Ландри Кокнар, внимательно следивший за всеми действиями своего хозяина, усмехнулся:
   — Когда я служил Кончини, мне доводилось бывать у него в спальне. И знаете, сударь, там буквально все — двери, окна, стены — были обиты стеганым шелком, прекрасно заглушавшим крики тех девиц, которые, попав к нему обманом или уведенные насильно, решались звать на помощь, пытаясь избежать назойливых объятий вельможного развратника. Я же, сударь, настоящий олух, раз не вспомнил об этом раньше.
   К сожалению, он был прав, и ему ничего не оставалось, как только растерянно развести руками:
   — Мы здорово влипли, сударь; похоже, что даже сам дьявол не сможет вызволить нас из этого осиного гнезда.
   Несмотря на причитания Ландри Кокнара, Одэ де Вальвер не терял надежды.
   — Ну, это мы еще посмотрим, — сказал он. — А пока попытаемся все-таки выбраться из осиного гнезда, как ты метко определил этот дом.
   — Что ж, сударь, попытаемся, — неуверенно произнес мэтр Ландри, качая головой.
   Они оставили окно открытым. Хотя ставни и были заперты, но какая-то толика свежего воздуха все же проникала в комнату, где дышать становилось все труднее. У наших героев уже начинала кружиться голова.
   В поисках выхода прошло несколько часов, но ни Вальвер, ни Ландри Кокнар не замечали бега времени. Все мысли их были сосредоточены на одном: как выбраться из спальни Кончини?
   Итак, минуты шли за минутами, а они по-прежнему метались по комнате, где так глупо позволили себя запереть. Иногда Вальвер внимательно прислушивался, однако снаружи не долетало ни единого звука. Грозная тяжелая тишина и удушливый запах начинали не на шутку беспокоить Одэ.
   И пока Ландри Кокнар ощупывал каждую статую, каждое украшение в поисках таинственной пружины, Одэ де Вальвер принялся в ярости расхаживать по этой роскошной ловушке.
   — Черт побери, — воскликнул он, — вряд ли этот негодяй Кончини забыл о нас! Еще менее вероятно, что он решил уморить нас голодом.
   — Нет, разумеется, нет, — заверил его Ландри Кокнар.
   — Тогда чего же он хочет?
   — Как чего? Захватить нас живыми!
   — Зачем?
   — Чтобы убить нас одним из своих собственных дьявольских способов… надо вам сказать, у него их множество. Поверьте мне, сударь, в этом он знает толк. Он мог бы давать уроки даже палачам.
   — Полно, мой бедный Ландри, ты, кажется, совсем спятил от страха, — упрекнул его Вальвер.
   Помолчав, он продолжил свои простодушные рассуждения:
   — Зачем ему убивать нас? Раз он отец… он не может ревновать…
   — Конечно, сударь, но ведь вам известна тайна рождения его дочери… а за знание таких секретов расплачиваются жизнью.
   — Ты преувеличиваешь! Он прекрасно знает, что я никогда не выдам его, потому что люблю его дочь.
   — И это возможно. Однако вы его оскорбили, угрожали ему. А он такого не забывает. Уж я-то знаю! Он необычайно обидчив. Нет, сударь, вы обречены… и я вместе с вами.
   — Черт побери! Однако это не весело!
   — А я и не говорю, что весело…
   Внезапно Ландри Кокнар прервался на полуслове и радостно завопил:
   — О! Сударь!..
   — Что случилось? — встрепенулся Вальвер.
   — Д… д… дверь… — заикаясь, произнес обезумевший от радости Ландри. — Открыта!.. Она открыта, сударь!..
   — Черт возьми, ты прав! — восхитился Вальвер.
   Действительно, потайная дверца была приоткрыта.
   — Какая удача, что я оказался таким упорным! — на радостях похвалил себя Ландри Кокнар. — Интересно, а ведь я даже не заметил, на что я нажал!.. Наверняка пружина спрятана где-то здесь!.. Но идемте же, сударь!..
