черноголовый большими ладошками по мокрой земле. – Он прыгает!.. Эх!
Но бросать на этом погоню у лохмачей не было и мысли. Отдышавшись немного, они с прежним рвением бросились вперёд. Надо сказать, что вынюхивать следы они умели не хуже собаки. Но, на беду, от клоуна почти ничем не пахло, от этого хитрюги…
Сияя безмятежной улыбкой, легко отталкиваясь от земли, тряпичная кукла неслась вперёд и вперёд. Мир вокруг прекрасен!
Вот сзади опять послышался шум. Кукла свернула налево, перелетела через ручей и, подскочив, мигом оказалась на дереве. Внизу торопливо прошлёпали два облепленных грязью и листьями тяжело дышащих мохнатых комочка…
Сквозь листву сверкала водная гладь реки. Преследователи бежали, всё больше и больше удаляясь от преследуемого.
Поэтому они не смогли заметить, как, подбежав к воде, клоун заскочил в старую качавшуюся на волнах лодку, оттолкнулся от берега и притаился на дне.
Лохмачи ещё долго прочёсывали лес, тщетно пытаясь найти затерявшийся след, пока не наступила ночь – красивая звёздная ночь. А, лёжа на дне старой лодки, так удобно разглядывать звёзды…
Так на самом деле началась эта история. Но мы начнём рассказывать с другого конца. Итак…
А по мокрой-мокрой траве лёгкими пружинистыми прыжками, улыбаясь, бежала тряпичная игрушка.
С виду она напоминала клоуна, рот в весёлой улыбке был растянут до ушей, а круглые глаза радостно смотрели вперёд.
За куклой велась самая настоящая погоня. Два лохматых существа, ростом не больше самой куклы, изо всех сил неслись по её следам, перескакивая через кочки, продираясь сквозь кустарник и даже без раздумья ныряя в ручьи, если таковые встречались на пути.
Существа были настолько взлохмачены, что лица их было бы трудно разглядеть, но торчащие торчком уж больно большие уши не могла скрыть даже густая шевелюра, у того, что пониже – чёрная, как вороново рыло, а у того, что повыше – русая.
Азартно размахивая руками и шлёпая босыми ступнями, лохмачи всё ближе подбирались к клоуну.
Вот один, прячась за кустарником, убежал вперёд и быстрёхонько обернулся грибом. Ещё несколько мгновений – и оборотень-гриб изловчился схватить пробегавшую мимо игрушку за ногу.
Кувырок!.. Черноголовый лохмач растянулся на земле, ткнувшись лицом в грязь.
– Удррал! – сердился лохмач, убирая с лица прилипшие листья, мешавшие смотреть. – Кувыркаться умеет…
Снова вперёд! За ним, за ним! Лохмачи отлично ориентировались в лесу. К сожалению, клоун – тоже неплохо. Но этих – двое, тот – один.
– Вон он! Обходи его справа! Я прыгну с дерева! – вскричал черноголовый, проворно, как белка, карабкаясь по ветвям.
С быстротой мыши юркнул русоголовый под куст и… вынырнул под самым носом у клоуна.
Чёрным камнем сверху упал его товарищ перед преследуемым. Мохнатые ручки протянулись к кукле. Теперь тебе не уйти!
Всё так же лучезарно улыбаясь, будто в насмешку над преследователями, клоун оттолкнулся своими мягкими ножками от земли и легко перелетел через кусты, снова прыжок… – через деревья, снова прыжок… – он исчез вдали.
– Опять сбежал! – с досадой хлопнул черноголовый большими ладошками по мокрой земле. – Он прыгает!.. Эх!
Но бросать на этом погоню у лохмачей не было и мысли. Отдышавшись немного, они с прежним рвением бросились вперёд. Надо сказать, что вынюхивать следы они умели не хуже собаки. Но, на беду, от клоуна почти ничем не пахло, от этого хитрюги…
Сияя безмятежной улыбкой, легко отталкиваясь от земли, тряпичная кукла неслась вперёд и вперёд. Мир вокруг прекрасен!
Вот сзади опять послышался шум. Кукла свернула налево, перелетела через ручей и, подскочив, мигом оказалась на дереве. Внизу торопливо прошлёпали два облепленных грязью и листьями тяжело дышащих мохнатых комочка…
Сквозь листву сверкала водная гладь реки. Преследователи бежали, всё больше и больше удаляясь от преследуемого.
Поэтому они не смогли заметить, как, подбежав к воде, клоун заскочил в старую качавшуюся на волнах лодку, оттолкнулся от берега и притаился на дне.
Лохмачи ещё долго прочёсывали лес, тщетно пытаясь найти затерявшийся след, пока не наступила ночь – красивая звёздная ночь. А, лёжа на дне старой лодки, так удобно разглядывать звёзды…
Так на самом деле началась эта история. Но мы начнём рассказывать с другого конца. Итак…
Часть I
Таинственная незнакомка
1. Пираты
Это случилось очень давно, когда Катарина и Том были ещё маленькими, а отец их был сельским учителем. Мама пекла пироги, рассказывала детям сказки и просто любила их без памяти. Папа любил маму. Катарина любила играть в куклы. А Том… Ну, во-первых, он любил есть пирожки, которые пекла мама. Но кроме того ещё и играть на скрипке. На скрипке он играл действительно чудесно. Его игру приходили послушать соседи, и все говорили: "Быть мальчику знаменитым музыкантом".
Ну вот, а потом всё переменилось. Началось с того, что однажды отец сказал:
– Завтра мы поедем на ярмарку. Каждый выберет себе там по подарку.
– Ура-а! – обрадовались дети и принялись танцевать. Как будто было чему радоваться.
Рано утром детей разбудили и посадили в телегу. Отец хлестнул лошадей, и ели и сосны и белые берёзки помчались прочь, а впереди неслась дорога, дорога, дорога… Дети сидели, закутавшись от утреннего холода в тёплые плащи, жевали пирожки и глядели по сторонам.
Чего больше всего хотелось в подарок? Наверное, красивое платье, как у принцессы, думалось Катарине, или большую куклу со шляпкой, ботиночками, перчатками, бусами и сумочкой. Но можно и книжку с красочными картинками.
