— В каком пейзаже я нахожусь? — спросил он.
   — В джунглях, — ответила Джорджина.
   — Рисовые чеки, — уточнила Марсия Литтл-Смит.
   — Разорванный, — проговорила Терри Галлахер.
   — Разорванный пейзаж? — спросил Пайт.
   — Скорее, усмиренный. Анджела зажмурилась и сказала:
   — Вижу храм с красными колоннами, безголового идола, затянутого травой, и человека, пишущего мелом математические формулы на широкой части ноги идола.
   — Сексуально, — сказал Эдди Константин. Джорджина задрала подбородок.
   — Кто-нибудь еще? — позвал Пайт. — Фокси? Кен?
   — Не знаю, почему, но мне хочется произнести «Индиана» — сказал Кен.
   Все засмеялись, кроме Фокси — та утвердительно кивнула.
   — Он прав. Что-то спокойное, серое, заурядное. Орегон? Южная Дакота?
   — Скорее, Северная, — подсказал Фрэнк Эпплби.
   — Не намекать! — прикрикнула Кэрол Константин. Она сидела на полу то ли в молитвенной позе, то ли в позе прядильщицы; возможно, так сидят, когда играют в «монополию». Ее ноги были сложены под зеленой балетной юбочкой, торс торчал прямо вверх, как древесный ствол. У нее был поразительно узкий стан, узкие продолговатые ноздри все время шевелились.
   — Какой я цветок? — спросил Пайт.
   — Мак.
   — Бородатка, — сказала натуралистка Айрин Солц. — Или бахромчатый ятрышник.
   — Бахромчатый ятрышник в тени огромного китайского тюльпанного дерева, — сказал Фрэнк Эпплби.
   — По-моему, Фрэнк не понимает смысла игра, — пожаловалась Кэрол Марсии. — Он подсказывает!
   — Вижу что-то серое, — сказала Фокси Уитмен. — Белая омела.
   — От вас я слышу только про серое, — сказал Пайт Фокси со странной интонацией и обратился к Анджеле: — Цветок. Кен?
   — Полынь, — сказал Кен с ноткой враждебности, глядя на свои ноги. Неужели нарочно?
   — Не цветок, а лилия, подаренная ребенком жене мэра на праздник, сказала Анджела.
   — Увядшая гардения в петлице автобусного кондуктора, — сказала Терри Галлахер и широко улыбнулась, принимая похвалы. Все чувствовали, что она меняется, готовится расцвести.
   — Чертополох, — сказала Джорджина. — С официальной точки зрения.
   — Трудно понять, нравится тебе этот человек или нет, — пожаловался Пайт.
   — Ты уже определился с полом персонажа? — спросила его Кэрол. На ее лице, хоть и находившемся целиком на свету, лежали тени: на крыльях носа, в уголках рта, под оттопыренной нижней губкой — там вообще было темно. Пайт заметил, что она удлинила себе косметикой глаза, в действительности маленькие и близко посаженные — настолько близко, что иногда ее прищур казался косоглазием. Такой она меньше его удивляла. У нее были тусклые каштановые волосы, собранные в хвост — уже неподходящая для ее возраста прическа.
   — Мужской, — ответил ей Пайт. — Но это, по-моему, неважно. Он не гордится своей принадлежностью к мужчинам.
   — В отличие от кого? — холодно спросила Кэрол. Пайт покраснел как по заказу и невпопад спросил:
   — Какой стиль живописи?
   — Модерн, — сразу ответила Анджела.
   — Рисунки в испанских пещерах, — так же поспешно сказала Фокси.
   Фрэнк Эпплби закатил глаза и простонал:
   — Мне в голову приходят только вещи, про которые Кэрол все равно запретила бы мне говорить.
   — Ты о чем? — спросила Кэрол.
   — О советском плакате.
   — Против этого я не возражаю, — сказала Кэрол. — Не очень по правилам, но пускай.
   — Кто назначил тебя судьей? — спросила ее Айрин Солц.
   — Иллюстрации в медицинском учебнике, — твердо сказал Кен Уитмен. Страницы из рисовой бумаги.
   — Неплохо, — сказал кто-то после вежливого молчания.
   — «Терри и пираты», — сказал Эдди Константин.
   — Извините, — не выдержала Кэрол, — но, по-моему, все это ужасно. Получается Ив Таити. И, возможно, Арчил Горький.
