Страница:
Рюарк заметил, что Гэйлорд при этом бросил взгляд на Шанну.
— Негодяй не остановится ни перед чем, чтобы прикарманить золото, — закончил Гэйлорд.
Рюарк напрягся при этих словах, и в глазах его появилась твердость при встрече с насмешливым взглядом Гэйлорда. Ролстон ухмыльнулся, увидев нахмуренный лоб Рюарка, и решил не упустить представившейся возможности. Он подошел к ним, пренебрежительно взглянул на Рюарка и обратился к Гэйлорду:
— Действительно, совершенно недопустимо, чтобы какой-то раб позволял себе ставить под сомнение слова почтенного кавалера.
Шанна через плечо поймала взгляд отца и, слегка нахмурившись, движением головы показала ему в сторону Ролстона. Траерн понял намек дочери.
— Господин Ролстон, — проговорил он, — можно вас на пару слов?
Ролстон нахмурился и нехотя приблизился к сквайру — он не мог не подчиниться хозяину. Орлан Траерн опустил бокал, из которого потягивал вино, и нахмурил брови, выражая неудовольствие.
— Господин Рюарк — мой гость. — Голос звучал его так тихо, что, кроме Ролстона, его слышал только Питни. — Я требую, чтобы в моем доме были покой и порядок, чтобы вы, всего лишь мой наемный работник, относились к моим гостям уважительно.
Ролстон покраснел и с негодованием выпрямился.
— Сэр, вы делаете мне выговор в присутствии посторонних?
— Нет, господин Ролстон. — В улыбке Траерна сквозила легкая ирония. — Я лишь напоминаю вам о вашем положении. Господин Рюарк доказал свои достоинства. И не заставляйте меня усомниться в ваших.
Ролстон воздержался от резкого ответа. Он привык к комфорту, к своей богатой квартире в городке и, зная о богатстве Траерна и его могуществе, понимал, что тот может заметить, что сотни фунтов уходят неведомо куда. За год службы у сквайра Ролстон сколотил немалое состояние. Ведь счета здесь никогда не подвергались строгой проверке.
Но в случае обнаружения махинаций хозяин не преминет жестоко расправиться с ним за воровство.
Шанна использовала свой тонкий дипломатический опыт, чтобы умерить пыл Рюарка и сэра Биллингсхэма. Она встала между ними, наградила Рюарка теплой улыбкой, потом повернулась к нему спиной и заговорила с сэром Гэйлордом.
— Почтенный сэр, — обратилась она к нему. В голосе ее прозвучали сочувствие и мягкость. — Действительно, вы так далеко от Лондона, и здесь нет пэров, чтобы поддержать вашу великосветскую беседу. Вам, должно быть, невыносимо слышать речи простых смертных, выходящие за рамки… ваших представлений.
Кавалер мало что понял из слов Шанны, сбитый с толку их доверительным тоном и зачарованный обезоруживающей красотой девушки. Ему начинало казаться, что он чем-то задел Шанну, она же продолжала:
— Мне тоже не чужды высокие идеалы, и я могу представить себе ваше одиночество. Но вы должны помнить, что все здесь, в том числе и мы с отцом, люди простого происхождения и с благодарностью принимаем ваши суждения. Проявите к нам снисхождение и не лишайте нас своего общества.
— Разумеется, дорогая леди. Ваш отец здесь главный, а вы его дочь, самая… — Он испустил страстный вздох. — Ваша красота так притягательна!..
Шанна слегка ударила его по руке веером, чуть наклонилась к Гэйлорду и доверительно проговорила:
— Мне хорошо известно, что господина Рюарка насильно увезли с нашего острова. Прошу вас понять, почему я должна относиться к нему с известным уважением. — Она посмотрела в сторону Рюарка.
Кавалер промямлил, что согласен с ней, хотя в нем все протестовало против доводов Шанны.
— Вы так любезны, сэр? — Шанна сделала грациозный реверанс и подала руку Рюарку. — Не пора ли приступить к обеду? — проговорила она. Взглянув через плечо отца, она спросила: — Папа, вы готовы?
— Я просто умираю с голоду.
Траерн со странным чувством гордости взглянул на дочь, подходившую к нему в обществе раба. Они казались ему блестящей парой. «Какие у них были бы хорошие дети… Какая глупость, — одернул себя хозяин Лос-Камельоса. — Она никогда не согласится взять себе в мужья раба».
Рука Шанны легко покоилась на руке Рюарка, и она улыбалась, глядя в его сияющие янтарные глаза. Они возглавили процессию, двинувшуюся в столовую, где Милан уже начинал нервничать, опасаясь, что остынет обед.
— Садитесь здесь, господин Рюарк, — предложила Шанна, указывая на стул рядом со своим. Ролстон уступил место напротив раба сэру Гэйлорду и уселся напротив Питни, недалеко от Траерна.
В начале обеда разговор как-то не клеился. Гэйлорд мог лишь смотреть на Шанну, а когда она отворачивалась, оценивающим взглядом посматривал на ее грудь, выглядывавшую из жесткого корсета самым соблазнительным образом. Похотливые поползновения кавалера вызывали у Рюарка сдержанное негодование. Излишне многословный Ролстон говорил сквайру:
— Я заметил, что люди заняты очисткой корпуса «Гончей». Не намерены ли вы, сквайр, отправиться в колонии на этой шхуне? Или готовите ее для каботажного[20] плавания здесь, между островами?
Траерн перестал жевать и указал рукой на Рюарка:
— Спросите у него. Это его судно.
Пораженные Ролстон и Гэйлорд повернулись к Рюарку.
— Джентльмены, английский закон позволяет рабу иметь собственность. Я получил эту шхуну, победив в честном поединке, что может подтвердить мадам Бошан.
— Это же абсурд! — объявил Гэйлорд. Его страшно уязвляло то, что раб мог иметь судно, в то время как он, знатный джентльмен, всего лишь пытался найти деньги на приведение в порядок судостроительной верфи!
— Как бы то ни было, — усмехнулся Рюарк, — шхуна моя, и будет оставаться моей, если только я не решу расплатиться ею за свою свободу. А пока «Гроза» послужит сквайру для его путешествия в обмен на затраты по ремонту судна.
— «Гроза»? — надменно переспросил Ролстон.
— Да, шхуне дано новое название, — неторопливо отвечал Рюарк. — Мне последнее время нравятся грозы, они приносят мне удачу.
— Моя дочь терпеть не может грозу, — с отсутствующим видом заметил Траерн, не замечая, как покраснела Шанна, услышав слова Рюарка. — Она с детства боится грома и молнии.
— Может быть, я уже не в том возрасте, когда нужно бояться, папа? — мягко возразила Шанна, не осмеливаясь поднять глаза на мужа. — В конце концов, именно шторм дал нам возможность бежать от пиратов.
Траерн охотно согласился с этим и пробормотал:
— И хорошо. Давно пора. Когда-нибудь у вас будут свои дети. Смотрите, не передайте им свои страхи.
