Страница:
Далеко не сразу стал он его ближайшим другом: при первой встрече летчик глядел на юного лейтенанта как на злейшего врага, как на часть той силы, которая уничтожила его священную империю и вместе с нею — его жену и двоих сыновей, погибших в огне во время массированного авианалета на Токио в 1945 году. Но им выпало сражаться плечом к плечу, когда смерть подстерегает на каждом шагу, со странной прихотливостью выбирая себе жертву, и общая опасность постепенно сближала их все больше и больше. И наконец лед отчуждения был сломлен и между ними установились те отношения, которые возникают только на войне и называются «братством по оружию». Во время долгих походов во все концы света они вели нескончаемые разговоры, и изголодавшийся за сорок два года по собеседнику и слушателю Мацухара, ничего не скрывая, делился самыми сокровенными мыслями, мечтами и фантазиями с юным тогда еще энсином, которого уважительно называл про себя «янки-самурай». Брент знал все о Мацухаре, о его детстве, о родителях и семье, о службе, полетах и боях.
Йоси родился в Лос-Анджелесе и был у Тосио и Киоко Мацухара единственным ребенком. Родители перебрались в Америку незадолго до принятия пресловутых актов об иммиграции 1924 года, с которыми Япония так никогда и не смирилась. Родители его назывались «дохо», то есть «соотечественники» и считались подданными микадо, а Йоси унаследовал от них двойное гражданство и беззаветную преданность далекой отчизне. Тосио-сан подстригал газоны и собирал мусор, тогда как его сын, окончив среднюю школу, в 1936 году поступил в Калифорнийский университет. Сохраняя верность традиции, отец и сын каждый вечер садились под большой портрет императора и изучали «Хага-куре» — кодекс чести самурая.
В 1938 году, когда разразилась война в Китае, пожар неминуемо грозил перекинуться в Европу, а насмешки и обидные прозвища — «плосконосый», «желтозадый», «япошка», — которыми награждали Йоси одноклассники, продолжали звучать у него в ушах, он вернулся в Японию и поступил в военно-морскую авиацию. Его отправили в летную школу в Цутиуре, где он в первый же день убедился, что расизм и неприязнь к чужакам присущи не только американцам: кадеты передразнивали его американский акцент и приклеили ворох оскорбительных кличек.
Особенно изощрялся в травле могучего сложения молодой рыбак по имени Таку Исикава. Их стычки были постоянны, и однажды Йоси, не вытерпев, набросился на обидчика с кулаками на американский манер. Но сейчас же задохнулся от страшного удара ногой в солнечное сплетение, а от второго удара в грудь свалился замертво. Дежурный старшина разнял их, отвесив обоим, по затрещине.
— Приберегите свою прыть для англичан, американцев, голландцев, китайцев и русских. Врагов у нас в избытке, и славы тоже хватит на всех. Вы все станете героями. Погибнете, конечно, но станете героями, — сказал он, отправляя их с рапортом к командиру учебной эскадрильи.
Окончив школу младшим лейтенантом, Йоси вместе с ненавистным Таку (тот был выпущен «морским пилотом третьего класса») отправили во Вторую истребительную эскадрилью, базировавшуюся в китайском городе Тяньянь. Там на новых самолетах «Мицубиси А6М2» они почти целый год дрались с китайцами, русскими и американскими наемниками из эскадрильи «Летающие Тигры». Йоси, сам к тому времени сбивший два И—16 и один «Кертис Р—40», должен был сознаться самому себе, что Таку, как говорится, — летчик от Бога. Всего эскадрилья уничтожила 99 вражеских машин, потеряв при этом только два «Зеро», и то — от зенитного огня.
В 1941 году младший лейтенант Йоси Мацухара получил отпуск, а его часть передислоцировали на остров Формозу. Йоси отправился домой, в Токио, где его ждали жена Симико — он обручился с ней по воле родителей, когда она только родилась, а ему было три года, — и четырехмесячный сын Масакеи. Симико ждала второго ребенка.
Этот брак, заключенный по древней традиции, оказался браком по любви. Йоси навсегда запомнил ту минуту, когда впервые увидел свою суженую в убранной на западный манер гостиной ее родителей, живших в фешенебельном токийском квартале Бара-Ку. Сумико была прелестна — истинный бриллиант в женском обличье: на царственно стройной шее, точно хризантема на длинном стебле, грациозно покачивалась ее головка. У нее были классически правильные черты лица — тонкий прямой нос, нежно вылепленные скулы, большие темные глаза, уста, подобные лепесткам розы, мелкие, безупречно ровные зубы. Она была тонка и изящна, и под струящимся легким шелком ее кимоно угадывались пленительные формы. Через месяц была их свадьба.
В марте 1941 года Йоси отправили в залив Хитокаппу, где у одного из островков Курильской гряды в 1600 км от Токио стоял на якоре «Йонага». Мацухара уже был наслышан о новых авианосцах и линкорах, но «Йонага» потряс его. Ступив с забортного трапа на квартердек, он был поражен исполинскими размерами судна — настоящая плавучая Фудзияма. С такими кораблями Япония непобедима. Но опасаясь, что противник узнает о существовании ударной авианосной группы, в состав которой входил и «Йонага», Главный морской штаб решил послать этого мастодонта далеко на север, к незаметной бухте Сано-ван. Оттуда первого декабря авианосец должен был двинуться к Перл-Харбору и седьмого — соединиться с шестью другими своими собратьями. Однако Йоси Мацухару ждала не слава в небе над Гавайскими островами, а трагическая встреча с айсбергом и сорок два года плена.
Развязка наступила в декабре 1983 года, когда адмирал Фудзита и его экипаж решили все же выполнить давний приказ и атаковать Перл-Харбор. Операция была молниеносной и кровавой — изголодавшиеся за сорок два года самураи рвались в бой. Сначала звено истребителей-бомбардировщиков, которое вел Йори, обстреляло и потопило в Беринговом море маленькую «Спарту», где капитаном плавал Тед Росс, отец лейтенанта Брента. Теда взяли в плен. Следующей жертвой стал русский реактивный Ту-16, и эта победа доказала, что с «Зеро» не могут справиться даже современные гиганты. Затем отправили на дно китобойное судно и уже после этого атаковали Перл-Харбор, застигнув беспечных, как всегда, американцев врасплох.
