никогда не возвращались в таком виде, что их в пору было класть в больницу.
Конечно, люди, которым хватило здравого смысла нанять личного гида хотя бы
для стандартной экскурсии вроде тех, что предлагало агентство "Путешествия
во времени", редко оказывались настолько глупы, чтобы две недели подряд
накачиваться содержащим свинец римским вином.
Уже не в первый раз Малькольм позволил себе на краткий миг горько
пожалеть, что он не служит в "Путешествиях во времени", с их хорошо
налаженной и прибыльной работой. Если бы только не их подлые обманные
фокусы...
-- Они гроша ломаного не стоят,-- сказал кто-то рядом с ним.
Он вздрогнул и обернулся. Прямо на него смотрела Энн Уин Малхэни. Он с
облегчением улыбнулся. Должно быть, она пришла прямо из тира, услышав гудок.
Она даже не потрудилась убрать в кобуры пистолеты, торчавшие у нее из-за
пояса, или распустить свои волосы, прихваченные резинкой, чтоб не мешали
стрелять. Ростом всего пять футов и пять дюймов, Энн была чуть пониже
Малькольма, но как раз вровень со Свеном Бейли, который подошел и встал
позади нее. Он тоже был одет для упражнений в тире.
Должно быть, они только что закончили занятия с новыми учениками,
наверное, с той группой, что должна отправиться в Лондон. Свен, весивший
почти вдвое больше изящной маленькой Энн, хотя и был одного с нею роста,
вежливо кивнул Малькольму и стал наблюдать за отбывающими туристами,
неодобрительно покачивая головой.
-- Что за жалкий сброд,-- заметил он, ни к кому конкретно не
обращаясь.-- И глупый к тому же, если ты все еще здесь.-- Он мельком
взглянул на Малькольма.
Тот пожал плечами, принимая этот чистосердечный комплимент, и ответил
на вопрос Энн:
-- Я просто смотрю на представление, как и все прочие. А как дела у вас
обоих?
Свен, признанный мастер владения холодным оружием, недовольно хмыкнул и
не удостоил Малькольма ответом. Энн рассмеялась. Она принадлежала к числу
тех немногих здешних обитателей, которые отваживались смеяться над самим
Свеном Бейли. Она взмахнула своим "конским хвостом" и положила узкие ладони
на бедра.
-- Он продул свое последнее пари. Пять выстрелов из шести, проигравший
платит по счету в "Нижнем Времени".
Малькольм улыбнулся:
-- Свен, неужто ты еще не понял, что тебе не стоит состязаться с ней в
меткости стрельбы?
Свен Бейли пристально рассматривал свои ногти.
-- Ага.-- Потом поднял голову, саркастически улыбаясь: -- Беда в том,
что наши ученики по-прежнему стараются истратить свои денежки. Что еще парню
вроде меня остается делать?
Малькольм пожал плечами:
-- Как мне говорили, вы двое делитесь своими дополнительными доходами.
Свен лишь притворился обиженным. Энн громко рассмеялась:
-- Какая дикая сплетня.-- Она подмигнула.-- Ты не прочь присоединиться
к нам? Мы направлялись в "Нижнее Время" немного поостыть и чего-нибудь
перекусить.
Малькольм уже давно миновал ту стадию, когда он краснел от смущения
всякий раз, как ему приходилось отклонять приглашение посидеть в баре из-за
отсутствия денег.
-- Спасибо, но я вынужден отказаться. Я думаю посмотреть отбытие до
конца и отправиться вверх в Первый зал, попытаться отыскать возможных
клиентов среди новоприбывших. И мне опять нужно чинить эту сандалию. У нее
то и дело отрывается подметка.
Свен кивнул, молча принимая его отговорки, целью которых было сохранить
лицо. Энн хотела было возразить, но посмотрела на Свена и только вздохнула.
-- Если ты передумаешь, приглашаю тебя выпить со мной. Или, еще лучше,
пусть Свен заплатит по счету из тех денег, что я выиграла.-- Она подмигнула
Малькольму. Свен лишь скрестил руки на груди и фыркнул, напомнив Малькольму
здоровенного бульдога, с юмором наблюдающего за вспугнутой трясогузкой.--
Кстати,-- улыбнулась она,-- мы с Кевином собирались пригласить кое-кого
завтра на ужин. Если ты будешь свободен, ну, скажем, часиков в шесть,
загляни к нам. Дети обожают, когда ты приходишь.