А Том думал по-другому: настоящий лук со стрелами, или ружьё, или целую коробку солдатиков, и чтобы сами стреляли из игрушечной пушки.
Но если бы даже и не было никаких подарков, всё равно было очень здорово отправиться на ярмарку, посмотреть на большой город, на море… Город Ветероль стоял на морском берегу. Вот оно, море! При виде бескрайней водной равнины у детей захватило дыхание.
Говорят, там, за морем, тоже есть земли. Там живут люди, говорящие по-другому, и животные там тоже другие, и их кошки, наверное, не поймут наших кошек, потому что мяукают на других языках.
Дети видели: у пристани на причале стояли заморские суда. Крошечные человечки – издали их было трудно различить – выходили на берег. То были заморские купцы. Ах, на таком бы корабле – за океан, к чужим землям!
На дороге появлялось всё больше повозок. Многие были нагружены товарами – для ярмарки. На других сидели празднично одетые мужчины, женщины и дети. Все ехали в одном направлении.
На морском берегу тесно разместились яркие палатки, карусели, ожидавшие детишек, и цирковой балаган. С раннего утра собралось немало народу, уже давно было шумно и весело. В небе носились чайки, а воздух был пронизан солёным запахом моря.
Оставив пирожки на потом, дети принялись за петушков. Катарине достался золотистый, Тому – красный.
– Посмотрим, кто из нас первый съест петушка, – предложила Катарина. – Тот проиграл, – добавила она поспешно, увидев, как Том торопливо откусывает головку своего красного.
Не спеша посасывая золотистого, девочка мечтательно смотрела в морскую даль.
– Ах, как бы я хотела, чтобы у нас за морем жила бабушка!
– Наша бабушка живёт в Лесополе, – напомнил Том.
– А жаль. Если бы она жила за морем, мы могли бы ездить к ней в гости на большом корабле.
Дети задумались. Может быть, о том, как уговорить бабушку переселиться за море.
– Когда я вырасту, я стану купцом, – сообщил Том.
– Зачем?
– Чтобы ездить в чужие страны, – пояснил он. – Купцы всегда путешествуют. А богатые – те плавают на своих собственных кораблях.
– Тогда лучше стань богатым купцом и возьми меня с собой.
Том согласно кивнул.
– Мысль стоящая. Можно увидеть дальние страны, поглядеть на всяких там гномов, кобольдов…
– Чушь! Гномов не бывает.
– Это ты так говоришь, потому что мало читаешь. Всякий, читающий сказки, знает, что бывают и гномы, и кобольды, и такие человечки с крылышками… Только не здесь, разумеется, а очень далеко.
К пристани причаливал новый корабль. На берег сошла группа чужеземных матросов – высоких, стройных, у каждого за поясом длинная сабля – и направилась в сторону ярмарки.
– Катарина! Том! Э-гей! – раздался папин голос.
Том с трудом оторвал взгляд от завораживающего зрелища бьющихся о бедро сабель.
– Дети! – ещё раз позвал папа. – Хотите покататься на карусели?
Ну конечно, дети были непротив.
На карусели можно было сесть по-разному. Можно на пёструю лошадку, можно на дельфина, можно на орла, можно на, на, на… Пора было садиться, толпа детей вокруг тоже не зевала. Том вскочил на верблюда, Катарина – в гигантскую шляпу.
Карусель натружено заскрипела, откуда-то раздалась музыка и они закружились. Где-то внизу мелькала смеющаяся мама, с другой стороны – в своей широкополой шляпе – папа, тут – море, там – город, тут – небо, там – облака… Дети махали друг другу и кричали, но из-за скрипа и музыки ничего не было слышно.
Как начался переполох, они не заметили.
Только случайно глянув вниз, Том вдруг увидел, что люди в панике мечутся по площади. Карусель стремительно мчалась вперёд. Но, оказавшись снова над ярмарочными палатками, Том разглядел маму. Она простирала к нему руки и что-то взволнованно кричала.
И тут Том увидел чужеземных матросов с длинными саблями. Тех самых, которыми любовался на пристани. Только теперь сабли были уже вытащены из ножен и направлены в толпу. Том оглянулся назад и поискал взглядом Катарину. Она сидела в своей «шляпе», широко раскрыв глаза. Ещё раз взглянув вниз, Том ахнул: матрос с саблей схватил его маму за руку и потащил за собой.
А карусель совершала круг за кругом под неумолкаемые звуки шарманки. Ещё виток над площадью…
К матросу бросился папа. Но тот развернулся и ударил его наотмашь.
Папа лежал на земле. Толпа кричала. Матросы свирепствовали. С ярмарочной площади на пристань, а оттуда – на корабль перекочевывали мешки с добром. Несчастных, попадавшихся на пути, пираты саблями загоняли на корабль.
Наконец музыка смолкла. Карусель остановилась. Папа поднимался с земли, размазывая по щеке кровь. Повсюду слышались крики и стоны. Пираты спешно отчаливали.
– Мама! Мама-а-а! – отчаянно кричали дети, простирая руки к маленькой шхуне, качавшейся на волнах. Разыгравшийся ветер нещадно трепал волосы. "Мама! Мама!" – дразнили насмешливые чайки, пролетая над головами. Их отец стоял поодаль, в оцепенении сжимая в руках шляпу, не в силах оторвать взгляда от исчезающих на горизонте парусов. В происшедшее не хотелось верить.
Городские солдаты появились лишь тогда, когда пиратское судно в лучах заходящего солнца стало похожим на крошечный кораблик из детской книжки.
Ну вот, а потом всё переменилось. Началось с того, что однажды отец сказал:
– Завтра мы поедем на ярмарку. Каждый выберет себе там по подарку.
– Ура-а! – обрадовались дети и принялись танцевать. Как будто было чему радоваться.
Рано утром детей разбудили и посадили в телегу. Отец хлестнул лошадей, и ели и сосны и белые берёзки помчались прочь, а впереди неслась дорога, дорога, дорога… Дети сидели, закутавшись от утреннего холода в тёплые плащи, жевали пирожки и глядели по сторонам.
Чего больше всего хотелось в подарок? Наверное, красивое платье, как у принцессы, думалось Катарине, или большую куклу со шляпкой, ботиночками, перчатками, бусами и сумочкой. Но можно и книжку с красочными картинками.
