Между болотной осоки, щитами покрывшись, лежали
   475 Тихо. Была неприязненна ночь, прилетел полуночный
   Ветер с морозом, и сыпался шумно-холодной метелью
   Снег, и щиты хрусталем от мороза подернулись тонким.
   Теплые мантии были у всех и хитоны; и спали,
   Ими одевшись, спокойно они под своими щитами;
   480 Я ж, безрассудный, товарищу мантию282 отдал, собравшись
   В путь, не подумав, что ночью дрожать от мороза придется;
   Взял со щитом я лишь пояс один мой блестящий; когда же
   Треть совершилася ночи и звезды склонилися с неба,
   Так я сказал Одиссею, со мною лежавшему рядом,
   485 Локтем его подтолкнув (во мгновенье он понял, в чем дело):
   «О Лаэртид, многохитростный муж, Одиссей благородный,
   Смертная стужа, порывистый ветер и снег хладоносный
   Мне нестерпимы; я мантию бросил; хитон лишь злой демон
   Взять надоумил меня; никакого нет средства согреться».
   490 Так я сказал. И недолго он думал, что делать: он первый
   Был завсегда и на умный совет, и на храброе дело.
   Шепотом на ухо мне отвечал он: «Молчи, чтоб не мог нас
   Кто из ахеян, товарищей наших, здесь спящих, подслушать».
   Так отвечав мне, привстал он и, голову локтем подперши,
   495 «Братья, — сказал, — мне приснился божественный сон; мы далеко,
   Слишком далеко от наших зашли кораблей; не пойдет ли
   Кто к Агамемнону, пастырю многих народов, Атриду,
   С просьбой, чтоб в помощь людей нам прислать с кораблей не замедлил».
   Так он сказал. Поднялся, пробудившись, Фоас Андремонид;
   500 Сбросив для легкости с плеч пурпуровую мантию, быстро
   Он побежал к кораблям; я ж, оставленным платьем одевшись,
   Сладко проспал до явления златопрестольной Денницы.
   О, для чего я не молод, не силен, как в прежние годы!
   Верно, тогда бы и мантию дали твои свинопасы
   505 Мне — из приязни ль, могучего ль мужа во мне уважая.
   Ныне ж кто хилого нищего в рубище бедном уважит?»
   Страннику так отвечал ты, Евмей, свинопас богоравный:
   «Подлинно чудною повестью нас ты, мой гость, позабавил;
   Нет ничего неприличного в ней, и на пользу рассказ твой
   510 Будет: ни в платье ты здесь и ни в чем, для молящего, много
   Бед испытавшего странника нужном, отказа не встретишь;
   Завтра, однако, в свое ты оденешься рубище снова;
   Мантий у нас здесь запасных не водится, мы не богаты
   Платьем; у каждого только одно: он его до износа
   515 С плеч не скидает. Когда же возлюбленный сын Одиссеев
   Будет домой, он и мантию даст и хитон, чтоб одеться
   Мог ты, и в сердцем желанную землю ты будешь отправлен».
   Кончив, он встал и, пошед, близ огня приготовил постелю
   Гостю, накрывши овчиной ее и косматою козьей
   520 Шкурою; лег Одиссей на постель; на него он набросил
   Теплую, толсто-сотканную мантию, ею ж во время
   Зимней, бушующей дико метели он сам одевался;
   Сладко на ложе своем отдыхал Одиссей; и другие
   Все пастухи улеглися кругом. Но Евмей, разлучиться
   525 С стадом свиней опасаясь, не лег, не заснул; он, поспешно
   Взявши оружие, в поле идти изготовился. Видя,
   Как он ему и далекому верен, в душе веселился
   Тем Одиссей. Свинопас же, на крепкие плечи повесив
   Меч свой, оделся косматой, от ветра защитной, широкой
   530 Мантией, голову шкурой козы длинношерстной окутал,
   После копье на собак и на встречу с ночным побродягой
   Взял и в то место пошел ночевать, где клычистые свиньи
   Спали под сводом скалы, недоступным дыханью Борея.