— Да, папа, — смиренно согласилась Шанна.
— А что, сокровища пиратов, находившиеся на шхуне, тоже принадлежат господину Рюарку? — ухмыльнулся Ролстон.
— Да, — подтвердил Траерн. — Но он отдает их господину Гэтлье и госпоже Доре за годы жизни, проведенные в услужении у пиратов.
Брови удивленного Ролстона поползли вверх.
— Какой благородный человек, особенно если подумать о том, что за эти деньги он мог бы выкупить свою свободу.
Рюарк не обратил внимания на его насмешливый тон.
— Они принадлежат им по праву, и это честная плата за все то, что им пришлось вынести у пиратов.
Гэйлорд хранил молчание. Ему было непонятно, как можно выпустить из рук хотя бы малую часть денег.
Ролстон сменил тему разговора. Он понимал, что, совершая такие безумные поступки, Рюарк мог иметь цель крепче привязать к себе эту леди. Как же его противник хитер!
— Мадам, — обратился Ролстон прямо к Шанне, — известно ли вам, что отец сэра Гэйлорда является лордом и занимает пост судьи-магистрата английских судов? — Он искоса взглянул на Траерна, желая убедиться в том, что тот его слушает, и был очень уязвлен тем, что хозяин не проявляет никакого интереса к его словам, а с удовольствием смакует свое любимое блюдо.
— В самом деле? — Шанна с любопытством взглянула на сидевшего слева от нее Гэйлорда. — Лорд Биллингсхэм? В Лондоне я ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь упоминал это имя. И долго он был магистратом?
Гэйлорд изящно притронулся к уголкам рта салфеткой и, предвкушая сильное впечатление, которое его слова должны были, по его мнению, произвести на Шанну, взглянул ей в глаза.
— Действительно, я не думаю, чтобы вы, мадам, когда-нибудь могли иметь с ним дело. Он судит всяких злодеев, преступников, убийц, воров, разных нечестивцев, вы же слишком нежный цветок, чтобы водиться с подобными людьми. Он многих послал на виселицу в Тайберне, и из естественной осторожности решил взять себе псевдоним «лорд Гарри».
Ролстон пристально посмотрел на Рюарка, ожидая увидеть впечатление, которое должно было произвести на него это имя. Однако тот лишь взглянул на него мимоходом и, как ни в чем не бывало, продолжал есть. Питни также сосредоточил все внимание на своей тарелке, молчала и Шанна. Она слишком хорошо помнила, как Хикс говорил ей о лорде Гарри, и спрашивала себя, что за игру затеял Ролстон.
Только человек, так хорошо знавший Рюарка Бошана, как Шанна, мог заметить, каким жестким стал его взгляд. Его ноздри раздувались каждый раз, когда упоминалось ненавистное ему имя, в остальном же он продолжал отлично играть роль раба, которому был глубоко безразличен разговор за столом.
С вкрадчивой улыбкой Шанна обратилась к Гэйлорду:
— Лорд Гарри? Кажется, я слышала раньше это имя. — Брови ее вопросительно поднялись. — Но никак не могу вспомнить где.
Ее поддержал Питни:
— Я слышал о нем. Кто-то называл его Гарри-вешатель. Он получил это прозвище за то, что слишком часто пользовался виселицей.
— Злонамеренные слухи! — оскорбился Гэйлорд. Шанна казалась озадаченной.
— Я не раз думала о том, как должен чувствовать себя человек, осудивший другого к повешению. Убеждена, что ваш отец посылал на виселицу только тех, кто этого вполне заслужил. Вы можете рассказать о каком-нибудь подобном случае? Надо полагать, он часто говорил с вами об этом.
— Дела отца проходили мимо меня, мадам. Они меня не интересовали.
Шанна просияла.
— Правда? Как жаль!
После обеда все снова перешли в гостиную, и Гэйлорд бесцеремонно уселся рядом с Шанной, намереваясь завести очередную беседу с ней. Поверх своего веера она видела, как Рюарк раскурил трубку у балконной двери, и, встретившись с ним глазами, уловила почти неприметное движение головы в сторону веранды. Обмахиваясь веером, она торопливо поднялась и пожаловалась отцу:
— Здесь душно, папа. Если вы не возражаете, я пройдусь по галерее.
Бросив на нее взгляд через плечо, Траерн одобрительно кивнул, а Рюарк тут же предложил:
— Мадам, со времени налета пиратов леди небезопасно выходить куда бы то ни было одной. Позвольте мне…
— Вы совершенно правы, — прервал его Гэйлорд и, к ужасу Шанны, опередив Рюарка, взял ее руку. — Прошу вас, мадам.
На этот раз остался на месте Рюарк, а Гэйлорд самодовольно проследовал мимо него вместе с Шанной. Закрывая за собой балконную дверь, кавалер ухмыльнулся в лицо Рюарку. Громадная рука Питни остановила Рюарка, прежде чем тот успел взяться за ручку двери, и слегка подтолкнула его назад. Рюарк был разъярен не на шутку. Мускулы на его скулах напряглись. Подняв глаза, он увидел на лице Питни ласковую улыбку.
— Полегче, мой мальчик, — тихо шепнул тот. — Если понадобится, я вмешаюсь.
Его серые глаза с озорством указали на Траерна, и Рюарк увидел, как сквайр отходил от буфета с бокалом рома, вынимая карманные часы. Задумавшись на мгновение, Траерн взглянул на Питни.
— Держу пари на десять минут!
Питни, в свою очередь, вытащил часы.
— Пять, — ответил Питни, зная нетерпеливый нрав доблестного рыцаря.
В комнате стало тихо, и волнение проявляли только Ролстон и Рюарк. Вскоре с веранды послышался яростный крик Шанны, за которым последовал звук пощечины. Рюарк подскочил на месте, а Ролстон с досадой поставил на стол бокал. Не прошло и секунды, как прозвенела еще одна пощечина, послышалось ворчание Гэйлорда, град его проклятий и, наконец, истошный крик.
Питни победоносно взглянул на часы:
— С вас кружка пива!
Все, включая Ролстона, уставились на балконную дверь, в которую тут же влетела Шанна, придерживая рукой разорванный корсаж. Спутавшиеся волосы падали на ее пылающее от гнева лицо. Траерн за руку остановил дочь и пристально оглядел ее.
— С вами все в порядке, Шанна, дитя мое?
— Да, папа, — звонко ответила она. — Лучше, чем вы могли бы подумать. Боюсь, однако, что наш знатный гость сильно помял цветы на клумбе.
Траерн отошел от дочери, и Рюарк, быстро сняв свою куртку, накрыл ею плечи Шанны. Шанна с нежностью посмотрела на него, когда он взял ее руку.
— Должен ли я отомстить за вас, миледи? — спросил он тихо Шанну, не поднимая глаз.