   И он устремился к двери. Однако слова его насторожили Вальвера. Теперь, когда перед ними был выход, от волнения его не осталось и следа и он вновь был способен хладнокровно оценивать положение.
   — Подожди, — сказал Вальвер, — откуда ты знаешь, что это ты открыл дверь? Может, это сделал кто-то другой?
   — Но кто же, кроме меня, мог ее открыть?
   — Например, Кончини. Он вполне мог отпереть ее с другой стороны, — небрежно бросил Вальвер.
   С этими словами он выхватил шпагу и со свистом рассек ею воздух, словно желая убедиться, что готов к встрече с любым противником. Затем он решительным шагом двинулся к выходу.
   Также обнажив шпагу, Ландри Кокнар следовал за ним.
   Одэ де Вальвер резко толкнул дверь и решительно переступил порог. Ландри Кокнар шел за ним по пятам. Они ожидали, что сразу попадут в лапы наемных убийц, и были готовы дорого продать свою жизнь. Однако, к их удивлению, вокруг не оказалось ни души.
   Они очутились в тесном коридоре, где мы уже были, сопровождая Леонору Галигаи. Свет сюда падал из окна под самым потолком. Подойдя к нему поближе, Вальвер увидел, что оно забрано решеткой из толстых железных прутьев.
   Было ясно, что в этом коридоре их никто не ждал. Они прислушались: повсюду царила мертвая тишина. Казалось, что все люди покинули дом. Вальвер прошептал:
   — Не закрывай дверь… В нашем положении никогда не знаешь, что тебе может пригодиться…
   Они тихо пошли вперед, стараясь не скрипеть половицами и внимательно вглядываясь в двери, находившиеся по обе стороны от них. К счастью, оттуда никто не появился, и они беспрепятственно добрались до узкой лестницы в конце коридора.
   Но как только они начали спускаться, за их спинами раздался язвительный смех. Они разом обернулись, но никого не заметили. Маленькая железная дверь, которую они с таким трудом обнаружили, была по-прежнему широко распахнута — как и оставил ее Ландри Кокнар. Внезапно смех повторился. Теперь сомнений не было: смеялись в спальне, откуда они только что с таким трудом выбрались.
   Однако из комнаты никто не появился. Внезапно смех оборвался и раздался сухой стук. Луч света, падавший из спальни, исчез: дверь закрылась, отрезав им дорогу к отступлению. У Вальвера больше не было сомнений.
   — Вот видишь, — громко сказал он Ландри Кокнару, — это не ты открыл дверь.
   — Кажется, вы правы, сударь, — жалобно вздохнул мэтр Ландри.
   — Нас хотели заманить вниз, потому что нас там ждут, — произнес Вальвер.
   — Увы, сударь, похоже, что и в этом вы не ошибаетесь, — еще жалобней отозвался Ландри Кокнар.
   Вальвер недовольно посмотрел на своего слугу. Но понимая, что тог сейчас нуждается в поддержке, он бодро заявил:
   — Что ж, раз нас ждут внизу, отправимся туда с гордо поднятой головой, как подобает храбрецам, и покажем этим жалким убийцам, на что способны такие люди, как мы!
   У каждого человека бывают минуты, когда бодрость духа изменяет ему. Именно такие минуты и переживал сейчас Ландри Кокнар. Поэтому он продолжал сокрушаться:
   — Говорите только за себя, сударь. Что касается меня, то моя душа вовсе не рвется в бой. Не скрою, сударь, что я дорого бы дал, чтобы сейчас оказаться где угодно, только не в этом проклятом доме.
   — Уж не струсил ли ты, мэтр Ландри? — грозно спросил Вальвер.
   — Да, сударь, — стуча зубами, признался Ландри Кокнар. — Мне страшно, я боюсь… Так боюсь, что от страха у меня в желудке начались колики, и я опасаюсь, как бы со мной… чего-нибудь не случилось.
   Внезапно он приободрился:
   — Как я уже имел честь заявить вам, сударь, мне весьма дорога моя шкура. Так что будьте спокойны, я сделаю все, чтобы сохранить ее в целости.