А Том думал по-другому: настоящий лук со стрелами, или ружьё, или целую коробку солдатиков, и чтобы сами стреляли из игрушечной пушки.
Но если бы даже и не было никаких подарков, всё равно было очень здорово отправиться на ярмарку, посмотреть на большой город, на море… Город Ветероль стоял на морском берегу. Вот оно, море! При виде бескрайней водной равнины у детей захватило дыхание.
Говорят, там, за морем, тоже есть земли. Там живут люди, говорящие по-другому, и животные там тоже другие, и их кошки, наверное, не поймут наших кошек, потому что мяукают на других языках.
Дети видели: у пристани на причале стояли заморские суда. Крошечные человечки – издали их было трудно различить – выходили на берег. То были заморские купцы. Ах, на таком бы корабле – за океан, к чужим землям!
На дороге появлялось всё больше повозок. Многие были нагружены товарами – для ярмарки. На других сидели празднично одетые мужчины, женщины и дети. Все ехали в одном направлении.
На морском берегу тесно разместились яркие палатки, карусели, ожидавшие детишек, и цирковой балаган. С раннего утра собралось немало народу, уже давно было шумно и весело. В небе носились чайки, а воздух был пронизан солёным запахом моря.
* * *
Перевалило за полдень. Насмотревшись на чудеса, которые показывал фокусник, налюбовавшись танцами на канате и нахохотавшись над двумя потешными клоунами, дети вышли из цирковой палатки. Родители вручили им кулёк с пирожками и двух сахарных петушков, а сами пошли выбирать платье для мамы.Оставив пирожки на потом, дети принялись за петушков. Катарине достался золотистый, Тому – красный.
– Посмотрим, кто из нас первый съест петушка, – предложила Катарина. – Тот проиграл, – добавила она поспешно, увидев, как Том торопливо откусывает головку своего красного.
Не спеша посасывая золотистого, девочка мечтательно смотрела в морскую даль.
– Ах, как бы я хотела, чтобы у нас за морем жила бабушка!
– Наша бабушка живёт в Лесополе, – напомнил Том.
– А жаль. Если бы она жила за морем, мы могли бы ездить к ней в гости на большом корабле.
Дети задумались. Может быть, о том, как уговорить бабушку переселиться за море.
– Когда я вырасту, я стану купцом, – сообщил Том.
– Зачем?
– Чтобы ездить в чужие страны, – пояснил он. – Купцы всегда путешествуют. А богатые – те плавают на своих собственных кораблях.
– Тогда лучше стань богатым купцом и возьми меня с собой.
Том согласно кивнул.
– Мысль стоящая. Можно увидеть дальние страны, поглядеть на всяких там гномов, кобольдов…
– Чушь! Гномов не бывает.
– Это ты так говоришь, потому что мало читаешь. Всякий, читающий сказки, знает, что бывают и гномы, и кобольды, и такие человечки с крылышками… Только не здесь, разумеется, а очень далеко.
К пристани причаливал новый корабль. На берег сошла группа чужеземных матросов – высоких, стройных, у каждого за поясом длинная сабля – и направилась в сторону ярмарки.
– Катарина! Том! Э-гей! – раздался папин голос.
Том с трудом оторвал взгляд от завораживающего зрелища бьющихся о бедро сабель.
– Дети! – ещё раз позвал папа. – Хотите покататься на карусели?
Ну конечно, дети были непротив.
На карусели можно было сесть по-разному. Можно на пёструю лошадку, можно на дельфина, можно на орла, можно на, на, на… Пора было садиться, толпа детей вокруг тоже не зевала. Том вскочил на верблюда, Катарина – в гигантскую шляпу.
Карусель натружено заскрипела, откуда-то раздалась музыка и они закружились. Где-то внизу мелькала смеющаяся мама, с другой стороны – в своей широкополой шляпе – папа, тут – море, там – город, тут – небо, там – облака… Дети махали друг другу и кричали, но из-за скрипа и музыки ничего не было слышно.
Как начался переполох, они не заметили.
Только случайно глянув вниз, Том вдруг увидел, что люди в панике мечутся по площади. Карусель стремительно мчалась вперёд. Но, оказавшись снова над ярмарочными палатками, Том разглядел маму. Она простирала к нему руки и что-то взволнованно кричала.
И тут Том увидел чужеземных матросов с длинными саблями. Тех самых, которыми любовался на пристани. Только теперь сабли были уже вытащены из ножен и направлены в толпу. Том оглянулся назад и поискал взглядом Катарину. Она сидела в своей «шляпе», широко раскрыв глаза. Ещё раз взглянув вниз, Том ахнул: матрос с саблей схватил его маму за руку и потащил за собой.
А карусель совершала круг за кругом под неумолкаемые звуки шарманки. Ещё виток над площадью…
К матросу бросился папа. Но тот развернулся и ударил его наотмашь.
Папа лежал на земле. Толпа кричала. Матросы свирепствовали. С ярмарочной площади на пристань, а оттуда – на корабль перекочевывали мешки с добром. Несчастных, попадавшихся на пути, пираты саблями загоняли на корабль.
Наконец музыка смолкла. Карусель остановилась. Папа поднимался с земли, размазывая по щеке кровь. Повсюду слышались крики и стоны. Пираты спешно отчаливали.
– Мама! Мама-а-а! – отчаянно кричали дети, простирая руки к маленькой шхуне, качавшейся на волнах. Разыгравшийся ветер нещадно трепал волосы. "Мама! Мама!" – дразнили насмешливые чайки, пролетая над головами. Их отец стоял поодаль, в оцепенении сжимая в руках шляпу, не в силах оторвать взгляда от исчезающих на горизонте парусов. В происшедшее не хотелось верить.
Городские солдаты появились лишь тогда, когда пиратское судно в лучах заходящего солнца стало похожим на крошечный кораблик из детской книжки.
2. Незнакомка
Тропинка сворачивала влево, обходя болота. Сквозь заросли кустарника невозможно было различить, куда она дальше поведёт. Но хозяин трактира "У быстрой речки" советовал держаться именно этой тропинки.
Ну, вот и развилка наконец. Устроившись под ветвями развесистого дерева, Джангида вытащила из складок юбки зеркальце.