   — Драматург, — подсказал Фрэнк.
   — Тот — Максим, — возразила она.
   Кен, вспомнив об успехе других своих каламбуров, невинно спросил:
   — Кем был Максим Из? Фокси вздрогнула.
   — Еврейским экспансионистом, — сказал Эдди. — Не обижайся, Бен.
   — Другие художники или направления в живописи? — терпеливо спросил Пайт.
   — Вряд ли это поможет, Пайт, — сказала Марсия. — Это слишком в лоб. Нужен более широкий подход.
   Пайт догадался, что Фрэнк заскучал, и спросил его:
   — К какой пьесе Шекспира я отношусь?
   Фрэнк с трудом поворочал мозгами и, глотнув бренди, ответил:
   — «Антоний и Клеопатра» с точки зрения Октавиана.
   — А «Тит Андроник»? — подсказала сочувствующая Марсия.
   — Слишком много беспорядка, — сказал Фрэнк. — Наш герой — сама эффективность.
   Фокси Уитмен (она побывала дома и сменила свой бесформенный купальный костюм беременной на канареечное гавайское платье, скрывающее живот) пыталась обратить на себя внимание.
   — Как насчет «Отелло», где прав Яго?
   — Он и так прав, — сказал Фрэнк и заржал.
   Усталый Бен Солц поднялся и спросил:
   — Кто желает еще пива? Бренди? Джина у нас полно, а вот тоник кончился.
   — Что-то ты тянешь, Пайт, — сказала Джорджина. — Почему ты отвергаешь все наши подсказки?
   — Вы меня смущаете. У меня не выходит из головы медицинский учебник Кена.
   — Забудьте про учебник, — сказала Фокси.
   — Хорошо. Напиток?
   — Чай.
   — Скорее, сорт сушонг, а не высший сорт индийского.
   — Чай с мускатным орехом, — сказала Анджела.
   — Анджела, вам этот человек нравится? — спросила Терри.
   — Куда же деваться, раз это мой муж?
   — Ненавижу чай, — сказал Пайт. — С мускатным орехом тоже.
   — Ты же его никогда не пил, — возразила Анджела.
   — Откуда такая уверенность? — Остальные зашикали, чтобы дать им поругаться. — Какая еда? — поспешно спросил Пайт.
   — Рис.
   — Рис, но тебе этого, конечно, мало, — сказал Бен, вернувшись с двумя бутылками пива.
   — Вареный или жареный? — спросил Пайт.
   — Вареный. Так чище, — ответила Анджела.
   — И аккуратнее, — вставила Марсия. Терри закрыла глаза и добавила:
   — Только бы не пережечь…
   — Ну вас к черту! — не выдержал Фрэнк Эпплби. — Возьму и выскажу то, что пришло в голову: монах на вертеле.
   Кэрол крикнула, вся изогнувшись и выбросив из-под юбки ноги:
   — Это свинство, Фрэнк! Ты специально!
   — Нго Днем, — произнес Пайт с огромным облегчением.
   — Вот и нет! — раздался радостный крик. — Близко, но все равно мимо.
   — Близко? Дальше не бывает!
   — Церковь та, да не та сторона.
   Последняя реплика принадлежала Джорджине. Она подала ему руку помощи, и помощь была принята, в отличие от помощницы.
   — Хо Ши Мин! — крикнул счастливый Пайт, и игра рассыпалась. Пиво пошло по кругу. Терри Галлахер и Кен Уитмен поднялись одновременно и удивленно переглянулись.
   — Все вы тут предатели! — горячился Пайт. — Как любовно вы изображали врага демократии! Цветочки, приглушенные краски…
   Джорджина почувствовала, что упрек адресован Анджеле и Фокси.
   — Ты сам просил цветов.
   — Нет бы попросить животных! Получил бы горностая с бакенбардами.
   — Или худосочную панду.
   — За что его ненавидеть? — вмешалась Айрин, долго и нехарактерно молчавшая. — Он такой, как им хочется.
   — Chacun a son gouf, как сказал бы Гарольд, будь он здесь, высказалась Марсия, хотя никто не ждал от нее лояльности к мужу.
   — Я тоже проявила доброту: прямым текстом напомнила, что герой служил в Париже кондуктором, — сказала Терри. — Что ж, спасибо, мне пора. Завтра нас ждет ранняя месса, а бедняга Мэтт весь день показывал клиентам дома.