   — Вот и прекрасно, — улыбнулся Вальвер, — большего я и не требую.
   Они спускались по лестнице, уже не пытаясь скрыть свое присутствие. Лестница привела их в маленький вестибюль, куда выходило несколько дверей. В раздумье они остановились, пытаясь сообразить, которая из дверей ведет на улицу. Впрочем, покинуть дом они могли только с милостивого разрешения его хозяина: оба инстинктивно чувствовали, что пришли как раз туда, где их ждали. Именно здесь, в этом узком полутемном коридоре, и произойдет поединок. Поэтому они как никогда внимательно прислушивались и приглядывались к незнакомой обстановке.
   И действительно: стоило им сделать первый шаг, как они почувствовали присутствие невидимого врага. За спиной, на лестнице, по которой они только что спустились, раздались шепот и приглушенный смех. Они обернулись: несколько гвардейцев с грозным видом стояли на ступенях, отрезав нашим друзьям пути к отступлению.
   Гвардейцев возглавлял Лонгваль: Ландри Кокнар сразу узнал его. Мы помним, что именно к этому лейтенанту гвардии Кончини, а также к его приятелю Роктаю, мэтр Ландри питал особую ненависть. И эта ненависть сразу же прорвалась наружу: достойный мэтр не удержался и приветствовал своего врага громкими и весьма ядовитыми репликами.
   Наверное, прежде чем распускать язык, Ландри Кокнару следовало бы хорошенько оглядеться по сторонам. Ибо пока он, задрав голову, выкрикивал свои шуточки в адрес Лонгваля, ноги его наткнулись на какое-то препятствие, и он, отчаянно ругаясь, полетел носом вниз.
   Именно в эту минуту Лонгваль, не удосужившись даже спуститься с лестницы, громко свистнул. По его сигналу двери отворились, и вся свора Кончини ринулась во внезапно осветившийся вестибюль. Мощные кулаки обрушились на бедного Ландри Кокнара, и не успел он прийти в себя от изумления, как его уже обезоружили и связали по рукам и ногам, так что он даже пальцем не мог пошевелить.
   Все произошло безмолвно и с невероятной быстротой. Теперь несчастному Кокнару оставалось только вздыхать про себя:
   «Видно, от судьбы не уйдешь. Значит, мне на роду написано живьем попасть в когти дикого зверя, которому Господь по ошибке придал человеческий облик».
   Как вы понимаете, под диким зверем достойный мэтр подразумевал Кончини. И верно: у него были все основания трепетать перед вельможным итальянцем, который непременно припомнит Ландри все мелкие грешки, кои тот успел совершить, состоя на службе у флорентийца.
   От этой мысли по спине у Ландри пробежал холодок:
   «Ах, я бедолага, этот негодяй наверняка станет пытать меня!..»
   В отличие от своего слуги Одэ де Вальвер не упал. Он стоял, широко расставив ноги и держа в одной руке обнаженную шпагу, а в другой — кинжал. Но его положение было не многим лучше, ибо его окружало плотное кольцо врагов. Их было не меньше тридцати. В первых рядах стояли Эйно, Лувиньяк, Роспиньяк, Роктай и Лонгваль, который к этому времени успел спуститься с лестницы.
   Вестибюль был невелик, и противники Вальвера буквально напирали друг на друга. Он же сам не мог сделать и двух шагов, чтобы не наткнуться на вражеский клинок. Сейчас Вальвер напоминал кабана, окруженного сворой собак. В голове его пронеслось:
   «Черт побери, живым я им не дамся!.. Прежде чем они меня убьют, я успею выпустить кишки кое-кому из этих подонков!»
   Странно, но гвардейцы Кончини все свои маневры совершали в полной тишине. Вот и теперь они молча окружили Вальвера; зловещее безмолвие нарушалось только звоном случайно столкнувшихся клинков. Казалось, что все эти люди являются частью какого-то дьявольского механизма, который вот-вот придет в движение, дабы начать убивать.