ПЕСНЬ ПЯТНАДЦАТАЯ

   Тою порой в Лакедемон широкоравнинный достигла
   Зевсова дочь, чтоб Лаэртова внука, ему об Итаке
   Милой напомня, понудить скорей возвратиться в отцовский
   Дом; и она там нашла Телемаха с возлюбленным сыном
   5 Нестора, спящих в сенях Менелаева славного дома.
   Сладостным сном побежденный, лежал Писистрат неподвижно.
   Полон тревоги был сон Одиссеева сына: во мраке
   Ночи божественной он об отце помышлял и крушился.
   Близко к нему подошедши, богиня Афина сказала:
   10 «Сын Одиссеев, напрасно так долго в чужой стороне ты
   Медлишь, наследье отца благородного бросив на жертву
   Дерзких грабителей, жрущих твое беспощадно; расхитят
   Всё, и без пользы останется путь, совершенный тобою.
   Встань; пусть немедля отъезд Менелай, вызыватель в сраженье,
   15 Вам учредит, чтоб еще без порока застать Пенелопу
   Мог ты: ее и отец уж и братья вступить понуждают
   В брак с Евримахом; числом и богатством подарков он прочих
   Всех женихов превзошел и приносит дары беспрестанно.
   Могут легко и твое там похитить добро; ты довольно
   20 Знаешь, как женщина сердцем изменчива: в новый вступая
   Брак, лишь для нового мужа она помышляет устроить
   Дом, но о детях от первого брака, о прежнем умершем
   Муже не думает, даже и словом его не помянет.
   В дом возвратяся, там все, что твое, поручи особливо
   25 Самой надежной из ваших рабынь, чтоб хранила, покуда
   Боги тебе самому не укажут достойной супруги.
   Слушай теперь, что скажу, и заметь про себя, что услышишь:
   Выбрав отважнейших в шайке своей, женихи им велели,
   Между Итакой и Замом крутым притаяся в засаде,
   30 Злую погибель тебе на возвратном пути приготовить.
   Я же того не дозволю; и прежде могила поглотит
   Многих из них, беззаконно твое достоянье губящих;
   Ты ж, с кораблем от обоих держась островов в отдаленье,283
   Мимо их ночью пройди; благовеющий ветер попутный
   35 Бог благосклонный, тебя берегущий, пошлет за тобою.
   Но, подошед к каменисто-высокому брегу Итаки,
   В город со всеми людьми отпусти свой корабль быстроходный;
   Сам же останься на бреге и после поди к свинопасу,
   Главному там над свиными стадами смотрителю; верный
   40 Твой он слуга; у него ты ночуешь; его же с известьем
   В город пошлешь к Пенелопе разумной, дабы объявил ей
   Он, что в отчизну из Пилоса ты невредим возвратился».
   Кончив, богиня Паллада на светлый Олимп возвратилась.
   Тут от покойного сна пробудил Телемах Писистрата,
   45 Пяткой толкнувши его и сказавши ему: «Пробудися,
   Несторов сын Писистрат; и коней громозвучнокопытных
   В нашу скорее впряги колесницу; в дорогу пора нам».
   Несторов сын благородный ответствовал так Телемаху:
   «Сын Одиссеев, хотя и спешишь ты отъездом, но в путь нам
   50 Темною ночью пускаться не должно; рассвет недалеко.
   Должно притом подождать, чтоб Атрид благородный, метатель
   Славный копья, Менелай, положив в колесницу подарки
   Мне и тебе, отпустил нас с прощальным приветливым словом:
   Сладостно гостю, простившись с хозяином дома, о нежной
   55 — Ласке, с какою он был угощен, вспоминать ежедневно».
   Так он сказал. Воссияла с небес златотронная Эос.
   К ним тут пришел Менелай, вызыватель в сраженье, поднявшись
   С ложа от светлокудрявой супруги, прекрасной Елены.
   Сын Одиссеев, его подходящего видя, поспешно
   60 Тело блестящее чистым хитоном облек и широкой
   Мантией крепкие плечи, герой многославный, украсил;
   Встретив в дверях Менелая и ставши с ним рядом, сказал он,
   Сын Одиссеев, подобный богам Телемах благородный:
   «Царь многославный, Атрид, богоизбранный пастырь народов,
   65 В милую землю отцов мне теперь возвратиться позволь ты;
   Сердце мое несказанно по доме семейном тоскует».