– Свет мой, зеркальце, скажи… – усмехнулась она, глядя на своё отражение: чёрные брови, чёрные глаза, длинные чёрные косы – неотразимая красавица! Можно было спросить на это мнение зеркальца, но Джангида не была такой самовлюблённой, как одна королева из одной сказки.
– Первая красавица или вторая… – пробормотала она. – Какая разница? Главное – стать богатой.
Легонько щёлкнув по зеркальцу пальчиком, Джангида уже внимательнее всмотрелась в него. От щелчка зеркальце на миг замутилось, а потом снова прояснилось, показав шагающего по лесной тропинке человека. Дорожная сумка, крепкая трость, широкополая шляпа, а из-под полей – мягкий взор задумчивых голубых глаз.
– Вот он, учитель Арнольд, – прошептала Джангида, впившись глазами в путника.
Учитель Арнольд (то был действительно он) возвращался из школы домой. Ровно год назад его любимую жену Марию похитили пираты. Учитель долго и неутешно горевал. Как и прежде, он жил вместе с детьми в маленьком домике на опушке леса. Когда он возвращался домой из школы, дети радовались, все втроём готовили ужин, а потом отец с сыном играли на скрипке.
Погружённый в думы, учитель так бы и прошёл мимо развесистого каштана, ничего не заметив. Но непонятные звуки, шедшие из ветвей, заставили его остановиться.
Оглянувшись и приподняв шляпу, чтобы не мешала смотреть, он с недоумением оглядел дерево.
– Ах, помогите же мне, пожалуйста, добрый путник! – послышался жалобный голос.
Наконец, он разглядел. На дереве, обхватив ветку руками, сидела женщина и умоляюще смотрела на него.
– Э-э… Зачем вы туда забрались? – удивился он.
– Ах, это было ужасно! – объяснила незнакомка. – Я шла по тропинке и вдруг услышала злобный вой. Я испугалась, что это волки, и залезла на дерево.
– А кто же это был на самом деле? – заинтересовался учитель.
– Э-э… Право, не знаю… Но не могли бы вы всё-таки снять меня отсюда?
– Да-да, конечно, – поспешил он подать руку.
Прыг! – и черноглазая красавица стояла на земле.
– Как я благодарна вам за своё спасение!
– Да что вы…
– Непременно угощу вас пирогом.
Две чёрные косы метнулись к корзинке.
– О! – не устоял учитель Арнольд. – Пироги я люблю всей душой. Моя жена… – тут он вздохнул, – готовила отличные пироги.
– А что случилось с вашей женой? – захлопали чёрные ресницы.
Не зная, как это получилось, учитель рассказал незнакомке о том злосчастном дне, который начался так радостно, а кончился так трагично.
– Пираты захватили в тот день десятки людей и увезли их за море, – закончил он, тяжело вздохнув.
Незнакомка странно посмотрела на него.
– Не знаю, сказать вам или нет… О, лучше нет! – замотала она головой.
– Почему же? Скажите! – возразил учитель.
– Нет, нет. Вам это будет тяжело узнать… – Джангида спрятала глаза подальше.
Но учитель настаивал, крайне заинтересованный.
– Ну, если вы так просите… Дело в том, что… мой брат… мой бедный брат в тот день… тоже попал в плен к пиратам. Да-да, он тоже попал в плен! Так вот… – продолжала красавица, вопросительно глядя на верхушку соседней ели. Ель также недоумённо глядела на неё. – Вечером того дня… мой брат приплыл к берегу, совсем измученный… и рассказал, что ему одному удалось спастись. Остальных же пленников постигла тяжёлая участь… Ах, какая тяжёлая участь постигла их! – закрыла Джангида лицо руками. – Отплыв далеко от берега… пираты утопили всех в море.
Чёрная пелена застлала глаза учителя. Если раньше он ещё верил… надеялся, что там, за морем – Мария… то теперь действительность смотрела на него своими страшными глазами: Марии давно уже нет. Потрясённый, он долго сидел, не двигаясь.
Черноглазая спутница с сочувствием глядела на него.
– Отведайте моего пирога – и всё забудется, – пообещала она.
– Спасибо, – выдавил из себя учитель. – У меня совсем пропал аппетит.
– Нет-нет! – испугалась Джангида. – Один-то кусочек вы должны попробовать.
Пирог оказался замечательным, но очень странного вкуса. Таких учитель ещё не едал.
– Из чего вы его сделали? – осведомился он, медленно пережёвывая кусок.
"Из мохнатых паучков и сладких жирных червячков!" – едва удержалась, чтобы не сказать, Джангида. Но вместо этого лишь загадочно улыбнулась:
– Секрет хозяйки.
Дело было сделано! Всё последующее время до заката солнца собеседники непринуждённо болтали: об окрестностях, о местных жителях, о том, о сём… Учитель Арнольд повеселел. Жизнь заиграла вокруг новыми красками. Он, например, заметил, что глаза у его собеседницы бездонно-чёрные, как летняя ночь, и иногда в них проблёскивают такие сумасшедшие искорки… Он даже в шутку спросил, не спрятано ли у неё в кармане зеркальце, которое она каждый вечер спрашивает: "Кто на свете всех милей?.." А когда Джангида ответила, что да, такое зеркальце у неё есть, они долго весело смеялись.
Ну, вот и развилка наконец. Устроившись под ветвями развесистого дерева, Джангида вытащила из складок юбки зеркальце.
– Свет мой, зеркальце, скажи… – усмехнулась она, глядя на своё отражение: чёрные брови, чёрные глаза, длинные чёрные косы – неотразимая красавица! Можно было спросить на это мнение зеркальца, но Джангида не была такой самовлюблённой, как одна королева из одной сказки.
– Первая красавица или вторая… – пробормотала она. – Какая разница? Главное – стать богатой.
Легонько щёлкнув по зеркальцу пальчиком, Джангида уже внимательнее всмотрелась в него. От щелчка зеркальце на миг замутилось, а потом снова прояснилось, показав шагающего по лесной тропинке человека. Дорожная сумка, крепкая трость, широкополая шляпа, а из-под полей – мягкий взор задумчивых голубых глаз.
– Вот он, учитель Арнольд, – прошептала Джангида, впившись глазами в путника.