   — Чего они ждут, почему не нападают? — удивлялся Вальвер.
   Он решил первым броситься в атаку и, подняв шпагу, устремился вперед, рискуя напороться на частокол острых клинков. Но гвардейцы неожиданно расступились, и перед Вальвером возник невидимый до сих пор Кончини. Вальвер резко остановился и опустил шпагу.
   Насмешливо улыбаясь, Кончини приблизился к Вальверу; фаворит даже не удосужился обнажить оружие.
   Бледный как мел, Одэ де Вальвер отступал до тех пор, пока не почувствовал, как острые клинки врагов вонзились ему в спину. Он остановился и громко выругался.
   Кончини прекрасно знал, что делает. Именно он был режиссером этого страшного спектакля. Он был уверен, что ни за что на свете, даже под угрозой смерти, трепетный влюбленный, каковым являлся Одэ де Вальвер, не поднимет руку на отца своей возлюбленной. И Кончини в полной мере пользовался своей неуязвимостью. Приблизившись к Вальверу, он сурово произнес:
   — Вы мой пленник. Отдайте вашу шпагу.
   Одэ де Вальвер заколебался. Его нерешительность не ускользнула от внимательного взора Кончини.
   — Сопротивление бесполезно, — холодно произнес королевский фаворит. — К тому же, что бы вы ни делали, эти люди получили приказ не убивать вас. Так что самое лучшее для вас сейчас — это отдать ваше оружие…
   — Согласен, я ваш пленник, — уступил Вальвер. — Что же касается моей шпаги…
   Раздался сухой звук: Вальвер сломал клинок о колено, и вместе с кинжалом бросил обломки к ногам Кончини.
   — Вот, — презрительно произнес он, устремив свой пламенный взор прямо в глаза фаворита, — забирайте.
   Гвардейцы только этого и ждали. Вся свора бросилась на Вальвера. Роспиньяк, Лувиньяк, Роктай, Эйно, Лонгваль — словом, все те, кто помнил тяжелые кулаки Вальвера или носил на лице отметины его шпаги, накинулись на него, изрыгая страшные проклятия. Потрясая веревками, они намеревались связать его так же, как и Ландри Кокнара; мэтр Ландри невольно стал единственным безмолвным зрителем этого жуткого спектакля, задуманного Кончини.
   Но если Одэ де Вальвер отступил перед Кончини, ибо тот по известным причинам стал для него неприкосновенным, то он вовсе не собирался щадить его клевретов. Словно лев, который стряхивает с себя надоедливых муравьев, Вальвер раскидал налетевших на него гвардейцев. Те же, кто проявлял особенное рвение и имел неосторожность подступить к нему слишком близко, остались лежать на полу. Громко и уверенно Вальвер предупредил:
   — Кончини, я добровольно согласился следовать за вами. Но советую вам убрать от меня ваших цепных псов. Если они еще раз попытаются коснуться меня своими грязными лапами, не ручаюсь, что все они доживут до конца сегодняшнего дня.
   В спокойствии Вальвера таилась глухая угроза, и Кончини не посмел перечить ему. Жестом призвав своих людей к спокойствию, он произнес:
   — Не надо лишних усилий. Он и так не сможет бежать, поэтому ни к чему его связывать.
   И взяв под руку Роспиньяка, он прибавил:
   — Идем, Роспиньяк.
   — Монсеньор слишком снисходителен к этому негодяю, — упрекнул Кончини командир его гвардии; в голосе его звучало неприкрытое сожаление.
   Услышав голос Роспиньяка, Одэ де Вальвер зловеще усмехнулся и бросил ему вслед:
   — Эй, Роспиньяк, помни, что я тебе обещал: каждый раз, когда ты попадешься мне на пути, будь то у ступеней трона или даже у самого алтаря Господня, ты будешь получать от меня пинок в зад.
   И, словно он был здесь командиром, Вальвер приказал:
   — Пошли.
   Команда эта была адресована окружавшим его гвардейцам Кончини; ошеломленные его самоуверенностью, гвардейцы повиновались.