Однако все вышло по-другому. Никто и предположить не мог, что поражение потерпит Япония, что их отчизна совершит немыслимое — подпишет безоговорочную капитуляцию. Это выяснилось, когда «Йонага» с выстроенной на шканцах командой в синих форменках первого срока, с флагами расцвечивания на мачтах триумфатором вошел в Токийский залив. По жестокой иронии судьбы, Тед Росс покончил с собой за несколько часов до того, как его сын, Брент Росс, сопровождая адмирала Аллена со свитой американских и японских офицеров, поднялся на борт авианосца.
Все, что было после этого, Брент и Йоси переживали уже вместе. Все в тот же роковой день китайцы вывели на орбиту свою лазерную станцию, и мир преобразился. Авианосец оказался самым мощным и к тому же неуязвимым для спутников-убийц боевым кораблем. Однако радость была преждевременной. Когда выяснилось, что колоссальные ракетные арсеналы и армады реактивных самолетов СССР и США — никому не нужный ржавеющий лом, встрепенулись страны третьего мира, обладавшие самолетами и кораблями довоенной постройки. «Средиземноморский маньяк» Муамар Каддафи немедленно провозгласил священную войну — джихад — против Израиля. Он объявил Средиземное море «ливийским озером», и его бронекатера захватили и привели в Триполи японский круизный лайнер «Маеда Мару», объявив тысячу его пассажиров заложниками. После этого боевые действия не прекращались ни на один день.
Адмирал Фудзита получил аудиенцию у императора Хирохито, а потом выстроил команду и объявил, что авианосцу поставлена задача прорваться в Средиземное море и освободить заложников. Бренту навсегда запомнились слова, адмирала:
— Пусть этот Каддафи зарубит себе на носу: тот, кто не знает, что такое огонь, сгорает первым:
В самом скором времени установили контакт с Израилем, и на «Йонагу» прибыл представитель «Моссад» полковник Бернштейн. Уэйн Миллер и Фрэнк Демпстер осуществляли взаимодействие с ЦРУ. Поскольку по конституции Японии было запрещено иметь наступательное оружие, пошли на хитроумный маневр: авианосец объявили исторической достопримечательностью, памятником старины и отдали в ведение департамента туризма. В сопровождении семи эсминцев типа «Флетчер» — конвоем командовал Джон Файт — «Йонага» двинулся в Средиземное море. В ходе кровопролитного сражения были сбиты сотни арабских самолетов, потоплена тактическая группа во главе с тяжелым крейсером и сорван джихад против Израиля.
Боевые действия из Средиземноморья переместились к Островам Зеленого Мыса, на тихоокеанский ТВД[5] и в Южно-Китайское море, где авианосец чудом вырвался из подстроенной ему двумя арабскими субмаринами ловушки.
— Кончится это когда-нибудь? — спросил однажды Брент у Мацухары в перерыве между походами: авианосец в очередной раз отстаивался в доке, зализывая раны.
— Политики всегда предрекают пришествие всеобщего мира, — улыбнулся тот. — Но из истории мы знаем, что самураи вроде нас с тобой всегда были в большой цене и без работы не оставались ни часа. Так что, друг мой, боюсь, это не кончится никогда.
Шорох перелистываемых страниц отвлек Брента от воспоминаний: адмирал Фудзита, воздев на нос маленькие круглые очки в стальной оправе, просматривал рапорты командиров служб и БЧ. В кают-компании воцарилась тишина, нарушаемая только слабым гудением вентиляторов.
Брент перевел взгляд на контр-адмирала Марка Аллена, который против обыкновения устало горбился в своем кресле и, казалось, постарел после вчерашнего происшествия лет на десять. Рядом с ним сидел полковник Ирвинг Бернштейн из «Моссад» — высокий сухощавый лысоватый человек лет шестидесяти, выделявшийся среди чисто выбритых офицеров аккуратно подстриженными усами и выхоленной бородкой. Рукава его камуфляжного комбинезона были закатаны, и на мускулистом предплечье правой руки виднелись голубоватые цифры татуировки-номера, напоминавшие, что он два года провел в Освенциме и выжил чудом.
За ним сидел капитан третьего ранга Нобомицу Ацуми, отличный штурман и артиллерист — высокого, по японским меркам, роста, костистый, с черными волосами, кое-где словно вытравленными палящими лучами тихоокеанского солнца, под которым он провел на мостике так много дней. Золотисто-коричневая кожа на обветренном лице казалась светлой по контрасту с угольно-черными глазами, в уголках которых виднелись глубокие морщины — только они да резкие складки у носа и губ и говорили о том, что у штурмана за плечами шестьдесят лет. У Ацуми не в пример другим офицерам авианосца с самого начала завязались с Брентом сердечные и теплые отношения, переросшие потом в настоящую дружбу.
Глаза Брента остановились на могучем, как медведь, краснолицем человеке с буйной седой шевелюрой. Это был кэптен Джон Файт, участник многих дерзких рейдов и опасных конвоев. Этот моряк с внешностью и манерами старого актера Алана Гэйла, громоподобным раскатистым смехом и лукавыми чертиками в голубых ирландских глазах не утратил природного жизнелюбия, хотя экипажи именно его кораблей несли самые тяжелые потери: Уорнер и Огрен, бросившиеся в отчаянную атаку против арабского крейсера типа «Бруклин», героически погибли в Средиземном, Фортино, Филбин и Джиллилэнд — в Южно-Китайском море, тонкими бортами своих эсминцев самоотверженно прикрывая авианосец от вражеских торпед и снарядов.
Были за столом и новые лица. Напротив Брента сидел командир группы бомбардировщиков лейтенант Даизо Сайки, заменивший убитого Сако Гакки. В его ведении были 54 пикирующих бомбардировщика «Айти D3A». Этот низкорослый человек с приплюснутым носом, запавшими щеками и птичьими бусинками вечно недовольных глаз тоже был участником второй мировой войны. Больше всего, поражало его лицо — сплошь в каких-то буграх и глубоких свисающих складках, изборожденное бесчисленными пересекающимися морщинами — оно было словно вылеплено из пластилина небрежными детскими руками. Брент не знал, какой он пилот и командир, однако ходили слухи, будто император лично определил его на эту должность, а адмирал Фудзита не посмел возражать.
Сайки происходил из очень знатного рода. Он очень охотно рассказывал о своих аристократических предках. Род Сайки с 1335 года, когда была восстановлена династия Кемму, входил в число тридцати семейств, члены которых носили высокое придворное звание «урин». Даизо выводил свою родословную от грозного самурая Токимасы Сайки, искусного каллиграфа и игрока в сугороку — популярной среди японской знати разновидности триктрака, за которой до глубокой ночи просиживал и сам микадо. Когда воцарилась династия Мэйдзи и резиденцией императорской фамилии стал Токио, один из предков лейтенанта, юный Хидеоси Сайки, получил назначение на передаваемый по наследству высокий пост главного государственного советника.