   — Нам тоже пора, — подхватил Кен. — Идем, Фокс.
   Но остальные, находясь под впечатлением, произведенным случайно получившейся парой — красивыми, рослыми, черноволосыми, серьезными Терри и Кеном, — пожелали немного поиздеваться над Фокси.
   — Пожалуйста! — взмолилась Кэрол. — Сыграем еще. Теперь — с Фокси.
   — Фокси, Фокси!
   — Все беременные женщины — вон!
   Фокси посмотрела на Кена. Он прочитал на ее лице трогательную нерешительность. Эта нетрезвая, вкрадчивая публика была для нее сильным соблазном. В конце концов, дома ее ждали комары, доски и опилки. С другой стороны, она устала, она его жена, верная жена…
   — Нет, я буду стоять перед вами, как последняя дура. Я плохо понимаю игру.
   — Отлично понимаете!
   — Играть будете вы сами!
   — Ваши реплики были прекрасными!
   — Мы выберем персонаж попроще: Маргарет Трумэн, а не Джекки Кеннеди. Десять минут — и вы свободны.
   Она дрогнула, но тут поверх голов прозвучал голос Кена — участливый, но одновременно пугающий. Его облик был непреклонен. Казалось, его слова достигли ее слуха по проводам.
   — Лично я выдохся, Фокс. Но ты поиграй. Тебя подвезет Марсия.
   — Нет, так не пойдет. Марсия займется Гарольдом. Я поеду с тобой.
   — Нельзя! — заголосили все. — Вас уже назначили. Надо играть!
   — Останься, — сказал Кен и развернулся, чтобы идти. Она почувствовала себя отвергнутой. Наверное, ему надоела ее беременность. Она просила его помочь ей справиться с нерешительностью, а он столкнул ее вниз, вместо того, чтобы подать руку. Она сердито кивнула и пошла наверх, как до нее Пайт.
   Решение было принято быстро, так как июнь оказался богат на новости: смерть Папы Иоанна, самопожертвование Кван До, полет в космос Валентины Терешковой, отставка Джона Профумо, отмена молитвы в государственных школах США. Скоро Джорджина позвала ее, подойдя к лестнице:
   — Элизабет! Элизабет Фокс Уитмен, спускайтесь. — Голос был точь-в-точь как у ее тетушки из Уилмингтона.
   Фокси вошла в гостиную, как ребенок, получивший нагоняй. Сияющие лица показались ей необузданными. Ей больше понравилось наверху, в темноте, среди пришпиленных к стене карт, разбросанных игрушечных рельсов, бесшумно спящих детей. Она вспомнила свою спальню и луну, мучающуюся вместе с ней бессонницей. Пустую подушку рядом с Кеном — свою подушку.
   Кен и Терри Галлахер уехали, Фрэнк Эпплби уснул, закинув нога в сандалиях на лжеколониальный кофейный столик Солцев, разинув рот и похрапывая. Из кухни доносился шепот. Фокси недосчиталась в гостиной Эдди Константина и Айрин. Шестеро оставшихся (четверо — женщины) глядели на нее устало и угрожающе. Фокси поняла, что лучше ей было уехать с мужем. Игра исчерпала себя, и они всего лишь проявляли вежливость, желание окружить ее, новенькую в компании, любовью. Быстрее догадаться — и домой!
   — Какой… какой я океан? — Фокси опасалась, что правила запрещают пользоваться уже звучавшими ассоциациями, и хотела получше себя проявить. Пайт Хейнема, сидевший рядом с женой на шишковатом диване, уставился в свой стакан.
   — Океан? — отозвалась Кэрол. — Как странно! Штормящий, наверное.
   — Иногда штормящий, иногда неподвижный, — вступила в игру Марсия. — А иногда с волнами в дом высотой.
   — Без следов, — сказал Пайт.
   — Как это?
   — Корабли плавают по вам взад-вперед, не оставляя следов. Вы принимаете всех. Они не оставляют на вас отпечатка.
   — Кусочек океана, — сказал Бен с улыбкой, — где живет русалка.
   — Только без прямых намеков! — напомнила Кэрол. Фокси, внезапно страшно засмущавшись, спросила:
   — Какой я все-таки океан, Анджела?
   — Не океан, — ответила та, — а маленький грустный пруд.