XXXIX
НЕПРЕДВИДЕННАЯ ВСТРЕЧА

   Окружив пленника плотным кольцом, гвардейцы вывели его из дома. Вальверу подвели коня. Он спокойно и уверенно вскочил в седло и огляделся. В эту минуту многие из воинов Кончини втайне восхищались самообладанием юноши.
   На Париж опускалась ночь. Маленькая улочка впереди казалась пустынной. Вальвер довольно улыбнулся. Стражи не заметили его улыбки, иначе они наверняка ощутили бы беспокойство.
   Почувствовав под собой резвого коня, послушного малейшему его движению, Вальвер решился на безумный поступок; он попытается сбежать, а надвигающаяся темнота поможет ему.
   Черт побери! Он прекрасно понимал, что шансы его были почти равны нулю — его охраняли тридцать вооруженных до зубов солдат, а у него не было даже кинжала. Однако почему бы не попробовать? Ведь он все равно шел на смерть.
   Задумав побег, он мгновенно вспомнил о Ландри Кокнаре. Разумеется, они убегут вместе: несчастный малый тоже должен иметь хотя бы крохотный шанс на спасение. Поискав глазами Ландри, он вскоре обнаружил его впереди себя, тоже окруженного десятком гвардейцев.
   Однако положение бедняги Кокнара представлялось гораздо более плачевным, ибо он был опутан веревками от пяток до самых плеч. Дабы достойный мэтр не распускал язык, рот ему заткнули кляпом. В довершение всего его перекинули через шею коня и прикрутили к ней, словно тюк тряпья. Сидящий в седле всадник, коему было поручено охранять мэтра Ландри, осыпал его бранью и злобными насмешками.
   При виде этой картины Одэ де Вальвер горестно вздохнул. Увы! Его замыслы развеялись, словно дым: Ландри Кокнару ни за что не удалось бы бежать — для этого ему пришлось бы для начала сбросить сидящего за ним гвардейца, а он был не способен пошевелить даже пальцем. Его острый, как бритва, язык также вынужденно бездействовал.
   Как знать, не в этом ли и состоял замысел Кончини? Не намеренно ли он обошелся столь сурово с Ландри Кокнаром? Ведь он понимал, что благородный юноша ни за что не решится бежать один, бросив своего спутника на произвол судьбы. Но как бы там ни было — согласно ли коварному замыслу Кончини или же всего лишь по воле случая, — Вальвер, видя бедственное положение Ландри Кокнара, отказался от мысли о побеге и решил разделить участь своего верного оруженосца.
   Отряд неспешно тронулся в путь. Пленники ехали порознь, окруженные многочисленной охраной, не спускавшей с них глаз. Впереди отряда, шагах в десяти, ехали Кончини и Роспиньяк. Оба шутили и смеялись — словом, пребывали в превосходном настроении, хотя причины для этого у них были разные: Кончини ликовал, что ему удалось захватить Одэ де Вальвера и Ландри Кокнара; Роспиньяк был доволен, что юная цветочница уехала одна, без Кончини. Здесь уместно будет сказать, что отъезд девушки вместе с королевой в носилках Ее Величества необычайно удивил Роспиньяка. Ведь и он, и его люди не догадывались, что их хозяин, равно как и королева, признали в уличной цветочнице свою дочь. Напомним: Роспиньяк чуть было не убил Кончини из ревности — столь жгучей была его страсть к красавице.
   Итак, Кончини и Роспиньяк находились впереди, беседуя о пустяках; при этом каждый думал о своем и вовсе не собирался выдавать спутнику свои истинные мысли. Добравшись до улицы Вожирар, они свернули налево, то есть поехали прямо по вышеупомянутой улице. Гвардейцы и пленники очень отстали от них; они все еще неспешной трусцой двигались по улице Кассе, когда Кончини и Роспиньяк уже проехали значительное расстояние по улице Вожирар.