Рядом с Сайки расположился новый командир группы торпедоносцев «Накадзима B5N» тридцатипятилетний подполковник Тасиро Окума, раньше служивший в силах самообороны и зарекомендовавший себя как один из лучших морских летчиков. Ни для кого не было тайной, что он, считая Йоси Мацухару слишком старым для ответственной должности командующего палубной авиацией, прочил себя на его место. Брент своими ушами слышал, как однажды в кругу восхищенно слушавших его молодых офицеров Окума сказал: «Пусть эта развалина тешится своим истребителем, я же поведу в бой новое поколение летчиков на новых самолетах».
Окума был необычно крупного для японцев телосложения — рослый и широкоплечий. Ученик поэта и романиста Юкио Мисимы, который совершил харакири от невозможности примириться с тем, как попираются в современной Японии священные традиции, как увлечены его соотечественники погоней за житейскими благами и комфортом, Окума был убежденным и ревностным буддистом и синтоистом. Его гладко выбритая, как у монаха, поблескивающая на свету голова отливала синевой, а лицо было каменно-неподвижно. Это было лицо аскета и отшельника, с одинаковым усердием штудировавшего заповеди буддизма и кодекс чести самурая. В узких черных глазах из-под нависших бровей всегда мерцал опасный огонек, разгоравшийся ярче всякий раз, когда взгляд их падал на лейтенанта Брента Росса. Он не забыл и не простил ему кровавой драки с люто ненавидевшим американцев Нобутаке Коноэ на ангарной палубе — драки, после которой Нобутаке покончил с собой.
На дальнем от Брента конце стола рядом с адмиралом Фудзитой он увидел еще два новых лица, принадлежавших, впрочем, людям старым и в немалых чинах. Справа от адмирала сидел капитан третьего ранга Хакусеки Кацубе, исполнявший на судне обязанности старшего офицера. Этот совершенно лысый, согнутый годами чуть ли не вдвое старик с морщинистым, как печеное яблоко, лицом и водянистыми глазами, окаймленными нежно-розовой кромкой вывернутых век, разделял насмешливую неприязнь адмирала к «новомодным штучкам» вроде магнитофонов и потому держал в руках карандаш и блокнот.
По левую руку от адмирала сидел высокий худощавый капитан третьего ранга Митаке Араи, отвечавший за живучесть корабля. Его резко очерченное морщинистое и твердое лицо, словно вырезанное из дуба, оживлялось светом умных глаз. Араи был настоящим моряком: командуя эсминцем «Рикоказе», он отличился в сражении при Тассарафонге. 30 ноября 1942 года, ведя свой дивизион к Гуадалканалу, он отважно ввязался в бой с тяжелыми крейсерами «Пенсакола», «Нью-Орлеан», «Миннеаполис» и «Нортхемптон», сопровождаемыми пятью эсминцами. С невероятно дальней дистанции в двадцать километров двумя торпедами типа «Лонглэнс-93» он распорол борт «Нортхемптона», который перевернулся вверх килем и затонул. «Рикоказе» невредимым выходил из многих опаснейших переделок в Филиппинском море и проливе Лейте, пока наконец 7 апреля 1945 года не пробил и его час. В 85 милях западнее Кюсю, сопровождая поврежденный линкор «Ямато», эсминец попал под бесконечную череду авиаатак — сотни американских самолетов, взлетавших с авианосца, сменяя друг друга, бомбили и обстреливали его с бреющего полета до тех пор, пока не увидели его красное днище. Рыбаки вытащили из воды всего десятерых — и в том числе Митаке Араи.
После войны Араи еще двадцать пять лет прослужил в силах самообороны. Потом вышел в отставку. На «Йонагу» он пришел добровольно, и адмирал Фудзита взял его несмотря на то, что Араи никогда не имел дела с авианосцами. Араи сидел над книгами и техническими справочниками ночи напролет и иногда даже засыпал за своим столом.
Резкий голос адмирала отвлек Брента от его размышлений.
— Командир дивизиона живучести! Доложите о повреждениях!
Араи поспешно поднялся и, изредка заглядывая в кипу листков, твердо и звучно заговорил:
— Кормовой прибор управления огнем уничтожен — разбит и сброшен за борт…
— Знаю! Уже вся Япония знает об этом! — раздраженно перебил его адмирал.
— Разрешите продолжать, господин адмирал? — с достоинством спросил Араи и, когда Фудзита кивнул, проговорил, снова заглянув в блокнот: — Две двадцатипятимиллиметровых трехствольных зенитных установки уничтожены. Прислуга погибла.
— Смерть, достойная самурая, — воскликнул Кацубе, брызгая слюной. — Их души теперь на небе, в храме Ясукуни.
— Вне всякого сомнения, — нетерпеливо сказал Фудзита и жестом попросил Араи продолжать.
— …кормовые приборы поиска воздушных и надводных целей, две наблюдательных платформы уничтожены полностью. Выгорела часть взлетно-посадочной палубы между островной надстройкой и кормовыми подъемниками. Тридцать три человека убито, двадцать четыре ранено. Большая часть — сильно обожжена.
— ВПП сильно деформирована? Прогиб?
— Нет, господин адмирал.
— Ходовая часть?
Поскольку главный механик лейтенант Тацуя Йосида на совещании отсутствовал, руководя работами в машинном отделении, поднялся старший офицер:
— Лейтенант Йосида доложил мне, что сегодня к 18:00 закончит снимать накипь. Все шестнадцать котлов будут готовы к работе к 20:00.
— Топливо?
— Завершаем погрузку, господин адмирал.
— Артиллерийская боевая часть? — Фудзита перевел взгляд на Нобомицу Ацуми.
Капитан третьего ранга поднялся:
— По докладам ремонтников для замены ПУАЗО и двух установок потребуется шесть недель.
Адмирал присвистнул.
— Снарядные погреба будут полностью загружены к 20:00.
— Так. Палубная авиация?
Йоси Мацухара, выглядевший усталым и подавленным, встал.
— Наши истребители и бомбардировщики продолжают учебные полеты над аэропортом и Цутиурой. — Его голос зазвучал глуше. — Вчера мы потеряли троих отличных летчиков. Они были истинными самураями и могли бы жить, если бы наши самолеты были оснащены более мощными двигателями. Истребители, с которыми мы дрались вчера, превосходят по скоростным показателям все, что я видел над Средиземным и Южно-Китайским морями…
Даизо Сайки, поправив золотое пенсне, чудом державшееся на его приплюснутом носу, бросил с места:
— Моим людям плевать на все эти ваши двигатели, моторы, показатели… Если надо, мы будем драться голыми руками! Зубами!