   — Грустный?
   — Вроде зацветшего болота, — оскорбительно брякнула Джорджина. Все, включая мужчин, согласно захихикали.
   — А время дня?
   — Два часа ночи.
   — Одиннадцать утра, мятые простыни.
   — Любое. Весь день напролет.
   И снова недобрый смех. Лицо Фокси медленно заливала густая краска. Как они ни старались, она хотела полюбить персонаж, который изображала.
   Анджела предприняла попытку ее спасти.
   — Я вижу этого человека часов в десять вечера, идущего по освещенному городу, счастливого, ни о чем не думающего.
   — Или даже, — подхватила Марсия, — в половине пятого дня, в парке, с непокрытой головой, улыбающегося старикам, белкам и младенцам.
   — Мы слишком увлеклись! — пропела Кэрол, с резким поворотом головы, как балерина в пируэте, косясь на дверь кухни, откуда все еще доносился шепот.
   Пайт подсказал, что надо думать об Англии. Королева Елизавета (застоявшееся болото)? Вирджиния Вульф («Волны»)? А как быть с мятыми простынями? Женоподобный, нездоровый мужчина? Литтон Стрэчи. Уайлд. Плавающие взад-вперед корабли из реплики Пайта — актерские роли? А как же заросший пруд? Какая она дурочка! Боится ошибиться, застенчивая, дремучая… На нее давила обстановка в гостиной Солцев: темные бархатные кресла с салфеточками на подлокотниках, кленовые полки с журналами «Сайентифик Америкен», «Ньюсуик» и «Лук», пытливые переносные лампы слева от каждого кресла, солнечный Ван-Гог на стене, свадебные фотографии, замершие на желтозубом пианино, неуклюжая вешалка и древнее овальное зеркало в темной прихожей, узкая лестница, уходящая круто вверх, по которой дети взбираются каждый вечер, борясь со страхом. В таких домах — узких, окруженных кустами гортензии, где ребенок мог пописать или спрятаться от назойливых родственников, — жили в Делавэре кузины ее матери. Наследниками среднего класса стали евреи — других охотников на это добро не нашлось.
   — Какой общественный слой? — спросила Фокси.
   — Слишком в лоб, — предупредила Кэрол.
   — Низкий, — ответила Джорджина.
   — Между низким и средним, — поправил ее Пайт. — С кое-каким образованием и достоинством.
   — Всего понемножку, — сказала Анджела. — Ниже низкого, выше высокого.
   — Вы говоришь, как сторонница гностицизма, — с манерной педантичностью сказал Бен Солц Анджеле.
   — Какое нелепое предположение! — возмутилась Марсия.
   — Не понимаю, как она может быть известна, при такой вопиющей обыкновенности! — воскликнула Фокси.
   — За счет своих скрытых талантов, — подсказал Пайт.
   — Между прочим, мы не уточняем, он это — или она, — напомнила Кэрол.
   — Какая я птица? — спросила тогда Фокси.
   — Райская, — ответила Анджела.
   — Воробей.
   — Голубка.
   — Добрая голубка.
   — А я, — сказал Пайт, — представляю себе птицу с высокими лапами, с блестящей грудкой. Какаду?
   — Вы — воловья птица, — сказала Джорджина.
   — Несправедливо! — сказал Пайт, поворачиваясь к Джорджине. Та пожала плечами.
   — Она пользуется чужими гнездами.
   Фокси чувствовала себя так, словно предстала перед ними обнаженная, сама этого не сознавая, как труп на столе морга, все еще слышащий разговоры, холодные непристойные шуточки в свой адрес… Ей хотелось быть с Кеном, удрать, не скрывая своей слабости. Она согрешила и была достойна кары.
   — Кто мой аналог в Библии? Знаю, вы скажете — Далила.
   — Почему? — возразил Пайт. — Вы к себе слишком строги. Скорее, Агарь.
   — Нет, — сказал Бен, — она — Ависага. Так звали девушку, которую привели к умирающему Давиду для согрева. «Вехам леадони хамелех». Это на древнееврейском.
   — И что дальше? — спросила Марсия.
   — «Вехамелех лох яда-ax». Царь не познал ее.
   — Как замечательно ты изъясняешься на древнееврейском, Бен! — восхитилась Марсия.
   — Я изучал его десять лет. Я из консервативной семьи.