— Нет, мой капитан пиратов Рюарк, — прошептала она. — Этот бедолага уже получил то, что заслужил. Да вот, взгляните сами.
Она жестом показала в сторону двери, которую открывали Траерн с Питни. На пороге стоял сэр Гэйлорд. Его розовый сюртук был в самом плачевном состоянии. На насмешливые улыбки он ответил ледяным взглядом. Гордо отряхнувшись, кавалер прошел через гостиную с самым независимым видом, не замечая Шанны. Завернувшись в широкую куртку Рюарка, та присела в неглубоком реверансе.
— Доброй ночи, джентльмены, — проговорила она и вышла из гостиной.
Траерн взглянул на свой пустой бокал, вздохнул и пошел к буфету налить пару больших кружек пива. Одну он вручил Питни. Ролстон налил себе бренди, выпил его раньше всех, хмуро попрощался и вышел. Траерн налил третью кружку пива и подал ее Рюарку.
— Ах, джентльмены, я становлюсь слишком стар для подобных вещей, — проговорил сквайр и вышел из комнаты.
Питни снова наполнил бокалы и кивнул в сторону двери.
— Глоток свежего воздуха, господин Рюарк?
Они пошли по широкой веранде, любуясь полной луной. Рюарк предложил спутнику табаку из своего кисета. К его удивлению, Питни вытащил из кармана трубку из обожженной глины, набил ее табаком и после первой затяжки кивнул в знак одобрения.
— Я привык к трубке во время плавания на одном из кораблей Траерна, — пробормотал он. — Здесь трудно достать качественный табак. Но ваш хорош.
Некоторое время они шли молча, оставляя за собой легкое облачко дыма. Они уже почти дошли до двери гостиной, когда Питни остановился выбить пепел из трубки о каблук ботинка.
Рюарк бросил на него вопросительный взгляд.
— Жаль, что с нами не может отправиться ваш брат, капитан Бошан.
Рюарк побледнел, как если бы услышал что-то ужасное.
— Мой брат? — Это было единственное, что он мог выговорить.
— Да, — кивнул Питни, пристально глядя на него в полумраке. Затем, сунув трубку в карман, он неторопливо вошел в дом.
Было уже поздно, однако луна стояла низко над горизонтом. На улицах поселка было темно, и Милли Хоукинс то и дело вздрагивала, торопясь к месту встречи. Однако она напрасно спешила: вымощенная булыжником улица была пустынна. Милли оглянулась. По спине у нее побежали мурашки: ей показалось, что кто-то следит за ней. Она вглядывалась в ночную мглу, но ничего не видела. И вдруг в страхе закричала — из мрака выступила высокая фигура и направилась к ней. Прижатые ко рту руки Милли дрожали, но, наконец, она узнала таинственного незнакомца.
— О, это вы, хозяин, — хихикнула она. — Вы меня испугали. И к тому же опоздали.
Пришедший пожал плечами и не стал объяснять причины опоздания. Одет он был в длинный черный плащ с воротником. Треуголка, надвинутая на лоб, оставляла его лицо в тени. На нем были сапоги для верховой езды из мягкой черной кожи и такие же перчатки. В руке он держал плетку, как будто только что слез с лошади.
— У меня для вас новости, — проговорила Милли. — Нужно, чтобы мы поняли друг друга. На мистера Рюарка теперь рассчитывать не приходится. У него уже есть жена. Вы никогда бы и не подумали, что это не кто иной, как Шанна Бошан. И самое смешное, что она сама призналась мне в этом. Стало быть, она вовсе не вдова. Она миссис Джон Рюарк. — Милли замолчала, стараясь понять, какое впечатление произвело ее сообщение. — Да она стоит не больше меня. Спать с рабом! Я уверена, что ее отцу ничего не известно. И хочу сразу ему все рассказать. То-то он поднимет шум! А мать моя всегда ставила мне ее в пример! Ну и ладно. По крайней мере, мне не придется выходить замуж за раба. Не хочу я и моряка, который всегда в море. — Милли погладила руку своего собеседника. — Мне нужен мужчина, который будет всегда рядом, когда у меня разгорится кровь.
Тот хлестнул плеткой по голенищу сапога, но Милли не придала этому значения. Она улыбалась ему самой очаровательной из своих улыбок.
— Я ведь не из тех женщин, которые дарят свою любовь первому встречному, и уж во всяком случае, с этим будет покончено, когда ко мне вернетесь вы.
Собеседник Милли обнял ее и повел вниз по улице. На его лице появилась странная улыбка. Прижавшись к своему спутнику, девушка по-своему истолковала ее.
— Там, на берегу, я знаю одно укромное местечко, — прошептала она, похотливо глядя ему в глаза. — Оно хорошо укрыто от любопытных глаз, а на земле мягкий мох, на котором мне будет удобно лежать. — Эхо разнесло по темной улице ее короткий смешок.
Следующий день выдался ясным и холодным. Рюарка и Шанну разбудили первые лучи солнца. Поцеловав ее на прощание, Рюарк тихо прошел в свою комнату, побрился, оделся и прилег на кровать в ожидании пробуждения остальных обитателей большого дома. Ему было слышно, как Шанна ходит по комнате, но он отверг явившуюся было мысль вернуться к ней. Эргюс и так слишком донимала упреками свою хозяйку.
Рюарк встал, направился в маленькую столовую и налил себе кофе. Милан положил ему на тарелку мясо и подал овсяную лепешку. Едва Рюарк принялся за эту простую еду, как вошли, смеясь, Траерн с Шанной. Ее отец удивлялся перемене в дочери. В последние несколько недель она ходила розовощекая, веселая, и после бегства от пиратов в ней не осталось и следа от былой чопорности и заносчивости. Траерн радовался этому и не задавал никаких вопросов. Учуяв запах оладьев, сквайр, любитель поесть, поспешил занять свое место за столом, предоставив дочери возможность сесть рядом с Рюарком, чему тот очень обрадовался.
За окнами послышался цокот копыт, и почти сразу в комнату, потирая руки в предвкушении хорошего завтрака, ворвался Питни. Он бросил Джейсону свою шляпу и присоединился к сидевшим за столом. Встретившись с веселыми взглядами отца и дочери, он проворчал:
— Последнее время я стал замечать, что в моем доме слишком холодно. Или одинокому человеку всегда не хватает тепла? Кроме того, я закончил стол для мистера Данбара, который собирался зайти к мистеру Рюарку. Как видно, он хочет купить его мула.
Питни принял от Милана тарелку и принялся утолять свой аппетит. Все молча занялись едой. Когда Милан наливал Рюарку вторую чашку кофе, кто-то забарабанил во входную дверь. Джейсон ввел в столовую босоногого раба из деревни. При виде Траерна тот стал нервно мять в руках шляпу, поглядывая на Шанну, как если бы ее присутствие мешало ему говорить.
— Мистер… ох… ваша светлость… сквайр Траерн… — От волнения у него заплетался язык.