   Кончил. Ему отвечал Менелай, вызыватель в сраженье:
   «Сын Одиссеев, тебя здесь удерживать боле не буду,
   Если так сильно домой ты желаешь. И сам не одобрю
   70 Я гостелюбца, который безмерною лаской безмерно
   Людям скучает: во всем наблюдать нам умеренность должно;
   Худо, если мы гостя, который хотел бы остаться,
   Нудим в дорогу, а гостя, в дорогу спешащего, держим:
   Будь с остающимся ласков, приветно простись с уходящим.
   75 Но подожди, Телемах, чтоб в твою колесницу подарки
   Я уложил, их тебе показав, и чтоб также рабыне
   Сытный вам завтрак велел на отъезд во дворце приготовить:
   Честь, похвала и услада хозяину, если гостей он,
   Едущих в дальнюю землю, насыщенных в путь отпускает.
   80 Если ж ты хочешь Аргос посетить и объехать Элладу, —
   Сам я тебе проводник; дай коней лишь запрячь в колесницу;
   Многих людей города покажу я; никто не откажет
   Нам в угощенье, везде и подарок обычный получим:
   Иль дорогой меднолитный треножник, иль чашу, иль крепких
   85 Мулов чету, иль сосуд золотой двоеручный». Атриду
   Так, отвечая, сказал рассудительный сын Одиссеев:
   «Царь многославный, Атрид, богоизбранный пастырь народов.
   Должно прямым мне скорей возвратиться путем — без надзора
   Дом и богатства мои, отправляяся в путь, я оставил;
   90 Может, пока за отцом я божественным буду скитаться,
   Там приключится беда иль похитится что дорогое».
   Царь Менелай, вызыватель в сраженье, при этом ответе
   Тотчас Елене, супруге своей, и домашним рабыням
   Завтрак велел для гостей на отъезд во дворце приготовить.
   95 Близко к Атриду тогда подошел Этеон, сын Воэфов,
   Только что вставший с постели: он жил от царя недалеко.
   Царь повелел Этеону огонь разложить и немедля
   Мяса изжарить; и тот повеленье с покорностью принял.
   Сам же в чертог кладовой благовонный сошел по ступеням
   100 Царь, не один, но с Еленой и с сыном своим Мегапентом;
   Вшед в благовонный чертог кладовой, где хранились богатства,
   Выбрал Атрид там двуярусный кубок,284 потом Мегапенту
   Сыну кратеру велел сребролитную взять; а Елена
   К тем подошла запертым на замок сундукам, где лежало
   105 Множество пестрых, узорчатых платьев ее рукоделья.
   Стала Елена, богиня меж смертными, пестрые платья
   Все разбирать и шитьем богатейшее, блеском как солнце
   Яркое, выбрала; было оно там на самом исподе
   Спрятано. Кончив, они по дворцу к Телемаху навстречу
   110 Вместе пошли; Менелай златовласый сказал: «Благородный
   Сын Одиссеев, желанное сердцем твоим возвращенье
   В дом твой тебе да устроит супруг громоогненный Геры!
   Я же из многих сокровищ, которыми здесь обладаю,
   Самое редкое выбрал тебе на прощальный подарок;
   115 Дам пировую кратеру богатую; эта кратера
   Вся из сребра, но края золотые, искусной работы
   Бога Гефеста; ее подарил мне Федим благородный,
   Царь сидонян, в то время, когда, возвращаясь в отчизну,
   В доме его я гостил, и ее от меня ты получишь».
   120 С сими словами вручил Телемаху двуярусный кубок
   Сын благородный Атреев; кратеру работы Гефеста
   Подал, пришедши, ему Мегапент, Менелаев могучий
   Сын, сребролитную. Светлообразная, с пестрым пришедши
   Платьем, Елена его позвала и сказала: «Одежду
   125 Эту, дитя мое милое, выбрала я, чтоб меня ты
   Помнил, чтоб этой, мной сшитой, одеждой на брачном веселом
   Пире невесту украсил свою; а дотоль пусть у милой
   Матери будет храниться она; ты ж теперь возвратися
   С сердцем веселым в Итаку, в отеческий дом многославный».