-- Конечно,-- сказал он, на самом деле вовсе не собираясь
воспользоваться этим приглашением.-- Спасибо.
К счастью, они ушли прежде, чем заметили, как у Малькольма покраснела
от стыда сначала шея, а затем и все лицо. Он бы скорее съел свою сандалию
вместе с лопнувшим ремешком и всем прочим, чем поверил, что Энн Уин Малхэни
и в самом деле заранее запланировала на завтра вечеринку. От ее выдумки,
однако, у него потеплело на душе. Он потер шею и пробормотал себе под нос:
-- Я должен найти постоянную работу хоть где-то.
Но только не в "Путешествиях во времени".
Ни за что на свете он не станет там работать.
Уж лучше сдохнуть с голода.
Туристы у Шестых Врат начали подниматься по пандусу, и каждый по
очереди предъявлял свою Карточку времени, чтобы его отбытие было
зарегистрировано как положено. Взвизги и нервный смех взволнованных женщин
были слышны на весь Общий зал, когда те набирались храбрости, чтобы шагнуть
через открытый портал. Этот ритуал тоже был неизменен. Ходили слухи, что
"Путешествия во времени" предпочли оборудовать звукоизоляцией
противоположную сторону всех своих Врат, но не пытаться заставить туристов
вести себя потише. Он хмыкнул. Он на самом деле не мог упрекать их за это.
Впервые пройти через портал было действительно нелегко.
И конечно, как всегда,-- на сей раз это случилось, когда три четверти
группы уже прошли на ту сторону,-- кто-то выронил кипу плохо увязанного
багажа. Пакеты рассыпались по галерее, мешая проходу туристов. Сразу три
гида, поглядывая дикими глазами на висевший над головами хронометр,
бросились к куче рассыпанных пакетов и кое-как сгребли все это в охапку.
Четвертый только что не пинками протолкнул оставшихся туристов сквозь
открытые Врата. Края Врат уже начали медленно стягиваться к центру.
Малькольм покачал головой. С их многолетним опытом "Путешествия во
времени" должны бы уж, казалось, научиться избегать подобных накладок. Он
застонал. Вот что получается, если ненароком забредших на станцию людей из
прошлого заставлять работать носильщиками багажа. Кто-то действительно
должен позаботиться об этих несчастных, случайно прошедших через открытые
Врата и оказавшихся в чужом мире. Агентство, в котором он прежде работал,
никогда не использовало их в качестве дешевой рабочей силы.
Впрочем, надо признать, агентство, в котором он прежде работал,
потихоньку обанкротилось.
Гиды, подобрав рассыпанные пакеты, нырнули во Врата и исчезли. Всего
секунду спустя Шестые Врата мигнули и закрылись на следующие две недели.
Малькольм вздохнул и вспомнил про Первый зал. Взглянув на хронометр, он тихо
чертыхнулся. Только-только успеть, если поспешить. Покинув "Римский город",
он почти бегом проскочил "Приграничный поселок" с его салунами и
праздношатающимися "ковбоями" и рысцой помчался по "мощеным" улочкам
"Вокзала Виктория", вдоль которых тянулись витрины лавок с изящными
викторианскими платьями и мужскими фетровыми шляпами. И тут раздался
раздирающий уши гудок, снова заставивший Малькольма тихо чертыхнуться.
-- Прошу внимания. Первые Врата откроются через две минуты. Извещаем
всех отбывающих, что, если вы не прошли медконтроль, вам не будет разрешено
войти в Первый зал. Приготовьте ваш багаж для таможенного досмотра...
Малькольм срезал угол, наискосок промчавшись по задворкам "Замка Эдо" с
его причудливыми садиками, средневековой японской архитектурой и
прохаживающимися с важным видом туристами, разодетыми в костюмы самураев. Он
пулей проскочил мимо отеля "Новый Эдо", обогнув группу женщин в кимоно,
остановившихся, чтобы полюбоваться на фреску в вестибюле. Портье улыбнулся и
помахал ему рукой, когда он пробегал мимо.