— Что, Хэнке? — нетерпеливо спросил Траерн. — Говорите же, в чем дело?
Раб, краснея, еще раз посмотрел на Шанну.
— О, сэр, рано утром я отправился на лодке наловить немного рыбы для госпожи Хоукинс. Она дает мне за это кое-какие деньги. Устанавливая сеть, я заметил в кустах какое-то яркое пятно. Я подплыл к этому месту… — Он помолчал и опустил глаза, продолжая мять в руках свою шляпу. — Это была Милли Хоукинс, сэр, — сдавленным голосом проговорил раб. — Мертвая, сэр.
В комнате воцарилась гробовая тишина.
— Надо бы сказать госпоже Хоукинс, — вновь заговорил раб, — но я не знал, как это сделать, сэр. Может быть, вы сами скажете ей об этом, сэр.
— Милан! — позвал Траерн. — Немедленно пошлите Мэддока за каретой. — Он отодвинул стул, и все встали из-за стола вместе с хозяином дома. — Поедете с ним, господин Хэнке, покажете нам это место.
Ошеломленная, Шанна прошлась по комнате. «Милли и ее ребенок мертвы! Какой злодей это сделал? Такой удар для госпожи Хоукинс!» В подсознании Шанны родилась мысль, что теперь ее тайна не будет раскрыта, но сейчас это не имело значения. Она с радостью призналась бы отцу во всем сама, если бы это могло вернуть жизнь Милли. Она ведь вовсе не желала ей ничего плохого и, уж во всяком случае, такого конца. Был потрясен случившимся и Рюарк. Вчера покушение на него, сегодня убийство Милли… Есть ли между ними какая-нибудь связь?
— Шанна, девочка моя, вам лучше остаться дома, — проговорил Траерн.
— Хэнке прав, папа. Кто-то должен рассказать обо всем ее матери. С ней должна быть в этот момент женщина. Я еду к ней.
Отец и Рюарк посмотрели на Шанну, одобряя ее мудрое решение. Траерн кивнул, и все вышли из комнаты.
Милли лежала на выбеленном солнцем песке. Казалось, она прилегла вздремнуть.
Когда к ней подошли ближе, то увидели на ее туловище и ногах тонкие рубцы, словно ее жестоко хлестали прутом. Громадные кровоподтеки темнели на руках и верхней части тела. Лицо было обезображено кровавым рубцом, уходившим под тусклые волосы. Одна рука все еще сжимала клок грязной травы. Другая рука была откинута в сторону, и рядом с ней на песке была выведена буква Р.
Рюарк смотрел на тело, вспоминая девушку, умершую по другую сторону океана.
Траерн наклонился над буквой, выведенной на песке.
— Буква «Р», — пробормотал он, — а может быть, и «П». В одном случае мог иметься в виду Рюарк, а в другом Питни, — заметил Траерн, обращаясь к Рюарку.
Последний смог лишь глухо выдавить:
— Спасибо, сэр.
— Но «Р» может означать и «Ролстон», однако мне трудно представить его с этой девушкой. Он обычно предпочитает более зрелых женщин и постарше. Более солидных и надежных.
Рюарк внимательно посмотрел на крутой обрыв берега. Ветки одного из кустов были переломаны. Здесь же виднелся клочок белой ткани, зацепившийся за сучок и теперь развевавшийся, как флаг.
— Она, должно быть, здесь упала с обрыва или кто-то ее столкнул.
Рюарк поднялся по склону обрыва вместе с Траерном и Питни. Они обнаружили лужайку под деревьями, со всех сторон окруженную кустами. Повсюду валялись клочья одежды Милли.
— Подлый негодяй решил, что она мертва, и сбросил ее вниз, надеясь, что ее бесследно унесет в море прилив. Бедняжка. Дьявол, а не человек сделал это черное дело, — проговорил Питни.
Его серые глаза впились в Рюарка, и они долго смотрели друг на друга. Потом Питни уверенно сказал Рюарку:
— Я не знаю, кто мог это сделать.
— Я тоже, — пожал плечами Траерн. — Это просто зверство.
— Сквайр, — будто против воли обратился Рюарк к Траерну, который перевел на него тяжелый взгляд. — Сэр, — повторил он, — вы должны выслушать меня. Милли утверждала, что она беременна, и рассчитывала на то, что я на ней женюсь.
— Вы отец ребенка? — медленно спросил Траерн.
— Нет. Я никогда и пальцем не коснулся этой девушки.
Помолчав, сквайр покачал головой.
— Я верю вам, господин Рюарк. — И тяжело вздохнул. — Нужно отвезти ее домой. Илот с минуты на минуту будет здесь с телегой.
Экипаж привез их к дому Хоукинсов. Питни попрощался со своими спутниками и направился в сторону пивной. Тело Милли подготовила одна из соседок торговки рыбой, прежде чем показать ее матери. Траерн с Рюарком остановились у входа в убогий дом Хоукинсов. Картина была жалкая. Под дощатым навесом хрюкала пара свиней, да с десяток кур клевали что-то у крыльца. Они с опаской вошли в дом. Внутри все сверкало чистотой. На голой стене висело лишь деревянное резное распятие. Хоукинс, как всегда, бездельничал, сидя на колченогом диване, и даже не взглянул на вошедших.
— Старуха там, за домом, — проворчал он и надолго приник к бутылке с ромом.
Позади дома, под прохудившейся крышей, которая могла служить лишь укрытием от солнца, но не от дождя, госпожа Хоукинс на большом столе чистила ножом рыбу. Рядом на табурете сидела Шанна. Она взглянула на мужчин и пожала плечами. В ее глазах блестели еще не высохшие слезы.
— Здравствуйте, джентльмены, — взглянула на них через плечо госпожа Хоукинс, не прерывая своей работы. — Присядьте где-нибудь. Я должна дочистить рыбу, — устало проговорила она.
Траерн и Рюарк остались стоять, не зная, как приступить к разговору. Старуха продолжала делать свое дело, время от времени вытирая глаза тыльной стороной руки, и даже один раз громко всхлипнула.
— Ей не везло в жизни, — внезапно прозвучал бесцветный голос госпожи Хоукинс. Она оперлась руками на стол и замерла с поникшей головой. — Пусть ей хоть там будет хорошо. Она всегда страдала от того, что ей многое недоступно, и никогда не довольствовалась тем, чего удавалось добиться. — Старуха повернулась к ним, и из глаз ее хлынули слезы. — Милли была неплохая девушка. — Она улыбнулась и поискала чистое место на переднике, чтобы вытереть слезы. — Порой упрямая, что и говорить. Мужчины дарили ей безделушки, иногда монеты, и ей стало казаться, что они смогут дать ей то, что она хотела. Она рассказывала о некоторых из них. О, мистер Рюарк, я знаю, что вы ее никогда не трогали. Она постоянно плакала в подушку от того, что вы не обращали на нее внимания. Когда я стирала ваше белье, она сидела и мечтала о вас.