   — Даже носил эту маленькую шапочку?
   — Ермолку. — У него была пугающая львиная улыбка, со сверкающими в бороде зубами. — Летом меня посылали в лагерь Рамах.
   — Джорджина! — позвала Фокси.
   — Я не знаю Библию. Я склоняюсь к Далиле. Или к Магдалине, хотя это, наверное, дерзко.
   — А я вижу ее среди жителей Иерусалима, не попавших в Евангелия, сказала Анджела. — Ей было не до того: она как раз флиртовала с римским солдатом, когда мимо несли Крест.
   — Кошмарная женщина! — сказала Фокси. — Заросший пруд, воловья птица…
   — Вы слушаете одну Джорджину, а Джорджина нынче склонна морализировать, — предупредил ее Пайт.
   — Вам она тоже не нравится. Ей симпатизируют только Анджела и Бен. Сказав это, Фокси ощутила ревность. Ей не хотелось объединять Анджелу и Бена, потому что Бена — не настоящего, а воображаемого, разбуженного настоящим, — ей хотелось видеть своим собственным евреем.
   В кухне перестали, наконец, шептаться.
   — Сколько можно тянуть? — сказала Кэрол и встала, якобы чтобы размяться после долгого сидения на полу. Заглянуть в кухню она не посмела, а только сделала один шаг к кухонной двери и громко позвала:
   — Помогите нам, вы двое! Она застряла.
   — Сдаюсь, — сказала Фокси. — Кто же я? Никогда не слыхала о таком персонаже.
   — Слыхали, слыхали, — заверил ее Пайт. Он желал ей успеха и был смущен ее неудачей.
   — Наверное, я — жалкая статистка. Никогда не запоминаю их имен.
   — Нет, в данный момент вы — звезда, — сказал Пайт.
   — В данный момент?
   — Вы только изображаете недогадливость, — сказала ей Кэрол. — Вы с нами флиртуете.
   — Пораскиньте мозгами, — посоветовал Пайт. — Перед вами весь мир.
   — Продолжайте задавать вопросы, — разрешил Бен.
   Все превратились не то в суфлеров, не то в рассерженных родителей, шикающих на упрямого ребенка, портящего рождественскую постановку. В суровых глазах Джорджины читалось удовлетворение.
   — Спросите Фрэнка, в какой пьесе Шекспира он вас видит? Сейчас я его разбужу. — Марсия переместилась поближе к распластанному Фрэнку, утонула в углу мягкого дивана и по-свойски стала шептать ему на ухо, пока он не разлепил веки и не уставился перед собой непонимающим взглядом. Фокси показалось, что он еще видит сон и смотрит сквозь нее.
   — Помогите, Фрэнк! — взмолилась она. — Из какой я шекспировской пьесы?
   — «Троил», — пробормотал он и снова захлопнул веки.
   — Не читала…
   — А по-моему, вы из сонетов, — сказала Марсия.
   — Все вы слишком умные, — сказала Фокси. — Я окончательно растерялась. Подумала было про принцессу Маргарет, а вы… — Их смех стал оскорбительным. — Ненавижу вас! Хочу домой. Сдаюсь.
   — Не сдавайтесь, — попросил ее Пайт. — Чувствую, вы знаете ответ. Просто вы перестарались.
   — Противоположность принцессе? — задал Бен наводящий вопрос.
   — Побирушка. Цветочница. Элиза Дулиттл. Но я думала, что вымышленного персонажа быть не может.
   — Не может, — успокоила ее Джорджина. — Вы не Элиза. Противоположность деве?
   — Пусть Фокси сдастся, если ей так хочется, — предложила Анджела.
   — Она подошла слишком близко, чтобы сдаться, — возразила Кэрол.
   Айрин Солц вернулась в гостиную, приглаживая волосы. Ее черные брови разлетались, как крылья.
   — Эдди просил тебе передать, что он поехал домой, — обратилась она к Кэрол. — У него завтра рейс. Он вышел через кухонную дверь.
   — Так я и знала, — сказал Кэрол, просияв, и снова превратилась в растущий из пола прямой стебель. — Попробуйте еще раз, — попросила она Фокси.
   Фокси спросила со вздохом обреченной:
   — Какой я цветок?
   Теперь все старались ей помочь, поэтому ответы были пространными.
   — Тигровая лилия, пересаженная из деревенского палисадника на городскую улицу, — сказала Кэрол.