Первый зал, расположенный не далее чем в ста футах от дальнего конца
"Замка Эдо", состоял из впечатляющего скопления заграждений, вооруженных
охранников, пандусов, барьеров, детекторов металлических предметов и
рентгеновских установок для просвечивания багажа, а также двух отдельных
постов медконтроля. Все это располагалось у нижнего конца широкого пандуса,
уходившего вверх на пятнадцать футов и там просто обрывавшегося. Малькольм
как-то раз поинтересовался, почему вокзал не был спроектирован так, чтобы
его пол располагался прямо на уровне Первых Врат, или Предбанника, как их
называли все постоянные обитатели.
Поговорив с чиновниками из Бюро Допуска к Вратам Времени, Мальком
решил, что ДВВ, должно быть, настояло на таком проектном решении ради его
обескураживающего психологического воздействия. Монтгомери Уилкса,
инспектирующего все, как рыскающий леопард, было нетрудно обнаружить --
просто по бешеной суете, возникающей всюду, где он появлялся.
Малькольм нашел удобный наблюдательный пункт и прислонился к стене
станции, искренне радуясь, что ему не приходится работать на этого агента
ДВВ. Он взглянул на ближайший хронометр и вздохнул. Так-так... Остались
считанные секунды. Уже образовалась очередь возвращающихся в Верхнее Время
бизнесменов и туристов, проходящих мимо Малькольма через ряд отгороженных
канатами проходов. Таможенники готовились начать досмотр.
Кости черепа Малькольма предупредили его за мгновение до того, как
открылись Главные Врата, ведущие в Шангри-ла. Затем прибывающие из Верхнего
Времени один за другим хлынули на станцию через открытый портал, пока
отбывающие проходили таможенный контроль после обычного безрезультатного
досмотра. Новоприбывшие останавливались у поста медицинского контроля рядом
с неогражденной частью площадки перед Вратами, где их медицинские карты
проверялись, регистрировались и вводились в базу данных ВВ-86. Как всегда,
здесь были небольшие группки туристов с круглыми от изумления глазами,
бизнесмены в серых костюмах, гиды в униформе своих компаний и
правительственные чиновники в мундирах, в том числе почтальон ВВ-86 из
Верхнего Времени с обычным грузом писем, лазерных дисков и посылок -- он
обошел медпост стороной и влился в управляемый хаос Ла-ла-ландии.
-- Ладно,-- пробормотал Малькольм себе под нос,-- посмотрим, какие
подарки на сей раз принес Санта-Клаус.
Тот, кто хоть раз побывал гидом по прошлому, навсегда им остается. К
этой профессии привыкают, как к наркотику.
Он снова внимательно изучил большое хронометрическое табло. Следующее
отбытие -- через три дня, в Лондон. Денвер следовал через двенадцать часов
после Лондона, а еще через сутки -- Эдо. Один из трехмесячных туров в
Монголию двенадцатого века должен начаться через шесть дней. Он покачал
головой. О Монголии и думать нечего. Никто из новоприбывших не выглядел
достаточно сильным, чтобы выдержать три месяца в дикой стране, населенной
еще более дикими людьми.
Через Пятые Врата проходило не так уж много народу, даже когда они были
открыты.
Он стал рассматривать прибывших. Лондон, Денвер или древний Токио...
Большинство туристов, направлявшихся в Эдо, были японскими бизнесменами.
Они, как правило, держались гидов-японцев. Единственный раз Малькольм
побывал в Эдо шестнадцатого века с плановой экскурсией от своего старого
агентства, и в тот раз он был сильно загримирован. Сегуны династии Токугавы
имели скверную привычку казнить любого попавшегося им в руки иностранца,
даже если ему просто случилось потерпеть кораблекрушение и оказаться
выброшенным на побережье Японии. После этого первого посещения Малькольм
твердо решил, что он легко отделался и почти задаром узнал достаточно много
о Японии, Португалии и Голландии шестнадцатого столетия.
Значит, Лондон или Денвер... У него оставалось по крайней мере три дня,
чтобы подыскать себе клиента. Его взгляд остановился на подходящего вида
женщине средних лет, замершей в явной растерянности, в то время как трое
маленьких детей сбились в стайку у нее под боком, заткнув себе рты кулачками
и вцепившись в багаж, облепленный наклейками с индейцами и ковбоями. На
младшем мальчике была широкополая пластиковая шляпа и игрушечный пояс с
шестью пистолетиками. Мамаша вертела головой из стороны в сторону, вверх и
вниз, ошалело глазела на хронометр и выглядела так, словно вот-вот
разревется.