   130 Кончив, одежду она подала; благодарно он принял.
   Тут осторожно дары уложил Писистрат в колесничный
   Короб, с большим удивленьем все порознь сперва осмотревши.
   Всех в пировую палату повел Менелай златовласый;
   Там поместились они по порядку на креслах и стульях.
   135 Тут принесла на лохани серебряной руки умыть им
   Полный студеной воды золотой рукомойник рабыня;
   Гладкий потом пододвинула стол; на него положила
   Хлеб домовитая ключница с разным съестным, из запаса
   Выданным ею охотно, чтоб было для всех угощенье;
   140 Мясо на части разрезал и подал гостям сын Воэфов;
   Кубки златые наполнил вином Мегапент многославный;
   Подняли руки они к приготовленной пище; когда же
   Был удовольствован голод их сладким питьем и едою,
   Сын Одиссеев и Несторов сын Писистрат привязали
   145 К дышлу коней и, в богатую ставши свою колесницу,
   Выехать в ней со двора через звонкий готовились портик.
   Вышел за ними Атрид Менелай златовласый, держащий
   В правой руке драгоценный, вином благовонным налитый
   Кубок, чтоб их на дорогу почтить возлияньем прощальным;
   150 Стал впереди он коней и, вина отхлебнувши, воскликнул:
   «Радуйтесь, дети, и Нестору, пестуну многих народов,
   Мой отвезите поклон; как отец, был ко мне благосклонен
   В те времена он, когда мы сражалися в Трое, ахейцы».
   Сын Одиссеев возлюбленный так отвечал Менелаю:
   155 «Нестору все, что о нем ты сказал нам, Зевесов питомец,
   Мы перескажем, прибывши к нему. О, когда б, возвратяся
   В дом мой, в Итаку, и я мог отцу моему Одиссею
   Так же сказать, как любовно меня угощал ты, как много
   Разных привез я сокровищ, тобою в подарок мне данных!»
   160 Кончил; и в это мгновение справа орел темнокрылый
   Шумно поднялся, большого домашнего белого гуся
   В сильных когтях со двора унеся; и толпою вся дворня
   С криком бежала за хищником; он, подлетев к колеснице,
   Мимо коней прошумел и ударился вправо. При этом
   165 Виде у всех предвещанием радостным сердце взыграло.
   Несторов сын, Писистрат благородный, сказал Менелаю:
   «Царь Менелай, повелитель людей, для кого, изъясни нам,
   Знаменье это Кронион послал, для тебя ли, для нас ли?»
   Так он спросил; и, Арея любимец, задумался бодрый
   170 Царь Менелай, чтоб ответ несомнительный дать Писистрату.
   Длиннопокровная слово его упредила Елена:
   «Слушайте то, что скажу вам, что мне всемогущие боги
   В сердце вложили и что, утверждаю я, сбудется верно.
   Так же, как этого белого гуся, вскормленного дома,
   175 Сильный похитил орел, прилетевший с горы, где родился
   Сам и где вывел могучих орлят, так, скитавшийся долго,
   В дом возвратясь, Одиссей отомстит; но, быть может, уже он
   Дома; и смерть женихам неизбежную в мыслях готовит».
   Ей отвечая, сказал рассудительный сын Одиссеев:
   180 «Если то Геры супруг, громоносный Кронион, позволит,
   Буду, тебя поминая, тебе я как богу молиться».
   Так отвечав ей, он сильным ударил бичом; понеслися
   Быстро по улицам города в поле широкое кони.
   Целый день мчалися кони, тряся колесничное дышло.
   185 Солнце тем временем село, и все потемнели дороги.
   Путники прибыли в Феру, где сын Орсилоха, Алфеем
   Светлым рожденного, дом свой имел Диоклес благородный;
   Дав у себя им ночлег, Диоклес угостил их радушно.