— Негодяй не остановится ни перед чем, чтобы прикарманить золото, — закончил Гэйлорд.
Рюарк напрягся при этих словах, и в глазах его появилась твердость при встрече с насмешливым взглядом Гэйлорда. Ролстон ухмыльнулся, увидев нахмуренный лоб Рюарка, и решил не упустить представившейся возможности. Он подошел к ним, пренебрежительно взглянул на Рюарка и обратился к Гэйлорду:
— Действительно, совершенно недопустимо, чтобы какой-то раб позволял себе ставить под сомнение слова почтенного кавалера.
Шанна через плечо поймала взгляд отца и, слегка нахмурившись, движением головы показала ему в сторону Ролстона. Траерн понял намек дочери.
— Господин Ролстон, — проговорил он, — можно вас на пару слов?
Ролстон нахмурился и нехотя приблизился к сквайру — он не мог не подчиниться хозяину. Орлан Траерн опустил бокал, из которого потягивал вино, и нахмурил брови, выражая неудовольствие.
— Господин Рюарк — мой гость. — Голос звучал его так тихо, что, кроме Ролстона, его слышал только Питни. — Я требую, чтобы в моем доме были покой и порядок, чтобы вы, всего лишь мой наемный работник, относились к моим гостям уважительно.
Ролстон покраснел и с негодованием выпрямился.
— Сэр, вы делаете мне выговор в присутствии посторонних?
— Нет, господин Ролстон. — В улыбке Траерна сквозила легкая ирония. — Я лишь напоминаю вам о вашем положении. Господин Рюарк доказал свои достоинства. И не заставляйте меня усомниться в ваших.
Ролстон воздержался от резкого ответа. Он привык к комфорту, к своей богатой квартире в городке и, зная о богатстве Траерна и его могуществе, понимал, что тот может заметить, что сотни фунтов уходят неведомо куда. За год службы у сквайра Ролстон сколотил немалое состояние. Ведь счета здесь никогда не подвергались строгой проверке.
Но в случае обнаружения махинаций хозяин не преминет жестоко расправиться с ним за воровство.
Шанна использовала свой тонкий дипломатический опыт, чтобы умерить пыл Рюарка и сэра Биллингсхэма. Она встала между ними, наградила Рюарка теплой улыбкой, потом повернулась к нему спиной и заговорила с сэром Гэйлордом.
— Почтенный сэр, — обратилась она к нему. В голосе ее прозвучали сочувствие и мягкость. — Действительно, вы так далеко от Лондона, и здесь нет пэров, чтобы поддержать вашу великосветскую беседу. Вам, должно быть, невыносимо слышать речи простых смертных, выходящие за рамки… ваших представлений.
Кавалер мало что понял из слов Шанны, сбитый с толку их доверительным тоном и зачарованный обезоруживающей красотой девушки. Ему начинало казаться, что он чем-то задел Шанну, она же продолжала:
— Мне тоже не чужды высокие идеалы, и я могу представить себе ваше одиночество. Но вы должны помнить, что все здесь, в том числе и мы с отцом, люди простого происхождения и с благодарностью принимаем ваши суждения. Проявите к нам снисхождение и не лишайте нас своего общества.
— Разумеется, дорогая леди. Ваш отец здесь главный, а вы его дочь, самая… — Он испустил страстный вздох. — Ваша красота так притягательна!..
Шанна слегка ударила его по руке веером, чуть наклонилась к Гэйлорду и доверительно проговорила:
— Мне хорошо известно, что господина Рюарка насильно увезли с нашего острова. Прошу вас понять, почему я должна относиться к нему с известным уважением. — Она посмотрела в сторону Рюарка.
Кавалер промямлил, что согласен с ней, хотя в нем все протестовало против доводов Шанны.
— Вы так любезны, сэр? — Шанна сделала грациозный реверанс и подала руку Рюарку. — Не пора ли приступить к обеду? — проговорила она. Взглянув через плечо отца, она спросила: — Папа, вы готовы?
— Я просто умираю с голоду.
Траерн со странным чувством гордости взглянул на дочь, подходившую к нему в обществе раба. Они казались ему блестящей парой. «Какие у них были бы хорошие дети… Какая глупость, — одернул себя хозяин Лос-Камельоса. — Она никогда не согласится взять себе в мужья раба».
Рука Шанны легко покоилась на руке Рюарка, и она улыбалась, глядя в его сияющие янтарные глаза. Они возглавили процессию, двинувшуюся в столовую, где Милан уже начинал нервничать, опасаясь, что остынет обед.
— Садитесь здесь, господин Рюарк, — предложила Шанна, указывая на стул рядом со своим. Ролстон уступил место напротив раба сэру Гэйлорду и уселся напротив Питни, недалеко от Траерна.
В начале обеда разговор как-то не клеился. Гэйлорд мог лишь смотреть на Шанну, а когда она отворачивалась, оценивающим взглядом посматривал на ее грудь, выглядывавшую из жесткого корсета самым соблазнительным образом. Похотливые поползновения кавалера вызывали у Рюарка сдержанное негодование. Излишне многословный Ролстон говорил сквайру:
— Я заметил, что люди заняты очисткой корпуса «Гончей». Не намерены ли вы, сквайр, отправиться в колонии на этой шхуне? Или готовите ее для каботажного[20] плавания здесь, между островами?
Траерн перестал жевать и указал рукой на Рюарка:
— Спросите у него. Это его судно.
Пораженные Ролстон и Гэйлорд повернулись к Рюарку.
— Джентльмены, английский закон позволяет рабу иметь собственность. Я получил эту шхуну, победив в честном поединке, что может подтвердить мадам Бошан.
— Это же абсурд! — объявил Гэйлорд. Его страшно уязвляло то, что раб мог иметь судно, в то время как он, знатный джентльмен, всего лишь пытался найти деньги на приведение в порядок судостроительной верфи!
— Как бы то ни было, — усмехнулся Рюарк, — шхуна моя, и будет оставаться моей, если только я не решу расплатиться ею за свою свободу. А пока «Гроза» послужит сквайру для его путешествия в обмен на затраты по ремонту судна.
— «Гроза»? — надменно переспросил Ролстон.
— Да, шхуне дано новое название, — неторопливо отвечал Рюарк. — Мне последнее время нравятся грозы, они приносят мне удачу.
— Моя дочь терпеть не может грозу, — с отсутствующим видом заметил Траерн, не замечая, как покраснела Шанна, услышав слова Рюарка. — Она с детства боится грома и молнии.
— Может быть, я уже не в том возрасте, когда нужно бояться, папа? — мягко возразила Шанна, не осмеливаясь поднять глаза на мужа. — В конце концов, именно шторм дал нам возможность бежать от пиратов.
Траерн охотно согласился с этим и пробормотал:
— И хорошо. Давно пора. Когда-нибудь у вас будут свои дети. Смотрите, не передайте им свои страхи.