"То, что надо. Туристка, нуждающаяся в помощи".
Он не успел, однако, сделать и трех шагов, как к нему, подобно
пикирующему ястребу, кинулась какая-то рыжая девчонка, одетая в черную
кожаную мини-юбку, ажурное черное трико и черные кожаные сапоги до бедра. В
руке она тащила небольшой чемодан, выглядевший так, словно он весил не
меньше ее самой.
-- Эй! Я ищу Кита Карсона. Не знаете, где бы он мог быть?
-- Хм... -- глубокомысленно промычал Малькольм, вдруг почувствовав, как
каждая капля крови отливает от его мозга и бросается совсем в другую
сторону. К тому же Малькольм и понятия не имел, где сейчас мог шататься
отставной разведчик прошлого...
"Боже... Нужно запретить выглядеть подобным образом!"
Ясное дело, слишком уж давно Малькольм в последний раз...
Он раздраженно одернул себя. Где все же она могла бы найти Кита?
Наверное, в отеле его сейчас нет, уже слишком поздно для этого; но и для
выпивки еще слишком рано. Ну конечно, он развлекается, наблюдая за отбытием
туристов, как и все прочие обитатели восемьдесят шестого.
Эта прелестная маленькая проказница, что набросилась на него, от
избытка сил нетерпеливо притопывала своей обтянутой кожей ножкой. С коротко
стриженными рыжими волосами, веснушками и ясными зелеными глазами она
походила на бродячую кошку, сосредоточенную на своих делах и раздраженно
отметающую все, что встает у нее на пути. Как показалось Малькольму, она
была самой хорошенькой штучкой, прошедшей через Предбанник за последние
месяцы. Он внимательно посмотрел ей в лицо.
-- Попробуйте поспрашивать в гриль-баре "Нижнее Время". Если кто-нибудь
вообще в курсе, то это могут быть тамошние завсегдатаи. Или же вы можете...
Он умолк, не кончив фразы. Ее уже словно ветром сдуло. Эта чертова
кожаная мини-юбка сыграла скверную шутку со способностью Малькольма ровно
дышать.
-- Ну что ж.-- Малькольм уперся ладонями в бока.-- Если это только
не... -- Он никак не мог взять в толк, на кой черт столь юной девушке -- и к
тому же так спешно -- вдруг понадобилось разыскивать не кого-нибудь, а
именно Кита Карсона.-- Ха.-- Он попытался выбросить ее из головы и
повернулся, чтобы найти ту самую растерянную туристку с хорошенькими
детками. Работа была ему нужнее, чем чья-то загадочная история.-- Ох, что за
чертовщина.
Скитер Джексон, этот подонок, уже приклеился к озабоченному семейству и
вовсю играл с младшим мальчиком. Его мамаша сияла. Помоги им Господь.
Он подумал, не предостеречь ли ее, затем поглядел на свою художественно
замаранную тунику и снова выругался себе под нос. В таком наряде, учитывая
лощеный вид Скитера Джексона, у него не было никаких шансов. Возможно,
попозже ему удастся отозвать ее тихонько в сторонку и объяснить ей разницу
между надежными гидами и всякими Скитерами Джексонами. Малькольм вздохнул.
Если ему и дальше будет так везти, как в последнее время, она, наверное,
залепит ему пощечину за клевету на этого "милого молодого человека".
Он подумал, что, может быть, стоит принять приглашение Энн в конце-то
концов. Малькольм поплелся обратно через Общий зал, пройдя мимо "Замка Эдо",
"Вокзала Виктория" и "Приграничного поселка". Он вошел в "Римский город" как
раз в тот момент, когда прозвучал гудок о закрытии Предбанника,
предупреждающий всех, что ВВ-86 будет отрезан от внешнего мира в течение по
крайней мере двух дней. Там впереди эта маленькая нахалка из Верхнего
Времени, разыскивающая Кита Карсона, проскочила прямо мимо бара "Нижнее
Время", не заметив его. Малькольм улыбнулся и решил посмотреть, сколько ей
понадобится времени, чтобы взмолиться о помощи.
Так чего же ей на самом деле нужно от Кита Карсона?