— Верно! Верно! — воскликнул Окума и Кацубе. — Банзай!
Первый поднялся во весь свой немалый рост, второй закапал слюной стол перед собой.
Адмирал движением руки восстановил тишину и приказал Окуме сесть на место.
— Идет выпуск новых моторов «Накадзима-Сакаэ» мощностью тысяча семьсот лошадиных сил, — сказал он.
— Я знаю, господин адмирал, — ответил Мацухара. — Но когда мы их получим?
Фудзита взглянул на Араи, и тот сказал:
— Первая партия из двадцати штук прибудет послезавтра.
— Да ваши А6М2 не выдержат такой нагрузки, — сказал Окума.
— Развалятся еще на рулежке, — поддержал его Сайки, покусывая оправу пенсне.
Глаза Мацухары гневно вспыхнули.
— Инженеры фирмы «Мицубиси» уже представили мне расчеты и схемы укрепления зализов крыла с фюзеляжем и стопорных винтов. По их мнению, лонжероны достаточно надежны. — Он забарабанил пальцами по столу и, словно учитель, отчитывающий нерадивого школяра, продолжал, обращаясь к Окуме: — Не забудьте, подполковник, в 44-м на наших А6М8 стояли двигатели «Кинсэй-62» мощностью в тысяча четыреста «лошадей». А машина была бронирована да еще несла дополнительные баки — и ничего: летала и воевала и не разваливалась.
Послышался одобрительный смех. Однако Окума и не думал сдаваться:
— Господин адмирал, — обратился он к Фудзите, — я предлагаю новыми двигателями оснастить прежде всего мои торпедоносцы. Их набор и укреплять не надо.
— Вы, подполковник, кажется, собирались идти на врага с голыми руками? — саркастически осведомился Мацухара. — Вы что, специалист, инженер?
— Нет, но я консультировался с…
— Мне неинтересно, с кем вы консультировались.
— Ну, хватит! — Фудзита стукнул кулачком по столу. — Без истребителей бомбардировщики беззащитны, а потому мы поставим новые моторы на наши «Зеро».
Окума с угрюмым видом опустился в кресло. Сайки скорчил недовольную гримасу, но не произнес ни слова.
— Подполковник, вчера вы сбили предателя, капитана Кеннета Розенкранца, — продолжал адмирал.
— Он выбросился с парашютом и упал в залив. Из лазарета его доставили сюда и содержат под караулом.
— Его самолет разбился в самом центре Токио?
— К сожалению, это так, господин адмирал. И его Ме-109 и «Зеро» моего ведомого, которого сбил Фрисснер.
— Почему вы не пришли на помощь Таку Исикаве, когда два «Мессершмитта» поливали из пулеметов его парашют? — спросил Тасиро Окума.
— Как вы смеете бросать мне такое обвинение?!
— Да-вот так и смею!
Брент Росс, зная, что старый адмирал поощряет прямой и откровенный обмен мнениями без оглядки на субординацию, был все же поражен тем, как сгустилась атмосфера ненависти в кают-компании. А адмирал словно устранился, занял позицию стороннего наблюдателя по отношению к офицерам, глядевшим друг на друга с непримиримой и нескрываемой злобой. Может, так учит запутанный кодекс бусидо? Или привыкший за десятилетия изоляции обходиться без женщин старик находит какое-то странное, полуизвращенное удовлетворение, стравливая людей?
— Вы не можете утверждать, что у вас кончились патроны! — продолжал Окума. — Я насчитал в магазинах двадцать два двадцатимиллиметровых и сорок восемь — калибра семь и семь.
Пошатнувшись, Йоси Мацухара залился от шеи до лба густой краской. Глаза его вылезли из орбит, на лице выступила испарина, дыхание стало прерывистым.
— Вы… вы шпионили за мной?! Шарили в моем самолете? Мы с вами… я так этого вам не спущу. Одному из нас не жить.
— Да! — вдруг послышалось от дверей.
Все обернулись и, не веря своим глазам, уставились на Таку Исикаву, который стоял, привалившись к переборке. Голова и левая нога от ступни до бедра у него были забинтованы.
— Да! Я тоже спрашиваю вас, подполковник Мацухара: почему вы бросили меня в беде?
Брент взглянул на адмирала, но старый моряк хранил молчание, а на лице Тасиро Оку мы лейтенант впервые за те три месяца, что они плавали вместе, заметил улыбку.
— Таку, — моляще произнес Мацухара. — «Мессершмитт» снес мне закрылки левого крыла, машина не слушалась…
— Но сесть в аэропорту Токио вы, однако, смогли?!
— Да, но…
— Вы обязаны были хотя бы попытаться! Сделать хоть что-нибудь. Так поступил бы самурай! Нет, я вижу, ты не забыл, Йоси, Китай, не забыл летную школу в Цутиуре…
— Таку, ты ответишь за свои слова! Когда поправишься, мы…
Исикава вдруг покачнулся, поднес руку к забинтованному лбу. Через комингс шагнул часовой.
— Довольно! — воскликнул адмирал, которому наконец наскучила эта забава. — Капитан, возвращайтесь в лазарет. — Он сделал знак часовому. — Матрос Катари, помогите капитану.
Тот подхватил Исикаву под руку и повел к сходному трапу.
Довольно долго адмирал посматривал то на Мацухару, то на Окуму, словно сравнивал противников. Брент Росс глубже вдавился в неудобное кресло, чувствуя, как кают-компанию обволакивая все и вся, заполняет вязкая тишина. Наконец раздался голос адмирала:
— Я приказываю вам забыть свою вражду. Прежде чем мы начнем убивать друг друга, нужно прикончить еще десяток или два арабов и их наемников. Ну, а потом уж… — он пожал плечами и поднял обе руки ладонями кверху, скользнул взглядом по застывшим в ожидании лицам офицеров. — Теперь надо выяснить, где базируются эти «Дугласы»? В Сибири? Вероятно. Дальности полета им хватит. А «Мессершмиттам» — нет! Они не могут одолеть такое расстояние.