   Вышла из мрака младая с перстами пурпурными Эос.
   190 Путники, снова в свою колесницу блестящую ставши,
   Быстро на ней со двора через портик помчалися звонкий,
   Часто коней погоняя, и кони скакали охотно.
   Скоро достигли они до великого Пилоса града.
   Сын Одиссеев сказал Писистрату, к нему обратяся:
   195 «Можешь ли, Несторов сын, обещанье мне дать, что исполнишь
   Просьбу мою? Мы гостями друг другу считаемся с давних
   Лет по наследству любви от отцов; мы ровесники; этот
   Путь, совершенный вдвоем, неразрывнее дружбой связал нас.
   Друг, не минуй моего корабля; но позволь мне остаться
   200 Там, чтоб отец твой меня в изъявленье любви не принудил
   В доме промедлить своем, — возвратиться безмерно спешу я».
   Так он сказал; Писистрат колебался рассудком и сердцем,
   Думая, как бы свое обещанье исполнить; обдумав
   Все, напоследок уверился он, что удобнее будет
   205 Звонкокопытных коней обратить к кораблю и к морскому
   Брегу. Вступя на корабль, положил на корме он подарки:
   Золото, платье и все, чем Атрид одарил Телемаха.
   После, его понуждая, он бросил крылатое слово:
   «Медлить не должно; все люди твои собрались; уезжайте
   210 Прежде, пока, возвратяся домой, не успел обо всем я
   Старцу отцу рассказать; убежден я рассудком и сердцем
   (Зная упрямство его), что тебя он не пустит, что сам он
   Вслед за тобой с приглашеньем сюда прибежит и отсюда,
   Верно, один не воротится, так он упорствовать будет».
   215 Кончив, бичом он погнал долгогривых коней и помчался
   В город пилийцев и славного города скоро достигнул.
   К спутникам тут обратяся, сказал Телемах благородный:
   «Братья, скорей корабля чернобокого снасти устройте,
   Все соберитесь потом на корабль, и отправимся в путь свой».
   220 То повеление было гребцами исполнено скоро;
   Все на корабль собралися и сели на лавках у весел.
   Тою порой Телемах приносил на корме корабельной
   Жертву богине Палладе; к нему подошел, он увидел,
   Странник. Убийство свершив, он покинул Аргос и скитался;
   225 Был прорицатель; породу же вел от Мелампа, который
   Некогда в Пилосе жил овцеводном. В роскошных палатах
   Между пилийцев Меламп обитал, отличаясь богатством;
   Был он потом принужден убежать из отчизны в иную
   Землю, гонимый надменным Нелеем, из смертных сильнейшим
   230 Мужем, который его всем богатством, пока продолжался
   Круг годовой, обладал, между тем как в Филаковом доме
   В тяжких оковах, в глубокой темнице был жестоко мучим
   Он за Нелееву дочь, погруженный в слепое безумство,
   Душу его омрачившее силою страшных Эриний.
   235 Керы, однако, избегнул и громкомычащих коров он
   В Пилос угнал из Филакии. Там, отомстивши за злое
   Дело герою Нелею, желанную к брату родному
   В дом проводил он супругу, потом удалился в иную
   Землю, в Аргос многоконный, где был предназначен судьбою
   240 Жить, многочисленным там обладая народом аргивян.
   В брак там вступив, поселился он в пышноустроенном доме;
   Двух он имел сыновей: Антифата и Мантия, славных
   Силой. Родил Антифат Оиклея отважного. Сыном
   Был Оиклеевым Амфиарай, волнователь народов,
   245 Милый эгидодержавцу Зевесу и сыну Латоны;
   Но до порога дней старых ему не судили достигнуть
   Боги: он в Фивах погиб златолюбия женского жертвой.
   Были его сыновья Алкмеон с Амфилохом. Мелампов
   Младший сын Мантий родил Полифейда пророка и Клита.
   250 Клита похитила, светлой его красотою пленяся,
   Златопрестольная Эос, чтоб был он причислен к бессмертным.