   — Ну и возня! — фыркнула Джорджина. — Я представляю себе что-то нехитрое, но с претензией. Мак!
   — Хо Ши Мин тоже был маком, — возразил Пайт.
   — Правильно. Тут возможна близость, — ответила Джорджина. Ее глаза чуть навыкате смотрели на него возмущенно, искусственный загар и ранняя седина завершали портрет обиженной женщины среднего возраста, в которую она скоро превратится. Фокси помнила молчание Джорджины на ужине со свечами у Геринов — загадочное, довольное молчание, в котором в тот тягостный вечер Фокси чудилась та же химическая природа, что в ее беременности. С тех пор Джорджина резко постарела.
   — Не знаю, кого вы загадали, — сказала Айрин. Кэрол пошептала ей на ухо.
   — Шиповник, — сказала Айрин, не раздумывая.
   — Кажется, — заговорила Анджела, — после атомной бомбардировки Японии там невесть откуда появился и расцвел посреди радиоактивной зоны цветок. Вот и этот человек кажется мне преобразователем всего современного яда в красоту.
   — Большое спасибо, Анджела, — прочувственно сказала Фокси. — Теперь я меньше возражаю против этого человека.
   — Кисть дьявола, — сказала Марсия. — Или что-то тепличное.
   — Знаете, — подхватил Бен Солц, — иногда, выпалывая вокруг дома сорняки, вы наталкиваетесь на растение — кружева королевы Анны или худосочные дикие астры. Это тоже, конечно, сорняки, но у вас не хватает духу их выполоть, потому они тоже украшение.
   — Мы все такие, — сказала Анджела.
   — Говори за себя, милочка, — предупредила ее Джорджина.
   — Герань, которую переносят с подоконника на подоконник следом за солнцем, — сказал Пайт. — Гиацинт, продаваемый в пластмассовом горшке. Иногда роза леди Палмерстон. Вы когда-нибудь замечали, Фокси, как оранжерейные гвоздики кладут в ведро с чернилами для подкраски? Так получают зеленые гвоздики ко дню Святого Патрика. А вы, по-моему, желтая гвоздика, которую заставляют впитывать красные чернила. Так получают невероятный черный цвет, чтобы люди трогали вас, принимали за искусственный цветок, поражались, что вы настоящая. Умирая, вы истекаете черной кровью и снова становитесь желтой. — Его плоское, напряженное лицо само превратилось в захватанный, вянущий цветок.
   — Бывает, что мы, сами того не желая, проявляем жестокость, — сказала Кэрол.
   — Обратимся-ка к книгам, — нетерпеливо предложила Марсия. — «Молл Фландерс» Яна Флеминга.
   — «Финеас Финн» в сокращенном изложении «Плейбоя», — сказала Анджела.
   — «Красная Шапочка» маркиза Де Сада, — хмыкнул Бен.
   — Хватит! — взмолилась Фокси. — Все., сдаюсь! Я слишком глупа. Кто это, Анджела?
   Анджела покосилась на Пайта, ожидая от него разрешения раскрыть секрет. В этот момент, слегка напуганная голубым свечением ее глаз, Фокси прочла, как газетный заголовок, искомое имя.
   — Неужели?..
   И, не желая этого, даже не зная, когда у нее потекли слезы, Фокси расплакалась от утомления и замешательства. Все, за исключением Анджелы и Бена, утвердились в том, что и раньше подозревали: Фокси возомнила себя Пайтом.

Тонкий лед

   Как во сне нам нужны сны, так и наяву нам надо соприкасаться и разговаривать, ощущать прикосновения и слышать слова. «Фокси?» «Что, Пайт?» В их простых именах была магия — магия ласки, выискивающей чудовищное и нежное друг у друга в гениталиях. «Ты считаешь, что мы поступаем дурно?» «Дурно? Это понятие словно выплыло из другой Вселенной. Не знаю. Не думаю». «Вот и молодец!» «Что я так не думаю?»
   «Да-да-да! И не думай. Мне так лучше. Прошлой ночью ты мне приснилась. Это в первый раз. Забавно, когда тебе снятся знакомые люди. Это какой-то клуб с идиотскими правилами. Мне вечно снится Фредди Торн, которого я не выношу». «Что я делала в твоем сне? Я тебя возбуждала?» «Ты была сама непорочность. Все происходило в универмаге со стеклянным потолком. Ты работала там продавщицей. Я остановился перед твоим прилавком, не зная, чего мне хочется».