— Прошу разрешения, господин адмирал, — сказал, вставая, полковник Ирвинг Бернштейн. — Я только что получил шифровку из Тель-Авива. Один из наших Р—51 сбил над аэропортом «Бен-Гурион» ливийский «Мессершмитт», оснащенный устройством для дозаправки в воздухе. Как вы знаете, «сто девятые» создавались для европейского театра и дальность у них всего 660 километров. — Он взглянул на Брента. — То есть 410 миль. А когда Хосни Мубарак выгнал ливийцев из Египта, они поставили на свои машины дополнительные емкости — сразу за двигателем и перед пожарной стенкой. Эскадрилья, атаковавшая наш аэропорт, должна была пролететь в оба конца самое малое полторы тысячи миль. Теперь нам известно: они обходили Египет с севера и над Средиземным морем состыковывались с заправщиками. — И добавил с горечью: — Они застали нас врасплох, а потому натворили в аэропорту Бог знает что.
Йоси родился в Лос-Анджелесе и был у Тосио и Киоко Мацухара единственным ребенком. Родители перебрались в Америку незадолго до принятия пресловутых актов об иммиграции 1924 года, с которыми Япония так никогда и не смирилась. Родители его назывались «дохо», то есть «соотечественники» и считались подданными микадо, а Йоси унаследовал от них двойное гражданство и беззаветную преданность далекой отчизне. Тосио-сан подстригал газоны и собирал мусор, тогда как его сын, окончив среднюю школу, в 1936 году поступил в Калифорнийский университет. Сохраняя верность традиции, отец и сын каждый вечер садились под большой портрет императора и изучали «Хага-куре» — кодекс чести самурая.
В 1938 году, когда разразилась война в Китае, пожар неминуемо грозил перекинуться в Европу, а насмешки и обидные прозвища — «плосконосый», «желтозадый», «япошка», — которыми награждали Йоси одноклассники, продолжали звучать у него в ушах, он вернулся в Японию и поступил в военно-морскую авиацию. Его отправили в летную школу в Цутиуре, где он в первый же день убедился, что расизм и неприязнь к чужакам присущи не только американцам: кадеты передразнивали его американский акцент и приклеили ворох оскорбительных кличек.
Особенно изощрялся в травле могучего сложения молодой рыбак по имени Таку Исикава. Их стычки были постоянны, и однажды Йоси, не вытерпев, набросился на обидчика с кулаками на американский манер. Но сейчас же задохнулся от страшного удара ногой в солнечное сплетение, а от второго удара в грудь свалился замертво. Дежурный старшина разнял их, отвесив обоим, по затрещине.
— Приберегите свою прыть для англичан, американцев, голландцев, китайцев и русских. Врагов у нас в избытке, и славы тоже хватит на всех. Вы все станете героями. Погибнете, конечно, но станете героями, — сказал он, отправляя их с рапортом к командиру учебной эскадрильи.
Окончив школу младшим лейтенантом, Йоси вместе с ненавистным Таку (тот был выпущен «морским пилотом третьего класса») отправили во Вторую истребительную эскадрилью, базировавшуюся в китайском городе Тяньянь. Там на новых самолетах «Мицубиси А6М2» они почти целый год дрались с китайцами, русскими и американскими наемниками из эскадрильи «Летающие Тигры». Йоси, сам к тому времени сбивший два И—16 и один «Кертис Р—40», должен был сознаться самому себе, что Таку, как говорится, — летчик от Бога. Всего эскадрилья уничтожила 99 вражеских машин, потеряв при этом только два «Зеро», и то — от зенитного огня.
В 1941 году младший лейтенант Йоси Мацухара получил отпуск, а его часть передислоцировали на остров Формозу. Йоси отправился домой, в Токио, где его ждали жена Симико — он обручился с ней по воле родителей, когда она только родилась, а ему было три года, — и четырехмесячный сын Масакеи. Симико ждала второго ребенка.
Этот брак, заключенный по древней традиции, оказался браком по любви. Йоси навсегда запомнил ту минуту, когда впервые увидел свою суженую в убранной на западный манер гостиной ее родителей, живших в фешенебельном токийском квартале Бара-Ку. Сумико была прелестна — истинный бриллиант в женском обличье: на царственно стройной шее, точно хризантема на длинном стебле, грациозно покачивалась ее головка. У нее были классически правильные черты лица — тонкий прямой нос, нежно вылепленные скулы, большие темные глаза, уста, подобные лепесткам розы, мелкие, безупречно ровные зубы. Она была тонка и изящна, и под струящимся легким шелком ее кимоно угадывались пленительные формы. Через месяц была их свадьба.
В марте 1941 года Йоси отправили в залив Хитокаппу, где у одного из островков Курильской гряды в 1600 км от Токио стоял на якоре «Йонага». Мацухара уже был наслышан о новых авианосцах и линкорах, но «Йонага» потряс его. Ступив с забортного трапа на квартердек, он был поражен исполинскими размерами судна — настоящая плавучая Фудзияма. С такими кораблями Япония непобедима. Но опасаясь, что противник узнает о существовании ударной авианосной группы, в состав которой входил и «Йонага», Главный морской штаб решил послать этого мастодонта далеко на север, к незаметной бухте Сано-ван. Оттуда первого декабря авианосец должен был двинуться к Перл-Харбору и седьмого — соединиться с шестью другими своими собратьями. Однако Йоси Мацухару ждала не слава в небе над Гавайскими островами, а трагическая встреча с айсбергом и сорок два года плена.
Развязка наступила в декабре 1983 года, когда адмирал Фудзита и его экипаж решили все же выполнить давний приказ и атаковать Перл-Харбор. Операция была молниеносной и кровавой — изголодавшиеся за сорок два года самураи рвались в бой. Сначала звено истребителей-бомбардировщиков, которое вел Йори, обстреляло и потопило в Беринговом море маленькую «Спарту», где капитаном плавал Тед Росс, отец лейтенанта Брента. Теда взяли в плен. Следующей жертвой стал русский реактивный Ту-16, и эта победа доказала, что с «Зеро» не могут справиться даже современные гиганты. Затем отправили на дно китобойное судно и уже после этого атаковали Перл-Харбор, застигнув беспечных, как всегда, американцев врасплох.
Однако все вышло по-другому. Никто и предположить не мог, что поражение потерпит Япония, что их отчизна совершит немыслимое — подпишет безоговорочную капитуляцию. Это выяснилось, когда «Йонага» с выстроенной на шканцах командой в синих форменках первого срока, с флагами расцвечивания на мачтах триумфатором вошел в Токийский залив. По жестокой иронии судьбы, Тед Росс покончил с собой за несколько часов до того, как его сын, Брент Росс, сопровождая адмирала Аллена со свитой американских и японских офицеров, поднялся на борт авианосца.