Учитель Арнольд (то был действительно он) возвращался из школы домой. Ровно год назад его любимую жену Марию похитили пираты. Учитель долго и неутешно горевал. Как и прежде, он жил вместе с детьми в маленьком домике на опушке леса. Когда он возвращался домой из школы, дети радовались, все втроём готовили ужин, а потом отец с сыном играли на скрипке.
Погружённый в думы, учитель так бы и прошёл мимо развесистого каштана, ничего не заметив. Но непонятные звуки, шедшие из ветвей, заставили его остановиться.
Оглянувшись и приподняв шляпу, чтобы не мешала смотреть, он с недоумением оглядел дерево.
– Ах, помогите же мне, пожалуйста, добрый путник! – послышался жалобный голос.
Наконец, он разглядел. На дереве, обхватив ветку руками, сидела женщина и умоляюще смотрела на него.
– Э-э… Зачем вы туда забрались? – удивился он.
– Ах, это было ужасно! – объяснила незнакомка. – Я шла по тропинке и вдруг услышала злобный вой. Я испугалась, что это волки, и залезла на дерево.
– А кто же это был на самом деле? – заинтересовался учитель.
– Э-э… Право, не знаю… Но не могли бы вы всё-таки снять меня отсюда?
– Да-да, конечно, – поспешил он подать руку.
Прыг! – и черноглазая красавица стояла на земле.
– Как я благодарна вам за своё спасение!
– Да что вы…
– Непременно угощу вас пирогом.
Две чёрные косы метнулись к корзинке.
– О! – не устоял учитель Арнольд. – Пироги я люблю всей душой. Моя жена… – тут он вздохнул, – готовила отличные пироги.
– А что случилось с вашей женой? – захлопали чёрные ресницы.
Не зная, как это получилось, учитель рассказал незнакомке о том злосчастном дне, который начался так радостно, а кончился так трагично.
– Пираты захватили в тот день десятки людей и увезли их за море, – закончил он, тяжело вздохнув.
Незнакомка странно посмотрела на него.
– Не знаю, сказать вам или нет… О, лучше нет! – замотала она головой.
– Почему же? Скажите! – возразил учитель.
– Нет, нет. Вам это будет тяжело узнать… – Джангида спрятала глаза подальше.
Но учитель настаивал, крайне заинтересованный.
– Ну, если вы так просите… Дело в том, что… мой брат… мой бедный брат в тот день… тоже попал в плен к пиратам. Да-да, он тоже попал в плен! Так вот… – продолжала красавица, вопросительно глядя на верхушку соседней ели. Ель также недоумённо глядела на неё. – Вечером того дня… мой брат приплыл к берегу, совсем измученный… и рассказал, что ему одному удалось спастись. Остальных же пленников постигла тяжёлая участь… Ах, какая тяжёлая участь постигла их! – закрыла Джангида лицо руками. – Отплыв далеко от берега… пираты утопили всех в море.
Чёрная пелена застлала глаза учителя. Если раньше он ещё верил… надеялся, что там, за морем – Мария… то теперь действительность смотрела на него своими страшными глазами: Марии давно уже нет. Потрясённый, он долго сидел, не двигаясь.
Черноглазая спутница с сочувствием глядела на него.
– Отведайте моего пирога – и всё забудется, – пообещала она.
– Спасибо, – выдавил из себя учитель. – У меня совсем пропал аппетит.
– Нет-нет! – испугалась Джангида. – Один-то кусочек вы должны попробовать.
Пирог оказался замечательным, но очень странного вкуса. Таких учитель ещё не едал.
– Из чего вы его сделали? – осведомился он, медленно пережёвывая кусок.
"Из мохнатых паучков и сладких жирных червячков!" – едва удержалась, чтобы не сказать, Джангида. Но вместо этого лишь загадочно улыбнулась:
– Секрет хозяйки.
Дело было сделано! Всё последующее время до заката солнца собеседники непринуждённо болтали: об окрестностях, о местных жителях, о том, о сём… Учитель Арнольд повеселел. Жизнь заиграла вокруг новыми красками. Он, например, заметил, что глаза у его собеседницы бездонно-чёрные, как летняя ночь, и иногда в них проблёскивают такие сумасшедшие искорки… Он даже в шутку спросил, не спрятано ли у неё в кармане зеркальце, которое она каждый вечер спрашивает: "Кто на свете всех милей?.." А когда Джангида ответила, что да, такое зеркальце у неё есть, они долго весело смеялись.
3. Новая хозяйка
Свадьбу сыграли скромную. Домик оказался маленьким, но вполне уютным. В передней Джангида аккуратно поставила свою метлу.
– Зачем она здесь? Ей тут не место, – возразила Катарина.
Но Джангида строго погрозила пальцем:
– Эта метла – моя любимая. Ею буду подметать только я. Понятно? И теперь её место будет здесь.
Джангида никогда не прибегала к помощи метлы. Видно, берегла её. А пол в маленьком домике на опушке леса подметался, как и прежде, старой метёлкой Катарины.
Новой хозяйке жилось в новом доме очень уютно. Учитель Арнольд смотрел на неё влюблёнными глазами. А хозяйством – так удачно получилось – занимались в основном брат и сестра – девятилетняя Катарина и десятилетний Том. Оставшись без мамы, они многому научились. Так что таскать хворост из лесу или там готовить обед – об этом Джангиде даже думать не приходилось.
Впрочем, иногда молодая хозяйка тоже принималась стряпать. Однако все пудинги, пироги, печенья и коврижки, сделанные её руками, имели какой-то странный вкус, не сказать, чтобы неприятный – нет! – но непривычный.
И кроме того, по странной случайности, наевшись её печений, Том вдруг начинал икать и икал весь день, не преставая, до самого вечера, пока, вконец измученный, не засыпал в своей постели. А Катарина, попробовав раз мачехину коврижку и вспомнив при этом пирожки, которые пекла её мама, неосторожно вздохнула – и вздыхала так до самого вечера, не в силах остановиться.
Папа не обращал на такие мелочи внимания, он был чрезвычайно рад, что теперь у детей есть новая мама. Но Джангида, не встретив особого восторга от своей стряпни со стороны домочадцев, обиделась и вообще перестала готовить, доверив это дело падчерице.
…Как-то раз вечером на улице раздался жуткий визг, а дверь заходила ходуном.