   Силу пророчества гордому дав Аполлон Полифейду,
   Сделал его знаменитым меж смертных, когда уж не стало
   Амфиарая; но он в Гипересию жить, раздраженный
   255 Против отца, перешел; и, живя там, пророчил всем людям.
   Тот же странник, которого сын Одиссеев увидел,
   Был Полифейдов сын, называвшийся Феоклименом;
   Он Телемаху, Афине тогда приносившему жертву,
   С просьбой к нему обратившися, бросил крылатое слово:
   260 «Друг, я с тобой, совершающим жертву, встречаясь, твоею
   Жертвой тебя, и твоим божеством, и твоей головою,
   Также и жизнью сопутников верных твоих умоляю:
   Мне на вопрос отвечай, ничего от меня не скрывая,
   Кто ты? Откуда? Каких ты родителей? Где обитаешь?»
   265 Кончил. Ему отвечал рассудительный сын Одиссеев:
   «Все расскажу откровенно, чтоб мог ты всю истину ведать;
   Я из Итаки; отцом же моим Одиссей богоравный
   Некогда был; но теперь он погибелью горькой постигнут;
   Спутников верных созвав, в корабле чернобоком за ним я,
   270 Долго отсутственным, странствую, вести о нем собирая».
   Феоклимен богоравный ответствовал внуку Лаэрта:
   «Странствую также и я — знаменитый был мною в отчизне
   Муж умерщвлен; в многоконном Аргосе он много оставил
   Сродников ближних и братьев, могучих в народе ахейском;
   275 Гибель и мстящую Керу от них опасаяся встретить,
   Я убежал; меж людей бесприютно скитаться удел мой.
   Ты ж, умоляю богами, скитальца прими на корабль свой,
   Иначе будет мне смерть: я преследуем сильно их злобой».
   Кончил. Ему отвечал рассудительный сын Одиссеев:
   280 «Друг, я тебя на корабль мой принять соглашаюсь охотно.
   Едем; и в доме у нас с гостелюбием будешь ты принят».
   Так он сказал и, копье медноострое взяв у пришельца,
   Подле перил корабельных его положил на помосте.
   Сам же, вступив на корабль, оплывающий темное море,
   285 Сел у кормы корабельной, с собою там сесть пригласивши
   Феоклимена. Гребцы той порой отвязали канаты.
   Бодрых гребцов возбуждая, велел Телемах им немедля
   Снасти убрать, и, ему повинуясь, сосновую мачту
   Подняли разом они и, глубоко в гнездо водрузивши,
   290 В нем утвердили ее, а с боков натянули веревки;
   Белый потом привязали ремнями плетеными парус;
   Тут светлоокая Зевсова дочь им послала попутный,
   Зыби эфира пронзающий ветер, чтоб темносоленой
   Бездною моря корабль их бежал, не встречая преграды.
   295 Круны и Халкис они светловодный уже миновали;
   Солнце тем временем село, и все потемнели дороги.
   Феу корабль, провожаемый Зевсовым ветром, оставив
   Сзади, прошел и священную область эпеян Элиду.
   Острые тут острова Телемах в отдаленье увидел.
   300 Плыл он туда, размышляя, погибнет ли там иль спасется.
   Тою порой Одиссей с свинопасом божественным пищу
   Ели вечернюю, с ними и все пастухи вечеряли.
   Свой удовольствовав голод обильно-роскошной едою,
   Так им сказал Одиссей (он хотел испытать, благосклонно ль
   305 Сердце Евмея к нему, пригласит ли его он остаться
   В хижине с ним иль его отошлет неприязненно в город):
   «Слушай, мой добрый Евмей, и послушайте все вы; намерен
   Завтра поутру я в город идти, чтоб сбирать подаянье
   Там от людей и чтоб вашего хлеба не есть вам в убыток.
   310 Дай мне, хозяин, совет и вели, чтоб дорогу мне в город
   Кто указал. Я по улицам буду бродить, и, конечно,
   Кто-нибудь даст мне вина иль краюшку мне вынесет хлеба;
   В дом многославный царя Одиссея пришедши, скажу там
   Людям, что добрые вести о нем я принес Пенелопе.