   «Я — продавщица? — Она как бы усмехалась, а на самом деле страдала от уязвленного самолюбия. — Чем же я, по-твоему, торгую?»
   «Нет, там была совсем другая атмосфера. Ты была очень чопорной и необщительной — ты это умеешь… Я ничего не мог сказать, но ты все равно нагнулась, словно что-то искала, и исчезла из виду. Я проснулся с фантастической эрекцией».
   Тем летом, мучаясь порой бессонницей, Пайт, лежа рядом со спящей Анджелой, приподнимал руку и изучал ее очертания на фоне окна. Рука могла бы принадлежать утопленнику, который вот-вот уйдет под воду. Беззаботное, медленное дыхание Анджелы казалось рябью на поверхности океана, в котором он вот-вот погибнет. Ему не хватало скрипа колеса в клетке хомячка. С Фокси он был скромен и осторожен, как подобает наемному мастеру в чужом доме, и вовсе не намеревался ее возжелать. Но, порхая из комнаты в комнату, от детали к детали, она проявляла соблазнительную ветреность, и он уже смущался смотреть на голое дерево в тех местах, где побывали ее пальцы.
   «Здесь можно было бы сделать полки».
   «Или шкафы?»
   «По-вашему, открытые полки хуже? Двери источают самодовольство. А потом перестают открываться или закрываться».
   «На этот случай сейчас делают магнитные защелки — очень эффективно. А открытые полки — это соблазн. У вас кошка, скоро появятся дети. Значит, без запоров не обойтись. У меня есть два плотника, которые делают очень красивые шкафы. Адаме и Комо».
   «И вы хотите подбросить им работенку».
   Пайт опешил. Эта беременная женщина, снующая по ветхому дому в просторном платье, выглядела более невесомой, чем другие женщины, быстрее проникала в его мотивы, словно перед ней представал не он сам, а кто-то другой, кого она уже успела изучить.
   «Они работают с душой. Мне нравится сводить их с душевными заказчиками».
   Она молитвенно указала на открывающийся из окна вид, как на икону, обернулась и произнесла скороговоркой:
   «Хочу открытые полки, открытые двери, чтобы все, что здесь есть, вбирало море, морской воздух. Я всю жизнь провела в тесных комнатушках, где всегда экономили место».
   Произнесла — и выпорхнула в своем желтом летящем наряде, с разгоревшимся лицом, из узкой кухни. Пайт уже догадывался, что с ней не оберешься бед.
   — Зачем ты взял этот заказ? — спросила его Джорджина. — Ты же говорил, что собираешься строить дома в стиле ранчо.
   Они стояли воскресным утром рядом с теннисным кортом Онгов. Пайт не пошел в церковь, чтобы Анджела смогла принять вызов, брошенный в шутку Фредди Торном. Сейчас ему не хватало привычного часа размышлений сидя и пения стоя. После вчерашнего джина голову стягивали ледяные обручи. Вызов, громко брошенный Фредди накануне у Константинов, состоял в приглашении сыграть с ним в паре. Но Бернадетт уже возвращалась с тремя сыновьями с ранней мессы, поэтому Онгов тоже пришлось пригласить на игру. Чтобы построить корт рядом с их новым домом, пришлось выгрызть кусок холма. Экзотический и дорогой дом с подвесными лестницами был спроектирован архитектором, с которым Джон познакомился в Кембридже, и служил всем в Тарбоксе напоминанием о высоком престиже Джона Онга. Сам Джон, маленький костлявый человечек с кожей орехового цвета, обожавший все американское — от жевательной резинки до сигарет с фильтром, — был энтузиастом тенниса, но талантом в игре не блистал. Играл он неизменно в отглаженном белом костюмчике, с напульсником на правом запястье, с зеленой повязкой на лбу. Все его изящные удары, сопровождаемые горделивыми выкриками, неизменно отражались американскими противниками. Партнером Бернадетт был косолапый Фредди, при одном взгляде на которого было трудно удержаться от смеха; соответственно, Анджеле пришлось играть против Джона, и на этом фоне ее игра выглядела еще правильнее, изящнее и ровнее, за исключением игры у сетки, где ей не хватало расторопности гасить мячи.