Схватив ружьё, учитель выскочил в темноту. На пороге стоял огромный кот: чёрный, длинная шерсть дыбом, глаза горят. Он истошно вопил и, вероятно, готовился вот-вот снести дверь.
Учитель ещё не успел сообразить, как поступить, как мимо него пронеслась Джангида. Радостный возглас "Ричард! Ты пришёл! Он меня нашёл!" всё объяснил.
Проглотив большой кусок мяса и от души напившись хозяйских сливок, гость свернулся пушистым клубочком на коврике у камина и сладко замурлыкал, теперь уже больше ничем не напоминая того наглого зверя, который совсем недавно пытался атаковать дом.
Любимый кот Джангиды занял в доме видное место. Коврик перед камином стал его личным ковриком. Если кто-то из детей по ошибке и присаживался на него, то тут же начинал чувствовать на себе пристальный взгляд зелёных глаз: "Как ты только посмел, друг мой?" И кот победно укладывался на освобождённое место.
Лучшие куски в доме, конечно, были его. Хозяйка и Ричард иной раз смотрели друг на друга таким странным долгим взглядом, что, казалось, они безмолвно разговаривают. Странно, странно, странно… С некоторых пор в домике на опушке леса стали случаться странные вещи.
Однажды, встав рано утром, Катарина обнаружила, что любимая метла мачехи куда-то исчезла из передней. Но девочка лишь пожала плечами, подумав про себя, что, наконец, Джангида решила использовать метлу по назначению.
Девочка оказалась права, но лишь отчасти. Назначение у метлы было несколько иного свойства, нежели она себе представляла.
Где-то неподалёку тишину вдруг прорезал крик сыча. От неожиданности метла дёрнулась в сторону, и Джангида, собиравшаяся было уже приземлиться, чуть не искупалась в холодном ручье.
Проклиная нервную метлу, ведьма со всего разгону приземлилась возле старого дуба, прислонила метлу к его необхватному стволу и огляделась.
Из дупла высунулась маленькая голова и растопыренные крылья летучей мыши.
– Ку-ку! – неудачно пошутил он. Ибо на самом деле то был не летучая мышь, а летучий мыш. – Хе-хе… Доброе утро! Или спокойной ночи, пожалуй. Приветствую, несравненная…
– Ах, ты уже тут! – повернулась к нему Джангида. – Ну? Принёс?
– Тут, тут. И принёс послание.
– Давай скорее! – заторопила ведьма.
На какое-то время летучий мыш исчез в дупле, а затем появился вновь – с письмом в лапе. Жадно развернув бумагу, Джангида углубилась в чтение.
Наконец глаза её победно заблестели.
– Ну как? – поинтересовался мыш. – Интересное послание?
Прислонившись спиной к дубу и подставив лицо первым лучам солнца, ведьма мечтательно прикрыла глаза:
– Джокки, слушай! Джангида – богата! – пропела она, улыбаясь. – Послушай, послушай, что я тебе расскажу! Наша дорогая баронесса… – нет! – графиня Джангида владеет громадным поместьем… Разъезжает в своей роскошной карете… Десяток слуг ожидает её у парадного крыльца… Не пропускает ни одного бала, конечно… Поместье её простирается на… гм… очень далеко.
– Это ты про себя? – несказанно удивился Джокки.
– Ну конечно, друг мой. Ты, может быть, знаешь ещё одну ведьму по имени Джангида?
– Но откуда у тебя такие богатства?
– Мне их оставит в наследство один богатый князь, – засмеялась Джангида. И насладившись растерянным видом Джокки, принялась объяснять:
– Не забывай, что теперь я жена учителя Арнольда. А муж мой сам того и не подозревает, что он – очень дальний родственник одного богатого ветерольского князя. У князя не осталось больше родни, кроме Арнольда, я точно знаю. Так что тот теперь его прямой наследник. После кончины князя наследство переходит к нам. У меня самые верные сведения, – потрясла она бумажкой в руке.
– Поздравляю, Джангида. Князь уже скончался? – вежливо осведомился мыш.
– Нет, но скоро скончается, – заверила ведьма. – Не в том дело. Нужно мне сначала кое-что уладить.
Джокки вопросительно раскрыл рот.
– Хлопот мне с этим наследством, – пожаловалась Джангида. – Прямые наследники учителя Арнольда – его дети. А мне ничего не достаётся. Понимаешь? Значит, надо избавиться от детей.
– О-о! – Мыш смущённо потоптался на ветке. – Такое дело нужно держать в тайне. – А молчание – золото.
Ответом ему было золотое кольцо, сунутое в лапу.
– Прощай, – бросила Джангида, вскакивая на метлу. – В следующий раз, когда ты мне понадобишься, я, как всегда, свистну тридцать три раза.
И она взмыла в воздух.
– Не забудь, что тридцать три! – послышался голос снизу. – А то в прошлый раз ты свистнула тридцать четыре раза, и помнишь, что из этого получилось?
– Зачем она здесь? Ей тут не место, – возразила Катарина.
Но Джангида строго погрозила пальцем:
– Эта метла – моя любимая. Ею буду подметать только я. Понятно? И теперь её место будет здесь.
Джангида никогда не прибегала к помощи метлы. Видно, берегла её. А пол в маленьком домике на опушке леса подметался, как и прежде, старой метёлкой Катарины.
Новой хозяйке жилось в новом доме очень уютно. Учитель Арнольд смотрел на неё влюблёнными глазами. А хозяйством – так удачно получилось – занимались в основном брат и сестра – девятилетняя Катарина и десятилетний Том. Оставшись без мамы, они многому научились. Так что таскать хворост из лесу или там готовить обед – об этом Джангиде даже думать не приходилось.
Впрочем, иногда молодая хозяйка тоже принималась стряпать. Однако все пудинги, пироги, печенья и коврижки, сделанные её руками, имели какой-то странный вкус, не сказать, чтобы неприятный – нет! – но непривычный.
И кроме того, по странной случайности, наевшись её печений, Том вдруг начинал икать и икал весь день, не преставая, до самого вечера, пока, вконец измученный, не засыпал в своей постели. А Катарина, попробовав раз мачехину коврижку и вспомнив при этом пирожки, которые пекла её мама, неосторожно вздохнула – и вздыхала так до самого вечера, не в силах остановиться.