   315 Также пойду и к ее женихам многобуйным; уж верно
   Мне, так роскошно пируя, они не откажут в подаче.
   Я же и сам быть могу им на всякую службу пригоден;
   Ведать ты должен и выслушай то, что скажу: благодатен
   Эрмий ко мне был, богов благовестник, который всем смертным
   320 Людям успех, красоту и великую славу дарует;
   Мало найдется таких, кто б со мною поспорил в искусстве
   Скоро огонь разводить, и сухие дрова для варенья
   Пищи колоть, и вино подносить, и разрезывать мясо,
   Словом, во всем, что обязанность низких на службе у знатных».
   325 С гневом на то отвечал ты, Евмей, свинопас богоравный:
   «Стыдно тебе, чужеземец; как мог ты такие дозволить
   Странные мысли себе? Ты своей головы не жалеешь,
   В город сбираясь идти к женихам беззаконным, которых
   Буйство, бесстыдство и хищность дошли до железного неба:
   330 Там не тебе, друг, чета им рабы подчиненные служат;285
   Нет! Но проворные, в платьях богатых, в красивых хитонах,
   Юноши, светлокудрявые, каждый красавец — такие
   Служат рабы им; и много на гладко-блестящих столах там
   Хлеба и мяса, и кубков с вином благовонным. Останься
   335 Лучше у нас. Никому ты, конечно, меж нами не будешь
   В тягость: ни мне, ни товарищам, вместе со мною живущим.
   После ж, когда возвратится возлюбленный сын Одиссеев,
   Ты от него и хитон, и другую одежду получишь;
   Будешь им также и в сердцем желанную землю отправлен».
   340 Голос возвысив, ему отвечал сын Лаэртов: «Да будешь,
   Добрый хозяин мой, ты и великому Зевсу владыке
   Столь же любезен, как страннику мне, о котором с такою
   Лаской печешься! Несносно бездомное странствие; тяжкой
   Мучит заботой во всякое время голодный желудок
   345 Бедных, которым бродить суждено по земле без приюта.
   Здесь я охотно дождусь Телемаха, а ты расскажи мне
   Все, что о славной в женах Одиссеевой матери знаешь,
   Все, что с отцом, на пороге оставленном старости, было —
   Если еще Гелиосовым блеском они веселятся;
   350 Или уж нет их и оба они уж в Аидовом доме?»
   Сыну Лаэртову так отвечал свинопас богоравный:
   «Все по порядку тебе расскажу, ничего не скрывая:
   Жив благородный Лаэрт, но всечасно Зевеса он молит
   Дома, чтоб душу его он исторгнул из дряхлого тела;
   355 Горько он плачет о долгоотсутственном сыне, лишившись
   Доброй, разумной и сердцем избранной супруги, которой
   Смерть преждевременно в дряхлость его погрузила: о милом
   Сыне крушась неутешно и сетуя, с светлою жизнью
   Рано рассталась она. Да не встретит никто из любимых
   360 Мною и мне, оказавших любовь столь печальной кончины!
   Я же, покуда ее сокрушенная жизнь продолжалась,
   В город к ней часто ходил, чтоб ее навестить, поелику
   Был я в ребячестве с дочерью доброй царицы, Клименой,
   Самою младшею между другими, воспитан; я с нею
   365 Рос и, почти как она, был любим в их семействе; когда же
   Мы до желанного возраста младости зрелой достигли,
   Выдали замуж в Самосе ее, взяв большие подарки.
   Был награжден я красивой хламидой и новым хитоном,
   Также для ног получил и сандалии; после царица
   370 В поле к стадам отослала меня и со мной дружелюбней
   Прежнего стала. Но все миновалось. Блаженные боги
   Щедро, однако, успехом прилежный мой труд наградили;
   Им я кормлюсь, да и добрых людей угощать мне возможно.
   Но от моей госпожи ничего уж веселого ныне
   375 Мне не бывает, ни словом, ни делом, с тех пор как вломились
   В дом наш грабители: нам же, рабам, иногда так утешно
   Было б ее навестить, про себя ей все высказать, сведать