   Внезапно что-то огромное и тяжелое свалилось на круп лошади Кончини. Бедное животное от неожиданности даже присело на задние ноги. «Рогсо Dio!» — звучно выругался Кончини. Одновременно с этим он попытался обернуться, чтобы посмотреть, что же это упало на его коня, но тут же почувствовал, как чьи-то сильные руки, словно стальные клещи, обхватили его. Вырываться было бесполезно. Раздался резкий насмешливый голос, который, как ему показалось, он уже когда-то слышал; сейчас в этом голосе звучала неприкрытая угроза:
   — Слезайте, Кончини!
   От этих слов у Кончини по спине побежали холодные мурашки. Ему хотелось кричать, звать на помощь, но слова застревали у него в глотке. Его охватил панический страх; к тому же стальные пальцы, выпустив его плечи, безжалостно сдавили ему горло, едва не придушив его, будто цыпленка.
   С ужасом Кончини почувствовал, что его хватают, приподнимают, вырывают из седла, и как набитое соломой чучело швыряют вниз. Однако он не долетел до земли: его мгновенно подхватили два демона, как будто нарочно выскочившие в эту минуту из преисподней. Страшно ругаясь, демоны крепко держали его под руки и явно не собирались отпускать. Человек же, который сначала напугал Кончини, а затем легко, словно пушинку, выбросил его из седла, стремительно соскочил с коня и оказался на земле почти одновременно с итальянцем.
   Не станем больше испытывать ваше терпение и скажем — хотя, полагаю, вы уже и сами догадались, — что этим человеком был шевалье де Пардальян. Что же касается демонов, выскочивших, разумеется, не из преисподней, а из придорожной канавы, где они прятались до поры до времени, то это были Эскаргас и Гренгай, два верных приятеля сына Пардальяна… и давнишние знакомцы Кончини.
   Дерзкое нападение произошло столь стремительно, что ни Роспиньяк, ни тем более все еще неспешно двигавшиеся по улице Кассе гвардейцы ничего не поняли.
   Воспользовавшись благоприятным моментом, Эскаргас и Гренгай, заранее получившие подробнейшие указания, не стали терять времени даром. Не успел Кончини опомниться, как все его оружие уже перешло в руки нападавших. Но главное было в другом: мало того, что он остался безоружным, так еще и к горлу его приставили острый стальной клинок.
   — Как вы теперь себя чувствуете, синьор Кончини? — раздался насмешливый голос Эскаргаса. — Давненько мы с вами не видались, хи-хи!..
   — Вы по обыкновению великолепны, достойнейший синьор Кончини, — серьезно добавил Гренгай.
   И самым что ни на есть любезным тоном завершил:
   — Как все-таки тесен мир!
   — Увы! — горестно вздохнул Эскаргас. — Я уверен, что синьор Кончини забыл нас!
   — Сильные мира сего так забывчивы, так неблагодарны! — философски заметил Гренгай.
   Приятели забавлялись, словно расшалившиеся мальчишки. Они прекрасно понимали, что их бывший хозяин давно узнал их. Действительно, Кончини дрожащим от охватившего его панического ужаса голосом пролепетал:
   — Гренгай!.. Эскаргас!..
   — О! Он нас узнал!.. — восхитился Эскаргас. — Ах, что за достойный синьор!
   — Монсеньор так добр! — поблагодарил Гренгай.
   Признаемся, что Кончини был напуган вовсе не встречей с обоими приятелями, хотя именно они держали его за руки и угрожали кинжалом. Теперь он окончательно убедился, что голос, показавшийся ему знакомым, принадлежал шевалье де Пардальяну. И тут итальянец наконец-то увидел шевалье: тот со знакомой и не предвещавшей ничего хорошего улыбкой направлялся прямиком к фавориту. От улыбки Пардальяна Кончини вновь бросило в дрожь, и он в ужасе воскликнул:
   — Шевалье де Пардальян!
   — Он самый, — подтвердил Пардальян, услышавший возглас Кончини.
   И тут же сурово прибавил:
   — Послушайте, Кончини, если хотите остаться в живых, советую приказать своим людям сохранять спокойствие.