— Да, папа, — смиренно согласилась Шанна.
— А что, сокровища пиратов, находившиеся на шхуне, тоже принадлежат господину Рюарку? — ухмыльнулся Ролстон.
— Да, — подтвердил Траерн. — Но он отдает их господину Гэтлье и госпоже Доре за годы жизни, проведенные в услужении у пиратов.
Брови удивленного Ролстона поползли вверх.
— Какой благородный человек, особенно если подумать о том, что за эти деньги он мог бы выкупить свою свободу.
Рюарк не обратил внимания на его насмешливый тон.
— Они принадлежат им по праву, и это честная плата за все то, что им пришлось вынести у пиратов.
Гэйлорд хранил молчание. Ему было непонятно, как можно выпустить из рук хотя бы малую часть денег.
Ролстон сменил тему разговора. Он понимал, что, совершая такие безумные поступки, Рюарк мог иметь цель крепче привязать к себе эту леди. Как же его противник хитер!
— Мадам, — обратился Ролстон прямо к Шанне, — известно ли вам, что отец сэра Гэйлорда является лордом и занимает пост судьи-магистрата английских судов? — Он искоса взглянул на Траерна, желая убедиться в том, что тот его слушает, и был очень уязвлен тем, что хозяин не проявляет никакого интереса к его словам, а с удовольствием смакует свое любимое блюдо.
— В самом деле? — Шанна с любопытством взглянула на сидевшего слева от нее Гэйлорда. — Лорд Биллингсхэм? В Лондоне я ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь упоминал это имя. И долго он был магистратом?
Гэйлорд изящно притронулся к уголкам рта салфеткой и, предвкушая сильное впечатление, которое его слова должны были, по его мнению, произвести на Шанну, взглянул ей в глаза.
— Действительно, я не думаю, чтобы вы, мадам, когда-нибудь могли иметь с ним дело. Он судит всяких злодеев, преступников, убийц, воров, разных нечестивцев, вы же слишком нежный цветок, чтобы водиться с подобными людьми. Он многих послал на виселицу в Тайберне, и из естественной осторожности решил взять себе псевдоним «лорд Гарри».
Ролстон пристально посмотрел на Рюарка, ожидая увидеть впечатление, которое должно было произвести на него это имя. Однако тот лишь взглянул на него мимоходом и, как ни в чем не бывало, продолжал есть. Питни также сосредоточил все внимание на своей тарелке, молчала и Шанна. Она слишком хорошо помнила, как Хикс говорил ей о лорде Гарри, и спрашивала себя, что за игру затеял Ролстон.
Только человек, так хорошо знавший Рюарка Бошана, как Шанна, мог заметить, каким жестким стал его взгляд. Его ноздри раздувались каждый раз, когда упоминалось ненавистное ему имя, в остальном же он продолжал отлично играть роль раба, которому был глубоко безразличен разговор за столом.
С вкрадчивой улыбкой Шанна обратилась к Гэйлорду:
— Лорд Гарри? Кажется, я слышала раньше это имя. — Брови ее вопросительно поднялись. — Но никак не могу вспомнить где.
Ее поддержал Питни:
— Я слышал о нем. Кто-то называл его Гарри-вешатель. Он получил это прозвище за то, что слишком часто пользовался виселицей.
— Злонамеренные слухи! — оскорбился Гэйлорд. Шанна казалась озадаченной.
— Я не раз думала о том, как должен чувствовать себя человек, осудивший другого к повешению. Убеждена, что ваш отец посылал на виселицу только тех, кто этого вполне заслужил. Вы можете рассказать о каком-нибудь подобном случае? Надо полагать, он часто говорил с вами об этом.
— Дела отца проходили мимо меня, мадам. Они меня не интересовали.
Шанна просияла.
— Правда? Как жаль!
После обеда все снова перешли в гостиную, и Гэйлорд бесцеремонно уселся рядом с Шанной, намереваясь завести очередную беседу с ней. Поверх своего веера она видела, как Рюарк раскурил трубку у балконной двери, и, встретившись с ним глазами, уловила почти неприметное движение головы в сторону веранды. Обмахиваясь веером, она торопливо поднялась и пожаловалась отцу:
— Здесь душно, папа. Если вы не возражаете, я пройдусь по галерее.
Бросив на нее взгляд через плечо, Траерн одобрительно кивнул, а Рюарк тут же предложил:
— Мадам, со времени налета пиратов леди небезопасно выходить куда бы то ни было одной. Позвольте мне…
— Вы совершенно правы, — прервал его Гэйлорд и, к ужасу Шанны, опередив Рюарка, взял ее руку. — Прошу вас, мадам.
На этот раз остался на месте Рюарк, а Гэйлорд самодовольно проследовал мимо него вместе с Шанной. Закрывая за собой балконную дверь, кавалер ухмыльнулся в лицо Рюарку. Громадная рука Питни остановила Рюарка, прежде чем тот успел взяться за ручку двери, и слегка подтолкнула его назад. Рюарк был разъярен не на шутку. Мускулы на его скулах напряглись. Подняв глаза, он увидел на лице Питни ласковую улыбку.
— Полегче, мой мальчик, — тихо шепнул тот. — Если понадобится, я вмешаюсь.
Его серые глаза с озорством указали на Траерна, и Рюарк увидел, как сквайр отходил от буфета с бокалом рома, вынимая карманные часы. Задумавшись на мгновение, Траерн взглянул на Питни.
— Держу пари на десять минут!
Питни, в свою очередь, вытащил часы.
— Пять, — ответил Питни, зная нетерпеливый нрав доблестного рыцаря.
В комнате стало тихо, и волнение проявляли только Ролстон и Рюарк. Вскоре с веранды послышался яростный крик Шанны, за которым последовал звук пощечины. Рюарк подскочил на месте, а Ролстон с досадой поставил на стол бокал. Не прошло и секунды, как прозвенела еще одна пощечина, послышалось ворчание Гэйлорда, град его проклятий и, наконец, истошный крик.
Питни победоносно взглянул на часы:
— С вас кружка пива!
Все, включая Ролстона, уставились на балконную дверь, в которую тут же влетела Шанна, придерживая рукой разорванный корсаж. Спутавшиеся волосы падали на ее пылающее от гнева лицо. Траерн за руку остановил дочь и пристально оглядел ее.
— С вами все в порядке, Шанна, дитя мое?
— Да, папа, — звонко ответила она. — Лучше, чем вы могли бы подумать. Боюсь, однако, что наш знатный гость сильно помял цветы на клумбе.
Траерн отошел от дочери, и Рюарк, быстро сняв свою куртку, накрыл ею плечи Шанны. Шанна с нежностью посмотрела на него, когда он взял ее руку.
— Должен ли я отомстить за вас, миледи? — спросил он тихо Шанну, не поднимая глаз.
— Нет, мой капитан пиратов Рюарк, — прошептала она. — Этот бедолага уже получил то, что заслужил. Да вот, взгляните сами.