Что бы это ни было, у Малькольма появилось такое чувство, будто
ближайшие несколько дней обещают быть очень веселыми.
* * *
Марго топала вдоль длинного, хаотически спланированного вестибюля, на
ходу кляня свою опрометчивость.
-- Подумать только,-- вскипая от досады, бормотала она,-- первый
человек, к которому ты обратилась, был парень в римской тунике и ошейнике
раба! Это, наверное, какой-нибудь бедолага из Нижнего Времени, забредший
сюда через неустойчивые Врата, как предостерегали статьи в журналах. Дура я
зеленая...
Марго вовсе не нравилось выглядеть дурой.
-- Стоит ли удивляться, что он так долго думал, прежде чем ответить.
Ему, наверное, сначала нужно было перевести на свой язык то, что я сказала.
Хорошо еще, что он хоть _как-то_ говорил по-английски. И я все же попала на
нужный вокзал, это уже стоит отпраздновать,-- добавила она шепотом, взглянув
с едва сдерживаемым трепетом на разбегающийся во все стороны гигантский
комплекс, границы которого терялись вдали в паутине галерей, ларьков,
площадок ожидания и пересекающих главный вестибюль коридоров, уводящих бог
знает куда. Тщательность, с которой она изучила план Вокзала Времени, даже
приблизительно не подготовила ее к встрече с реальностью этого места. Оно
было огромно, ошеломляюще. И ничто из найденной ею информации не описывало
жилые секторы вокзала, маняще мелькавшие порой по сторонам Общего зала. Она
осознала, что ей хочется изучить...
-- Но сначала,-- строго сказала она себе,-- я должна найти Кита
Карсона. Все остальное потом. Этот римский олух сказал, что он должен быть в
каком-то баре, так что все, что мне теперь нужно сделать, это отыскать тот
бар. Я могу уговорить кого угодно на что угодно. Лишь бы только найти его...
Увы, она не нашла "Нижнее Время" ни в главном проходе Общего зала, ни
на каком-либо из соединенных с ним балконов. Марго поставила на пол свой
тяжелый чемодан, чуть перевела дух и покосилась на пустой ряд кресел рядом с
закрытыми Вратами.
-- И где же этот чертов гриль-бар "Нижнее Время"?
Марго с мрачным видом снова взяла чемодан, пожалев, что решила
упаковать в него все свои вещи. Она осмотрелась вокруг в поисках справочного
табло с информацией о размещении всяких служб вокзала, что-нибудь вроде
того, что она привыкла видеть в больших универсальных магазинах, но не
обнаружила ничего хотя бы отдаленно напоминающего столь необходимую ей вещь.
Спрашивать кого-нибудь и показывать тем самым свое полное, невежество она
постеснялась. Ей отчаянно хотелось выглядеть взрослой, бывалой
путешественницей, способной самой позаботиться о себе.
Но гриль-бар "Нижнее Время", видимо, приходился близким родственником
Летучему Голландцу, поскольку его, похоже, просто не существовало. Может, он
и в самом деле располагался в Нижнем Времени? "Не будь дурой. Никто не стал
бы устраивать бар по ту сторону Врат". Наконец она начала последовательно
обходить лабиринт пересекающихся, соединенных между собой коридоров,
образующих частный сектор ВВ-86. Лестницы вели в коридоры на других уровнях,
некоторые из них были ярко освещены, другие тонули в полумраке и казались
совершенно безлюдными. Через несколько минут она безнадежно запуталась и
заблудилась.
Она снова поставила на пол свой чемодан и стала растирать затекшую
ладонь.
-- Неужели им было лень вывесить хоть где-нибудь справочное табло?
-- Могу я вам чем-нибудь помочь?
Голос был вежливый, мужской, и донесся прямо у нее из-за спины.
Она обернулась.
Тот самый парень в тунике. Вот черт... После Нью-Йорка она всегда была
так осторожна,-- а ведь это был тип из Нижнего Времени, и Бог знает, зачем
он за ней увязался...
-- Вы следили за мной? -- спросила она, разъяренная тем, что ее голос
прозвучал испуганно и устало, а не спокойно и уверенно, как ей хотелось.
Он почесал шею под широким бронзовым ошейником.
-- Хм, я не мог не заметить, что вы проскочили мимо "Нижнего Времени" и
затем свернули явно не туда, прочь от Общего зала. Тут, в этом лабиринте,
легко заблудиться.