Папа не обращал на такие мелочи внимания, он был чрезвычайно рад, что теперь у детей есть новая мама. Но Джангида, не встретив особого восторга от своей стряпни со стороны домочадцев, обиделась и вообще перестала готовить, доверив это дело падчерице.
…Как-то раз вечером на улице раздался жуткий визг, а дверь заходила ходуном.
Схватив ружьё, учитель выскочил в темноту. На пороге стоял огромный кот: чёрный, длинная шерсть дыбом, глаза горят. Он истошно вопил и, вероятно, готовился вот-вот снести дверь.
Учитель ещё не успел сообразить, как поступить, как мимо него пронеслась Джангида. Радостный возглас "Ричард! Ты пришёл! Он меня нашёл!" всё объяснил.
Проглотив большой кусок мяса и от души напившись хозяйских сливок, гость свернулся пушистым клубочком на коврике у камина и сладко замурлыкал, теперь уже больше ничем не напоминая того наглого зверя, который совсем недавно пытался атаковать дом.
Любимый кот Джангиды занял в доме видное место. Коврик перед камином стал его личным ковриком. Если кто-то из детей по ошибке и присаживался на него, то тут же начинал чувствовать на себе пристальный взгляд зелёных глаз: "Как ты только посмел, друг мой?" И кот победно укладывался на освобождённое место.
Лучшие куски в доме, конечно, были его. Хозяйка и Ричард иной раз смотрели друг на друга таким странным долгим взглядом, что, казалось, они безмолвно разговаривают. Странно, странно, странно… С некоторых пор в домике на опушке леса стали случаться странные вещи.
Однажды, встав рано утром, Катарина обнаружила, что любимая метла мачехи куда-то исчезла из передней. Но девочка лишь пожала плечами, подумав про себя, что, наконец, Джангида решила использовать метлу по назначению.
Девочка оказалась права, но лишь отчасти. Назначение у метлы было несколько иного свойства, нежели она себе представляла.
* * *
В холодный предрассветный час влажный встречный ветер азартно трепал волосы. Но Джангида не обращала на него внимания. Под ногами проносились кудрявые верхушки берёз и колючие пики елей. Пахло приятной свежестью и травой.Где-то неподалёку тишину вдруг прорезал крик сыча. От неожиданности метла дёрнулась в сторону, и Джангида, собиравшаяся было уже приземлиться, чуть не искупалась в холодном ручье.
Проклиная нервную метлу, ведьма со всего разгону приземлилась возле старого дуба, прислонила метлу к его необхватному стволу и огляделась.
Из дупла высунулась маленькая голова и растопыренные крылья летучей мыши.
– Ку-ку! – неудачно пошутил он. Ибо на самом деле то был не летучая мышь, а летучий мыш. – Хе-хе… Доброе утро! Или спокойной ночи, пожалуй. Приветствую, несравненная…
– Ах, ты уже тут! – повернулась к нему Джангида. – Ну? Принёс?
– Тут, тут. И принёс послание.
– Давай скорее! – заторопила ведьма.
На какое-то время летучий мыш исчез в дупле, а затем появился вновь – с письмом в лапе. Жадно развернув бумагу, Джангида углубилась в чтение.
Наконец глаза её победно заблестели.
– Ну как? – поинтересовался мыш. – Интересное послание?
Прислонившись спиной к дубу и подставив лицо первым лучам солнца, ведьма мечтательно прикрыла глаза:
– Джокки, слушай! Джангида – богата! – пропела она, улыбаясь. – Послушай, послушай, что я тебе расскажу! Наша дорогая баронесса… – нет! – графиня Джангида владеет громадным поместьем… Разъезжает в своей роскошной карете… Десяток слуг ожидает её у парадного крыльца… Не пропускает ни одного бала, конечно… Поместье её простирается на… гм… очень далеко.
– Это ты про себя? – несказанно удивился Джокки.
– Ну конечно, друг мой. Ты, может быть, знаешь ещё одну ведьму по имени Джангида?
– Но откуда у тебя такие богатства?
– Мне их оставит в наследство один богатый князь, – засмеялась Джангида. И насладившись растерянным видом Джокки, принялась объяснять:
– Не забывай, что теперь я жена учителя Арнольда. А муж мой сам того и не подозревает, что он – очень дальний родственник одного богатого ветерольского князя. У князя не осталось больше родни, кроме Арнольда, я точно знаю. Так что тот теперь его прямой наследник. После кончины князя наследство переходит к нам. У меня самые верные сведения, – потрясла она бумажкой в руке.
– Поздравляю, Джангида. Князь уже скончался? – вежливо осведомился мыш.
– Нет, но скоро скончается, – заверила ведьма. – Не в том дело. Нужно мне сначала кое-что уладить.
Джокки вопросительно раскрыл рот.
– Хлопот мне с этим наследством, – пожаловалась Джангида. – Прямые наследники учителя Арнольда – его дети. А мне ничего не достаётся. Понимаешь? Значит, надо избавиться от детей.
– О-о! – Мыш смущённо потоптался на ветке. – Такое дело нужно держать в тайне. – А молчание – золото.
Ответом ему было золотое кольцо, сунутое в лапу.
– Прощай, – бросила Джангида, вскакивая на метлу. – В следующий раз, когда ты мне понадобишься, я, как всегда, свистну тридцать три раза.
И она взмыла в воздух.
– Не забудь, что тридцать три! – послышался голос снизу. – А то в прошлый раз ты свистнула тридцать четыре раза, и помнишь, что из этого получилось?
4. Ведьмины штучки
Над кастрюлей клубился густой пар. Катарина собиралась уже снять её с плиты, как вдруг та неожиданно подпрыгнула, чудом не ошпарив девочку горячим супом.
Катарина с визгом ринулась из кухни.
– Кастрюля подпрыгнула! – завопила она, врываясь в гостиную.
Джангида играла с Ричардом на полу. Снисходительно улыбнувшись неуклюжей шутке девочки, она спокойно сказала:
– Кастрюли не прыгают. Иди-ка на кухню и накрой на стол.
– Но я сама видела! – взволнованно настаивала девочка.
Мачеха пожала плечами и отвернулась. А брат и сестра зашептались.