Она жестом показала в сторону двери, которую открывали Траерн с Питни. На пороге стоял сэр Гэйлорд. Его розовый сюртук был в самом плачевном состоянии. На насмешливые улыбки он ответил ледяным взглядом. Гордо отряхнувшись, кавалер прошел через гостиную с самым независимым видом, не замечая Шанны. Завернувшись в широкую куртку Рюарка, та присела в неглубоком реверансе.
— Доброй ночи, джентльмены, — проговорила она и вышла из гостиной.
Траерн взглянул на свой пустой бокал, вздохнул и пошел к буфету налить пару больших кружек пива. Одну он вручил Питни. Ролстон налил себе бренди, выпил его раньше всех, хмуро попрощался и вышел. Траерн налил третью кружку пива и подал ее Рюарку.
— Ах, джентльмены, я становлюсь слишком стар для подобных вещей, — проговорил сквайр и вышел из комнаты.
Питни снова наполнил бокалы и кивнул в сторону двери.
— Глоток свежего воздуха, господин Рюарк?
Они пошли по широкой веранде, любуясь полной луной. Рюарк предложил спутнику табаку из своего кисета. К его удивлению, Питни вытащил из кармана трубку из обожженной глины, набил ее табаком и после первой затяжки кивнул в знак одобрения.
— Я привык к трубке во время плавания на одном из кораблей Траерна, — пробормотал он. — Здесь трудно достать качественный табак. Но ваш хорош.
Некоторое время они шли молча, оставляя за собой легкое облачко дыма. Они уже почти дошли до двери гостиной, когда Питни остановился выбить пепел из трубки о каблук ботинка.
Рюарк бросил на него вопросительный взгляд.
— Жаль, что с нами не может отправиться ваш брат, капитан Бошан.
Рюарк побледнел, как если бы услышал что-то ужасное.
— Мой брат? — Это было единственное, что он мог выговорить.
— Да, — кивнул Питни, пристально глядя на него в полумраке. Затем, сунув трубку в карман, он неторопливо вошел в дом.
Было уже поздно, однако луна стояла низко над горизонтом. На улицах поселка было темно, и Милли Хоукинс то и дело вздрагивала, торопясь к месту встречи. Однако она напрасно спешила: вымощенная булыжником улица была пустынна. Милли оглянулась. По спине у нее побежали мурашки: ей показалось, что кто-то следит за ней. Она вглядывалась в ночную мглу, но ничего не видела. И вдруг в страхе закричала — из мрака выступила высокая фигура и направилась к ней. Прижатые ко рту руки Милли дрожали, но, наконец, она узнала таинственного незнакомца.
— О, это вы, хозяин, — хихикнула она. — Вы меня испугали. И к тому же опоздали.
Пришедший пожал плечами и не стал объяснять причины опоздания. Одет он был в длинный черный плащ с воротником. Треуголка, надвинутая на лоб, оставляла его лицо в тени. На нем были сапоги для верховой езды из мягкой черной кожи и такие же перчатки. В руке он держал плетку, как будто только что слез с лошади.
— У меня для вас новости, — проговорила Милли. — Нужно, чтобы мы поняли друг друга. На мистера Рюарка теперь рассчитывать не приходится. У него уже есть жена. Вы никогда бы и не подумали, что это не кто иной, как Шанна Бошан. И самое смешное, что она сама призналась мне в этом. Стало быть, она вовсе не вдова. Она миссис Джон Рюарк. — Милли замолчала, стараясь понять, какое впечатление произвело ее сообщение. — Да она стоит не больше меня. Спать с рабом! Я уверена, что ее отцу ничего не известно. И хочу сразу ему все рассказать. То-то он поднимет шум! А мать моя всегда ставила мне ее в пример! Ну и ладно. По крайней мере, мне не придется выходить замуж за раба. Не хочу я и моряка, который всегда в море. — Милли погладила руку своего собеседника. — Мне нужен мужчина, который будет всегда рядом, когда у меня разгорится кровь.
Тот хлестнул плеткой по голенищу сапога, но Милли не придала этому значения. Она улыбалась ему самой очаровательной из своих улыбок.
— Я ведь не из тех женщин, которые дарят свою любовь первому встречному, и уж во всяком случае, с этим будет покончено, когда ко мне вернетесь вы.
Собеседник Милли обнял ее и повел вниз по улице. На его лице появилась странная улыбка. Прижавшись к своему спутнику, девушка по-своему истолковала ее.
— Там, на берегу, я знаю одно укромное местечко, — прошептала она, похотливо глядя ему в глаза. — Оно хорошо укрыто от любопытных глаз, а на земле мягкий мох, на котором мне будет удобно лежать. — Эхо разнесло по темной улице ее короткий смешок.
Следующий день выдался ясным и холодным. Рюарка и Шанну разбудили первые лучи солнца. Поцеловав ее на прощание, Рюарк тихо прошел в свою комнату, побрился, оделся и прилег на кровать в ожидании пробуждения остальных обитателей большого дома. Ему было слышно, как Шанна ходит по комнате, но он отверг явившуюся было мысль вернуться к ней. Эргюс и так слишком донимала упреками свою хозяйку.
Рюарк встал, направился в маленькую столовую и налил себе кофе. Милан положил ему на тарелку мясо и подал овсяную лепешку. Едва Рюарк принялся за эту простую еду, как вошли, смеясь, Траерн с Шанной. Ее отец удивлялся перемене в дочери. В последние несколько недель она ходила розовощекая, веселая, и после бегства от пиратов в ней не осталось и следа от былой чопорности и заносчивости. Траерн радовался этому и не задавал никаких вопросов. Учуяв запах оладьев, сквайр, любитель поесть, поспешил занять свое место за столом, предоставив дочери возможность сесть рядом с Рюарком, чему тот очень обрадовался.
За окнами послышался цокот копыт, и почти сразу в комнату, потирая руки в предвкушении хорошего завтрака, ворвался Питни. Он бросил Джейсону свою шляпу и присоединился к сидевшим за столом. Встретившись с веселыми взглядами отца и дочери, он проворчал:
— Последнее время я стал замечать, что в моем доме слишком холодно. Или одинокому человеку всегда не хватает тепла? Кроме того, я закончил стол для мистера Данбара, который собирался зайти к мистеру Рюарку. Как видно, он хочет купить его мула.
Питни принял от Милана тарелку и принялся утолять свой аппетит. Все молча занялись едой. Когда Милан наливал Рюарку вторую чашку кофе, кто-то забарабанил во входную дверь. Джейсон ввел в столовую босоногого раба из деревни. При виде Траерна тот стал нервно мять в руках шляпу, поглядывая на Шанну, как если бы ее присутствие мешало ему говорить.
— Мистер… ох… ваша светлость… сквайр Траерн… — От волнения у него заплетался язык.