   Возможно, читатель удивится бездействию, проявленному капитаном гвардии Кончини. Однако, как мы уже сказали, все случилось в такие считанные секунды, что любой другой на месте Роспиньяка также вряд ли успел бы сообразить, что именно произошло. С момента, когда Пардальян прыгнул на круп коня Кончини, и до того мига, когда тот почувствовал на своем горле холодную сталь, прошло не более минуты.
   Наконец Роспиньяк опомнился. Дело шло к вечеру; в этот час на окраинах Парижа нередко хозяйничали разбойники. Решив, что на них напали бандиты с большой дороги, Роспиньяк хотел тотчас же броситься на них. Но он опоздал: клинок был уже приставлен к горлу его хозяина. Поэтому Роспиньяк остался на месте.
   Однако он не собирался бездействовать, помня о том, что следом за ними ехал многочисленный и хорошо вооруженный отряд. Он вытащил свисток и поднес его к губам. Раздалось несколько резких звуков. Заслышав их, гвардейцы пришпорили коней; через несколько секунд они уже гарцевали за спиной Роспиньяка.
   — Эй, негодяи, — грозно крикнул Роспиньяк, — берегитесь! Вы еще не знаете, с кем имеете дело!
   Между тем Кончини, услышав совет Пардальяна, похолодел от страха. Он знал, что слова шевалье — не пустая угроза. Однако он все еще колебался: гордость отказывалась повиноваться страху.
   Тем более что на его глазах гвардейцы с поразительной четкостью и быстротой исполняли приказы Роспиньяка. Даже самому несведущему стратегу было ясно, что все преимущества на стороне Кончини и его отряда.
   Пардальян больше не сказал ни слова. С видом знатока он наблюдал за маневрами гвардейцев, усмехался в усы и не двигался с места. Гренгай и Эскаргас, напротив, веселились и болтали вовсю. Но и их болтовня, равно как и усмешки Пардальяна, не сулили Кончини ничего хорошего.
   — Какая радость для меня и какая честь заколоть блистательного синьора Кончини, словно паршивую свинью! — ликовал Гренгай.
   С этими словами он с силой нажал на кинжал, острие которого упиралось в горло Кончини; итальянец вскрикнул от боли.
   — Эй, потише! — возмутился Эскаргас. — Где это сказано, что ты заколешь его один? Половина этой чести принадлежит мне!..
   И он тоже приставил свой кинжал к горлу Кончини; королевский фаворит весь напрягся, дабы снова не закричать.
   Гвардейцы были совсем рядом; одно лишь слово — и они бросятся на наглецов, схватят их и изрубят в куски.
   Словно угадав мысли фаворита, Гренгай и Эскаргас поочередно неторопливо водили острыми клинками по шее Кончини, сопровождая свои действия отнюдь не миролюбивыми репликами.
   На этот раз Кончини понял, что еще пара секунд — и угроза заколоть его, как свинью, осуществится на деле. Страх оказался сильнее гордости. Громогласно, перекрывая шум и брань гвардейцев, королевский фаворит крикнул:
   — Всем стоять на месте, клянусь кровью Христовой!..
   Отряд остановился в двух шагах от Кончини. И очень вовремя: на шее итальянца обозначились две тонкие красные полоски; маленькие капельки крови стекали по коже и впитывались в тончайшее кружево воротника, медленно покрывавшегося алыми пятнами.
   Гренгай и Эскаргас с видимым сожалением опустили кинжалы. Свое разочарование они выразили в возмущенных воплях:
   — Ах, черт раздери! Господи ты Боже мой!
   Как всегда невозмутимый Пардальян удовлетворенно окинул взором топчущихся на месте гвардейцев и насмешливо произнес:
   — А теперь поговорим.
   Разумеется, предложение его было адресовано Кончини. Но тот был так потрясен, что сразу даже не понял, что Пардальян обращается к нему. Он лишь тяжело дышал и тонким платком вытирал мокрый от пота лоб. Наконец, стерев кровь с шеи, Кончини обернулся к Пардальяну.