В другой раз, зайдя на кухню, Том обомлел: жгут из теста, приготовленный мачехой для пирожков, свился в клубок, как змея. Мало того: повернувшись к мальчику, он начал тихонько раскачиваться и угрожающе зашипел.
Но Том не растерялся: схватил со стены половник и изо всех сил огрел змею по голове, превратив её снова в кусок теста.
Рассказу о змее поверила только Катарина. Мачеха лишь рассмеялась. Отец же, рассеянно выслушав детей, погладил их по головам и сказал:
– Ладно, играйте дальше, детки. Только не шалите на кухне.
На другой день, когда Том зачерпывал ведром воду в колодце, цепь неожиданно резко дёрнула вниз и потащила его за собой. Том не успел даже вскрикнуть, как ушёл с головой в холодную тёмную воду.
Захлёбываясь, мальчик в панике бился о скользкие стены колодца. Вниз, вниз, в чёрную бездну… В голове помутилось, силы оставили тело. Руки разжали цепь, ноги коснулись дна…
В доме оставались только девочка с котом. Катарина жарила на кухне блины, поливала их – пышные, ароматные – сметаной и напевала свою любимую песенку про прекрасную принцессу. Ричард грелся на солнышке, одобрительно прислушиваясь к запаху блинов, доносившемуся с кухни. Потом лениво поднялся, потянулся и пошёл взглянуть, что делается в колодце. К его изумлению, над краем колодца появилась рука, потом мокрые волосы и бледное нахмуренное лицо Тома.
Через пару секунд кот с громким мяуканьем перелетел через забор, а мальчик, весь мокрый и шатаясь от усталости, вошёл в дом.
Рассказывать об этом ни отцу ни мачехе Тому не захотелось. Впрочем, он был почему-то уверен, что Джангида обо всём знает и сама.
Через пару дней после этого происшествия кот, спавший на коврике, потянулся и пробормотал во сне человеческим голосом:
– Бог ты мой! Опять эта мышь…
– Что-что? Какая мышь, Ричард? – нагнулся Том к нему.
– Да та, что… – Кот вдруг открыл глаза, подскочил как ошпаренный и уставился на мальчика.
– Ты что-то интересное рассказывал про мышь… – подбадривающе улыбнулся Том. – Продолжай, пожалуйста.
Но Ричард, раздосадованный, что его раскрыли, отвернулся к стене и принялся яростно вылизывать лапы.
Две чёрные косы бодро бились о корзину за спиной в такт пружинистому шагу.
Правда, зачем она взяла с собой метлу, было непонятно.
– А я знаю, зачем ей метла, – сказал Том.
– Зачем?
– Не скажу, – покачал он головой. – А то испугаешься.
– Жуть как хочу испугаться!
– Ладно, потом скажу. Куда пойдём за грибами?
Катарина с визгом ринулась из кухни.
– Кастрюля подпрыгнула! – завопила она, врываясь в гостиную.
Джангида играла с Ричардом на полу. Снисходительно улыбнувшись неуклюжей шутке девочки, она спокойно сказала:
– Кастрюли не прыгают. Иди-ка на кухню и накрой на стол.
– Но я сама видела! – взволнованно настаивала девочка.
Мачеха пожала плечами и отвернулась. А брат и сестра зашептались.
В другой раз, зайдя на кухню, Том обомлел: жгут из теста, приготовленный мачехой для пирожков, свился в клубок, как змея. Мало того: повернувшись к мальчику, он начал тихонько раскачиваться и угрожающе зашипел.
Но Том не растерялся: схватил со стены половник и изо всех сил огрел змею по голове, превратив её снова в кусок теста.
Рассказу о змее поверила только Катарина. Мачеха лишь рассмеялась. Отец же, рассеянно выслушав детей, погладил их по головам и сказал:
– Ладно, играйте дальше, детки. Только не шалите на кухне.
На другой день, когда Том зачерпывал ведром воду в колодце, цепь неожиданно резко дёрнула вниз и потащила его за собой. Том не успел даже вскрикнуть, как ушёл с головой в холодную тёмную воду.
Захлёбываясь, мальчик в панике бился о скользкие стены колодца. Вниз, вниз, в чёрную бездну… В голове помутилось, силы оставили тело. Руки разжали цепь, ноги коснулись дна…
В доме оставались только девочка с котом. Катарина жарила на кухне блины, поливала их – пышные, ароматные – сметаной и напевала свою любимую песенку про прекрасную принцессу. Ричард грелся на солнышке, одобрительно прислушиваясь к запаху блинов, доносившемуся с кухни. Потом лениво поднялся, потянулся и пошёл взглянуть, что делается в колодце. К его изумлению, над краем колодца появилась рука, потом мокрые волосы и бледное нахмуренное лицо Тома.
Через пару секунд кот с громким мяуканьем перелетел через забор, а мальчик, весь мокрый и шатаясь от усталости, вошёл в дом.
Рассказывать об этом ни отцу ни мачехе Тому не захотелось. Впрочем, он был почему-то уверен, что Джангида обо всём знает и сама.
Через пару дней после этого происшествия кот, спавший на коврике, потянулся и пробормотал во сне человеческим голосом:
– Бог ты мой! Опять эта мышь…
– Что-что? Какая мышь, Ричард? – нагнулся Том к нему.
– Да та, что… – Кот вдруг открыл глаза, подскочил как ошпаренный и уставился на мальчика.
– Ты что-то интересное рассказывал про мышь… – подбадривающе улыбнулся Том. – Продолжай, пожалуйста.
Но Ричард, раздосадованный, что его раскрыли, отвернулся к стене и принялся яростно вылизывать лапы.
* * *
– Счастливо, мои дорогие! Сегодня я с вами не обедаю! Мне нужно по делам в соседнюю деревню! – Джангида помахала на прощание рукой. – К приходу отца приготовьте ужин.Две чёрные косы бодро бились о корзину за спиной в такт пружинистому шагу.
Правда, зачем она взяла с собой метлу, было непонятно.
– А я знаю, зачем ей метла, – сказал Том.
– Зачем?
– Не скажу, – покачал он головой. – А то испугаешься.
– Жуть как хочу испугаться!
– Ладно, потом скажу. Куда пойдём за грибами?