— Что, Хэнке? — нетерпеливо спросил Траерн. — Говорите же, в чем дело?
Раб, краснея, еще раз посмотрел на Шанну.
— О, сэр, рано утром я отправился на лодке наловить немного рыбы для госпожи Хоукинс. Она дает мне за это кое-какие деньги. Устанавливая сеть, я заметил в кустах какое-то яркое пятно. Я подплыл к этому месту… — Он помолчал и опустил глаза, продолжая мять в руках свою шляпу. — Это была Милли Хоукинс, сэр, — сдавленным голосом проговорил раб. — Мертвая, сэр.
В комнате воцарилась гробовая тишина.
— Надо бы сказать госпоже Хоукинс, — вновь заговорил раб, — но я не знал, как это сделать, сэр. Может быть, вы сами скажете ей об этом, сэр.
— Милан! — позвал Траерн. — Немедленно пошлите Мэддока за каретой. — Он отодвинул стул, и все встали из-за стола вместе с хозяином дома. — Поедете с ним, господин Хэнке, покажете нам это место.
Ошеломленная, Шанна прошлась по комнате. «Милли и ее ребенок мертвы! Какой злодей это сделал? Такой удар для госпожи Хоукинс!» В подсознании Шанны родилась мысль, что теперь ее тайна не будет раскрыта, но сейчас это не имело значения. Она с радостью призналась бы отцу во всем сама, если бы это могло вернуть жизнь Милли. Она ведь вовсе не желала ей ничего плохого и, уж во всяком случае, такого конца. Был потрясен случившимся и Рюарк. Вчера покушение на него, сегодня убийство Милли… Есть ли между ними какая-нибудь связь?
— Шанна, девочка моя, вам лучше остаться дома, — проговорил Траерн.
— Хэнке прав, папа. Кто-то должен рассказать обо всем ее матери. С ней должна быть в этот момент женщина. Я еду к ней.
Отец и Рюарк посмотрели на Шанну, одобряя ее мудрое решение. Траерн кивнул, и все вышли из комнаты.
Милли лежала на выбеленном солнцем песке. Казалось, она прилегла вздремнуть.
Когда к ней подошли ближе, то увидели на ее туловище и ногах тонкие рубцы, словно ее жестоко хлестали прутом. Громадные кровоподтеки темнели на руках и верхней части тела. Лицо было обезображено кровавым рубцом, уходившим под тусклые волосы. Одна рука все еще сжимала клок грязной травы. Другая рука была откинута в сторону, и рядом с ней на песке была выведена буква Р.
Рюарк смотрел на тело, вспоминая девушку, умершую по другую сторону океана.
Траерн наклонился над буквой, выведенной на песке.
— Буква «Р», — пробормотал он, — а может быть, и «П». В одном случае мог иметься в виду Рюарк, а в другом Питни, — заметил Траерн, обращаясь к Рюарку.
Последний смог лишь глухо выдавить:
— Спасибо, сэр.
— Но «Р» может означать и «Ролстон», однако мне трудно представить его с этой девушкой. Он обычно предпочитает более зрелых женщин и постарше. Более солидных и надежных.
Рюарк внимательно посмотрел на крутой обрыв берега. Ветки одного из кустов были переломаны. Здесь же виднелся клочок белой ткани, зацепившийся за сучок и теперь развевавшийся, как флаг.
— Она, должно быть, здесь упала с обрыва или кто-то ее столкнул.
Рюарк поднялся по склону обрыва вместе с Траерном и Питни. Они обнаружили лужайку под деревьями, со всех сторон окруженную кустами. Повсюду валялись клочья одежды Милли.
— Подлый негодяй решил, что она мертва, и сбросил ее вниз, надеясь, что ее бесследно унесет в море прилив. Бедняжка. Дьявол, а не человек сделал это черное дело, — проговорил Питни.
Его серые глаза впились в Рюарка, и они долго смотрели друг на друга. Потом Питни уверенно сказал Рюарку:
— Я не знаю, кто мог это сделать.
— Я тоже, — пожал плечами Траерн. — Это просто зверство.
— Сквайр, — будто против воли обратился Рюарк к Траерну, который перевел на него тяжелый взгляд. — Сэр, — повторил он, — вы должны выслушать меня. Милли утверждала, что она беременна, и рассчитывала на то, что я на ней женюсь.
— Вы отец ребенка? — медленно спросил Траерн.
— Нет. Я никогда и пальцем не коснулся этой девушки.
Помолчав, сквайр покачал головой.
— Я верю вам, господин Рюарк. — И тяжело вздохнул. — Нужно отвезти ее домой. Илот с минуты на минуту будет здесь с телегой.
Экипаж привез их к дому Хоукинсов. Питни попрощался со своими спутниками и направился в сторону пивной. Тело Милли подготовила одна из соседок торговки рыбой, прежде чем показать ее матери. Траерн с Рюарком остановились у входа в убогий дом Хоукинсов. Картина была жалкая. Под дощатым навесом хрюкала пара свиней, да с десяток кур клевали что-то у крыльца. Они с опаской вошли в дом. Внутри все сверкало чистотой. На голой стене висело лишь деревянное резное распятие. Хоукинс, как всегда, бездельничал, сидя на колченогом диване, и даже не взглянул на вошедших.
— Старуха там, за домом, — проворчал он и надолго приник к бутылке с ромом.
Позади дома, под прохудившейся крышей, которая могла служить лишь укрытием от солнца, но не от дождя, госпожа Хоукинс на большом столе чистила ножом рыбу. Рядом на табурете сидела Шанна. Она взглянула на мужчин и пожала плечами. В ее глазах блестели еще не высохшие слезы.
— Здравствуйте, джентльмены, — взглянула на них через плечо госпожа Хоукинс, не прерывая своей работы. — Присядьте где-нибудь. Я должна дочистить рыбу, — устало проговорила она.
Траерн и Рюарк остались стоять, не зная, как приступить к разговору. Старуха продолжала делать свое дело, время от времени вытирая глаза тыльной стороной руки, и даже один раз громко всхлипнула.
— Ей не везло в жизни, — внезапно прозвучал бесцветный голос госпожи Хоукинс. Она оперлась руками на стол и замерла с поникшей головой. — Пусть ей хоть там будет хорошо. Она всегда страдала от того, что ей многое недоступно, и никогда не довольствовалась тем, чего удавалось добиться. — Старуха повернулась к ним, и из глаз ее хлынули слезы. — Милли была неплохая девушка. — Она улыбнулась и поискала чистое место на переднике, чтобы вытереть слезы. — Порой упрямая, что и говорить. Мужчины дарили ей безделушки, иногда монеты, и ей стало казаться, что они смогут дать ей то, что она хотела. Она рассказывала о некоторых из них. О, мистер Рюарк, я знаю, что вы ее никогда не трогали. Она постоянно плакала в подушку от того, что вы не обращали на нее внимания. Когда я стирала ваше белье, она сидела и мечтала о вас.