Все, что было после этого, Брент и Йоси переживали уже вместе. Все в тот же роковой день китайцы вывели на орбиту свою лазерную станцию, и мир преобразился. Авианосец оказался самым мощным и к тому же неуязвимым для спутников-убийц боевым кораблем. Однако радость была преждевременной. Когда выяснилось, что колоссальные ракетные арсеналы и армады реактивных самолетов СССР и США — никому не нужный ржавеющий лом, встрепенулись страны третьего мира, обладавшие самолетами и кораблями довоенной постройки. «Средиземноморский маньяк» Муамар Каддафи немедленно провозгласил священную войну — джихад — против Израиля. Он объявил Средиземное море «ливийским озером», и его бронекатера захватили и привели в Триполи японский круизный лайнер «Маеда Мару», объявив тысячу его пассажиров заложниками. После этого боевые действия не прекращались ни на один день.
Адмирал Фудзита получил аудиенцию у императора Хирохито, а потом выстроил команду и объявил, что авианосцу поставлена задача прорваться в Средиземное море и освободить заложников. Бренту навсегда запомнились слова, адмирала:
— Пусть этот Каддафи зарубит себе на носу: тот, кто не знает, что такое огонь, сгорает первым:
В самом скором времени установили контакт с Израилем, и на «Йонагу» прибыл представитель «Моссад» полковник Бернштейн. Уэйн Миллер и Фрэнк Демпстер осуществляли взаимодействие с ЦРУ. Поскольку по конституции Японии было запрещено иметь наступательное оружие, пошли на хитроумный маневр: авианосец объявили исторической достопримечательностью, памятником старины и отдали в ведение департамента туризма. В сопровождении семи эсминцев типа «Флетчер» — конвоем командовал Джон Файт — «Йонага» двинулся в Средиземное море. В ходе кровопролитного сражения были сбиты сотни арабских самолетов, потоплена тактическая группа во главе с тяжелым крейсером и сорван джихад против Израиля.
Боевые действия из Средиземноморья переместились к Островам Зеленого Мыса, на тихоокеанский ТВД[5] и в Южно-Китайское море, где авианосец чудом вырвался из подстроенной ему двумя арабскими субмаринами ловушки.
— Кончится это когда-нибудь? — спросил однажды Брент у Мацухары в перерыве между походами: авианосец в очередной раз отстаивался в доке, зализывая раны.
— Политики всегда предрекают пришествие всеобщего мира, — улыбнулся тот. — Но из истории мы знаем, что самураи вроде нас с тобой всегда были в большой цене и без работы не оставались ни часа. Так что, друг мой, боюсь, это не кончится никогда.
Шорох перелистываемых страниц отвлек Брента от воспоминаний: адмирал Фудзита, воздев на нос маленькие круглые очки в стальной оправе, просматривал рапорты командиров служб и БЧ. В кают-компании воцарилась тишина, нарушаемая только слабым гудением вентиляторов.
Брент перевел взгляд на контр-адмирала Марка Аллена, который против обыкновения устало горбился в своем кресле и, казалось, постарел после вчерашнего происшествия лет на десять. Рядом с ним сидел полковник Ирвинг Бернштейн из «Моссад» — высокий сухощавый лысоватый человек лет шестидесяти, выделявшийся среди чисто выбритых офицеров аккуратно подстриженными усами и выхоленной бородкой. Рукава его камуфляжного комбинезона были закатаны, и на мускулистом предплечье правой руки виднелись голубоватые цифры татуировки-номера, напоминавшие, что он два года провел в Освенциме и выжил чудом.
За ним сидел капитан третьего ранга Нобомицу Ацуми, отличный штурман и артиллерист — высокого, по японским меркам, роста, костистый, с черными волосами, кое-где словно вытравленными палящими лучами тихоокеанского солнца, под которым он провел на мостике так много дней. Золотисто-коричневая кожа на обветренном лице казалась светлой по контрасту с угольно-черными глазами, в уголках которых виднелись глубокие морщины — только они да резкие складки у носа и губ и говорили о том, что у штурмана за плечами шестьдесят лет. У Ацуми не в пример другим офицерам авианосца с самого начала завязались с Брентом сердечные и теплые отношения, переросшие потом в настоящую дружбу.
Глаза Брента остановились на могучем, как медведь, краснолицем человеке с буйной седой шевелюрой. Это был кэптен Джон Файт, участник многих дерзких рейдов и опасных конвоев. Этот моряк с внешностью и манерами старого актера Алана Гэйла, громоподобным раскатистым смехом и лукавыми чертиками в голубых ирландских глазах не утратил природного жизнелюбия, хотя экипажи именно его кораблей несли самые тяжелые потери: Уорнер и Огрен, бросившиеся в отчаянную атаку против арабского крейсера типа «Бруклин», героически погибли в Средиземном, Фортино, Филбин и Джиллилэнд — в Южно-Китайском море, тонкими бортами своих эсминцев самоотверженно прикрывая авианосец от вражеских торпед и снарядов.
Были за столом и новые лица. Напротив Брента сидел командир группы бомбардировщиков лейтенант Даизо Сайки, заменивший убитого Сако Гакки. В его ведении были 54 пикирующих бомбардировщика «Айти D3A». Этот низкорослый человек с приплюснутым носом, запавшими щеками и птичьими бусинками вечно недовольных глаз тоже был участником второй мировой войны. Больше всего, поражало его лицо — сплошь в каких-то буграх и глубоких свисающих складках, изборожденное бесчисленными пересекающимися морщинами — оно было словно вылеплено из пластилина небрежными детскими руками. Брент не знал, какой он пилот и командир, однако ходили слухи, будто император лично определил его на эту должность, а адмирал Фудзита не посмел возражать.
Сайки происходил из очень знатного рода. Он очень охотно рассказывал о своих аристократических предках. Род Сайки с 1335 года, когда была восстановлена династия Кемму, входил в число тридцати семейств, члены которых носили высокое придворное звание «урин». Даизо выводил свою родословную от грозного самурая Токимасы Сайки, искусного каллиграфа и игрока в сугороку — популярной среди японской знати разновидности триктрака, за которой до глубокой ночи просиживал и сам микадо. Когда воцарилась династия Мэйдзи и резиденцией императорской фамилии стал Токио, один из предков лейтенанта, юный Хидеоси Сайки, получил назначение на передаваемый по наследству высокий пост главного государственного советника.
Рядом с Сайки расположился новый командир группы торпедоносцев «Накадзима B5N» тридцатипятилетний подполковник Тасиро Окума, раньше служивший в силах самообороны и зарекомендовавший себя как один из лучших морских летчиков. Ни для кого не было тайной, что он, считая Йоси Мацухару слишком старым для ответственной должности командующего палубной авиацией, прочил себя на его место. Брент своими ушами слышал, как однажды в кругу восхищенно слушавших его молодых офицеров Окума сказал: «Пусть эта развалина тешится своим истребителем, я же поведу в бой новое поколение летчиков на новых самолетах».
Окума был необычно крупного для японцев телосложения — рослый и широкоплечий. Ученик поэта и романиста Юкио Мисимы, который совершил харакири от невозможности примириться с тем, как попираются в современной Японии священные традиции, как увлечены его соотечественники погоней за житейскими благами и комфортом, Окума был убежденным и ревностным буддистом и синтоистом. Его гладко выбритая, как у монаха, поблескивающая на свету голова отливала синевой, а лицо было каменно-неподвижно. Это было лицо аскета и отшельника, с одинаковым усердием штудировавшего заповеди буддизма и кодекс чести самурая. В узких черных глазах из-под нависших бровей всегда мерцал опасный огонек, разгоравшийся ярче всякий раз, когда взгляд их падал на лейтенанта Брента Росса. Он не забыл и не простил ему кровавой драки с люто ненавидевшим американцев Нобутаке Коноэ на ангарной палубе — драки, после которой Нобутаке покончил с собой.
На дальнем от Брента конце стола рядом с адмиралом Фудзитой он увидел еще два новых лица, принадлежавших, впрочем, людям старым и в немалых чинах. Справа от адмирала сидел капитан третьего ранга Хакусеки Кацубе, исполнявший на судне обязанности старшего офицера. Этот совершенно лысый, согнутый годами чуть ли не вдвое старик с морщинистым, как печеное яблоко, лицом и водянистыми глазами, окаймленными нежно-розовой кромкой вывернутых век, разделял насмешливую неприязнь адмирала к «новомодным штучкам» вроде магнитофонов и потому держал в руках карандаш и блокнот.
По левую руку от адмирала сидел высокий худощавый капитан третьего ранга Митаке Араи, отвечавший за живучесть корабля. Его резко очерченное морщинистое и твердое лицо, словно вырезанное из дуба, оживлялось светом умных глаз. Араи был настоящим моряком: командуя эсминцем «Рикоказе», он отличился в сражении при Тассарафонге. 30 ноября 1942 года, ведя свой дивизион к Гуадалканалу, он отважно ввязался в бой с тяжелыми крейсерами «Пенсакола», «Нью-Орлеан», «Миннеаполис» и «Нортхемптон», сопровождаемыми пятью эсминцами. С невероятно дальней дистанции в двадцать километров двумя торпедами типа «Лонглэнс-93» он распорол борт «Нортхемптона», который перевернулся вверх килем и затонул. «Рикоказе» невредимым выходил из многих опаснейших переделок в Филиппинском море и проливе Лейте, пока наконец 7 апреля 1945 года не пробил и его час. В 85 милях западнее Кюсю, сопровождая поврежденный линкор «Ямато», эсминец попал под бесконечную череду авиаатак — сотни американских самолетов, взлетавших с авианосца, сменяя друг друга, бомбили и обстреливали его с бреющего полета до тех пор, пока не увидели его красное днище. Рыбаки вытащили из воды всего десятерых — и в том числе Митаке Араи.
После войны Араи еще двадцать пять лет прослужил в силах самообороны. Потом вышел в отставку. На «Йонагу» он пришел добровольно, и адмирал Фудзита взял его несмотря на то, что Араи никогда не имел дела с авианосцами. Араи сидел над книгами и техническими справочниками ночи напролет и иногда даже засыпал за своим столом.
Резкий голос адмирала отвлек Брента от его размышлений.
— Командир дивизиона живучести! Доложите о повреждениях!
Араи поспешно поднялся и, изредка заглядывая в кипу листков, твердо и звучно заговорил:
— Кормовой прибор управления огнем уничтожен — разбит и сброшен за борт…
— Знаю! Уже вся Япония знает об этом! — раздраженно перебил его адмирал.
— Разрешите продолжать, господин адмирал? — с достоинством спросил Араи и, когда Фудзита кивнул, проговорил, снова заглянув в блокнот: — Две двадцатипятимиллиметровых трехствольных зенитных установки уничтожены. Прислуга погибла.
— Смерть, достойная самурая, — воскликнул Кацубе, брызгая слюной. — Их души теперь на небе, в храме Ясукуни.
— Вне всякого сомнения, — нетерпеливо сказал Фудзита и жестом попросил Араи продолжать.
— …кормовые приборы поиска воздушных и надводных целей, две наблюдательных платформы уничтожены полностью. Выгорела часть взлетно-посадочной палубы между островной надстройкой и кормовыми подъемниками. Тридцать три человека убито, двадцать четыре ранено. Большая часть — сильно обожжена.
— ВПП сильно деформирована? Прогиб?
— Нет, господин адмирал.
— Ходовая часть?
Поскольку главный механик лейтенант Тацуя Йосида на совещании отсутствовал, руководя работами в машинном отделении, поднялся старший офицер:
— Лейтенант Йосида доложил мне, что сегодня к 18:00 закончит снимать накипь. Все шестнадцать котлов будут готовы к работе к 20:00.
— Топливо?
— Завершаем погрузку, господин адмирал.
— Артиллерийская боевая часть? — Фудзита перевел взгляд на Нобомицу Ацуми.
Капитан третьего ранга поднялся:
— По докладам ремонтников для замены ПУАЗО и двух установок потребуется шесть недель.
Адмирал присвистнул.
— Снарядные погреба будут полностью загружены к 20:00.
— Так. Палубная авиация?
Йоси Мацухара, выглядевший усталым и подавленным, встал.
— Наши истребители и бомбардировщики продолжают учебные полеты над аэропортом и Цутиурой. — Его голос зазвучал глуше. — Вчера мы потеряли троих отличных летчиков. Они были истинными самураями и могли бы жить, если бы наши самолеты были оснащены более мощными двигателями. Истребители, с которыми мы дрались вчера, превосходят по скоростным показателям все, что я видел над Средиземным и Южно-Китайским морями…
Даизо Сайки, поправив золотое пенсне, чудом державшееся на его приплюснутом носу, бросил с места:
— Моим людям плевать на все эти ваши двигатели, моторы, показатели… Если надо, мы будем драться голыми руками! Зубами!
— Верно! Верно! — воскликнул Окума и Кацубе. — Банзай!
Первый поднялся во весь свой немалый рост, второй закапал слюной стол перед собой.
Адмирал движением руки восстановил тишину и приказал Окуме сесть на место.
— Идет выпуск новых моторов «Накадзима-Сакаэ» мощностью тысяча семьсот лошадиных сил, — сказал он.
— Я знаю, господин адмирал, — ответил Мацухара. — Но когда мы их получим?
Фудзита взглянул на Араи, и тот сказал:
— Первая партия из двадцати штук прибудет послезавтра.
— Да ваши А6М2 не выдержат такой нагрузки, — сказал Окума.
— Развалятся еще на рулежке, — поддержал его Сайки, покусывая оправу пенсне.
Глаза Мацухары гневно вспыхнули.
— Инженеры фирмы «Мицубиси» уже представили мне расчеты и схемы укрепления зализов крыла с фюзеляжем и стопорных винтов. По их мнению, лонжероны достаточно надежны. — Он забарабанил пальцами по столу и, словно учитель, отчитывающий нерадивого школяра, продолжал, обращаясь к Окуме: — Не забудьте, подполковник, в 44-м на наших А6М8 стояли двигатели «Кинсэй-62» мощностью в тысяча четыреста «лошадей». А машина была бронирована да еще несла дополнительные баки — и ничего: летала и воевала и не разваливалась.
Послышался одобрительный смех. Однако Окума и не думал сдаваться:
— Господин адмирал, — обратился он к Фудзите, — я предлагаю новыми двигателями оснастить прежде всего мои торпедоносцы. Их набор и укреплять не надо.
— Вы, подполковник, кажется, собирались идти на врага с голыми руками? — саркастически осведомился Мацухара. — Вы что, специалист, инженер?
— Нет, но я консультировался с…
— Мне неинтересно, с кем вы консультировались.
— Ну, хватит! — Фудзита стукнул кулачком по столу. — Без истребителей бомбардировщики беззащитны, а потому мы поставим новые моторы на наши «Зеро».
Окума с угрюмым видом опустился в кресло. Сайки скорчил недовольную гримасу, но не произнес ни слова.
— Подполковник, вчера вы сбили предателя, капитана Кеннета Розенкранца, — продолжал адмирал.
— Он выбросился с парашютом и упал в залив. Из лазарета его доставили сюда и содержат под караулом.
— Его самолет разбился в самом центре Токио?
— К сожалению, это так, господин адмирал. И его Ме-109 и «Зеро» моего ведомого, которого сбил Фрисснер.
— Почему вы не пришли на помощь Таку Исикаве, когда два «Мессершмитта» поливали из пулеметов его парашют? — спросил Тасиро Окума.
— Как вы смеете бросать мне такое обвинение?!
— Да-вот так и смею!
Брент Росс, зная, что старый адмирал поощряет прямой и откровенный обмен мнениями без оглядки на субординацию, был все же поражен тем, как сгустилась атмосфера ненависти в кают-компании. А адмирал словно устранился, занял позицию стороннего наблюдателя по отношению к офицерам, глядевшим друг на друга с непримиримой и нескрываемой злобой. Может, так учит запутанный кодекс бусидо? Или привыкший за десятилетия изоляции обходиться без женщин старик находит какое-то странное, полуизвращенное удовлетворение, стравливая людей?
— Вы не можете утверждать, что у вас кончились патроны! — продолжал Окума. — Я насчитал в магазинах двадцать два двадцатимиллиметровых и сорок восемь — калибра семь и семь.
Пошатнувшись, Йоси Мацухара залился от шеи до лба густой краской. Глаза его вылезли из орбит, на лице выступила испарина, дыхание стало прерывистым.
— Вы… вы шпионили за мной?! Шарили в моем самолете? Мы с вами… я так этого вам не спущу. Одному из нас не жить.
— Да! — вдруг послышалось от дверей.
Все обернулись и, не веря своим глазам, уставились на Таку Исикаву, который стоял, привалившись к переборке. Голова и левая нога от ступни до бедра у него были забинтованы.
— Да! Я тоже спрашиваю вас, подполковник Мацухара: почему вы бросили меня в беде?
Брент взглянул на адмирала, но старый моряк хранил молчание, а на лице Тасиро Оку мы лейтенант впервые за те три месяца, что они плавали вместе, заметил улыбку.
— Таку, — моляще произнес Мацухара. — «Мессершмитт» снес мне закрылки левого крыла, машина не слушалась…
— Но сесть в аэропорту Токио вы, однако, смогли?!
— Да, но…
— Вы обязаны были хотя бы попытаться! Сделать хоть что-нибудь. Так поступил бы самурай! Нет, я вижу, ты не забыл, Йоси, Китай, не забыл летную школу в Цутиуре…
— Таку, ты ответишь за свои слова! Когда поправишься, мы…
Исикава вдруг покачнулся, поднес руку к забинтованному лбу. Через комингс шагнул часовой.
— Довольно! — воскликнул адмирал, которому наконец наскучила эта забава. — Капитан, возвращайтесь в лазарет. — Он сделал знак часовому. — Матрос Катари, помогите капитану.
Тот подхватил Исикаву под руку и повел к сходному трапу.
Довольно долго адмирал посматривал то на Мацухару, то на Окуму, словно сравнивал противников. Брент Росс глубже вдавился в неудобное кресло, чувствуя, как кают-компанию обволакивая все и вся, заполняет вязкая тишина. Наконец раздался голос адмирала:
— Я приказываю вам забыть свою вражду. Прежде чем мы начнем убивать друг друга, нужно прикончить еще десяток или два арабов и их наемников. Ну, а потом уж… — он пожал плечами и поднял обе руки ладонями кверху, скользнул взглядом по застывшим в ожидании лицам офицеров. — Теперь надо выяснить, где базируются эти «Дугласы»? В Сибири? Вероятно. Дальности полета им хватит. А «Мессершмиттам» — нет! Они не могут одолеть такое расстояние.
— Прошу разрешения, господин адмирал, — сказал, вставая, полковник Ирвинг Бернштейн. — Я только что получил шифровку из Тель-Авива. Один из наших Р—51 сбил над аэропортом «Бен-Гурион» ливийский «Мессершмитт», оснащенный устройством для дозаправки в воздухе. Как вы знаете, «сто девятые» создавались для европейского театра и дальность у них всего 660 километров. — Он взглянул на Брента. — То есть 410 миль. А когда Хосни Мубарак выгнал ливийцев из Египта, они поставили на свои машины дополнительные емкости — сразу за двигателем и перед пожарной стенкой. Эскадрилья, атаковавшая наш аэропорт, должна была пролететь в оба конца самое малое полторы тысячи миль. Теперь нам известно: они обходили Египет с севера и над Средиземным морем состыковывались с заправщиками. — И добавил с горечью: — Они застали нас врасплох, а потому натворили в аэропорту Бог знает что.