Сердце Марго застучало так бешено, что у нее закололо в груди. Она
попятилась на шаг назад.
-- Должна предупредить вас,-- сказала она тоном, который должен был
прозвучать предостерегающе,-- что я владею боевыми искусствами.
-- По правде сказать, я тоже. "О, Бог ты мой..."
Он обезоруживающе улыбнулся, вдруг напомнив Марго ее школьного учителя
истории.
-- Большинство гидов по времени владеют ими, вы же знаете.
"Гид по времени?"
Он протянул ей визитную карточку, изящно держа ее двумя пальцами.
-- Малькольм Мур, независимый гид по времени.
Марго почувствовала, что краснеет от смущения.
-- Я... хм... -- Ну конечно, он прекрасно понимал, что она подумала, и,
кажется, находил это забавным. Она нерешительно взяла карточку и рискнула
взглянуть на нее. Карточка выглядела совсем как настоящая.-- Э-э, привет.
Меня зовут Марго.
Если он и обиделся, что она не назвала своей фамилии, то этого не
показал. Он сказал только:
-- Рад с вами познакомиться, Марго,-- и церемонно пожал ей руку.-- Если
вы не возражаете, я мог бы проводить вас обратно, к "Нижнему Времени".
Она колебалась.
Он улыбнулся.
-- Бесплатно. Я беру деньги лишь за экскурсии по ту сторону Врат.
-- А-а. Ладно.-- И затем сухо, сконфузясь, что не догадалась сделать
этого раньше, Марго сказала: -- Спасибо.
-- Не стоит благодарности.
У него была приятная улыбка. Наверное, ему можно доверять хотя бы
немного. "Однако ей лучше было бы надеть что-нибудь другое". Его взгляд
скользнул по ней с неизбежным -- она почти могла сказать невольным --
интересом. Большинство мужчин смотрели на нее так, думая, что ей по крайней
мере восемнадцать, как ей хотелось казаться, а не почти семнадцать, как было
на самом деле. Да, ей лучше было бы надеть что-нибудь другое. Но ее сапоги
были слишком длинными, чтобы их можно было засунуть в чемодан, а ей хотелось
подчеркнуть все свои достоинства, когда она наконец окажется лицом к лицу с
Китом Карсоном... "Что же, ты ведь сама этого хотела. Получай то, на что
напрашивалась". Марго схватила свой чемодан и пошла за гидом обратно к
коридору, который, она была уверена, ведет не в том направлении, и вдруг
вышла в поперечный коридор, уже знакомый ей: по нему она проходила, удаляясь
от Общего зала. Марго вздохнула и подумала, что ей придется преодолеть еще
одно препятствие на пути к своей цели: репутацию дуры. Может быть, мистер
Малькольм и не скажет ничего про то, что ему пришлось за ручку выводить ее
из этого лабиринта, но кто его знает? И у нее уж точно нет денег заплатить
ему за молчание.
До Общего зала они, слава Богу, дошли молча. Когда они приблизились к
огромному участку, обнесенному решетками, чтобы туда не проникли туристы,
Марго насупилась. Она и раньше видела это, но лишь мельком. Внутри клетки из
стальных прутьев в бетоне зияла неправильной формы дыра.
-- Что это такое? -- нерешительно спросила она, боясь, что заранее
знает ответ. "Неустойчивые Врата..." Малькольм Мур посмотрел вокруг.
-- Вы о чем? А, это неустойчивые Врата.
-- Я читала о таких.
-- Ага. Ну, пол обрушился, когда эти Врата открылись под ним. И в дыру
провалился кофейный киоск.
Она подошла поближе и побледнела. Это зрелище было не для слабонервных.
Воздух у дна ямы, казалось, странно дрожал и струился. Каждые несколько
секунд ей слышался всплеск воды. Кости черепа у нее за ушами начали
неприятно вибрировать.
-- Провалился куда?
-- Мы думаем, что там находится Бермудский треугольник.-- Его тон был
совершенно нейтральным, без всякого намека на шутку.
-- Бермудский треугольник? Не пудрите мне мозги!
-- Эй,-- сказал он, выставив вперед обе ладони,-- кто тут объявлял
войну? Честно, мы считаем, что там находится Бермудский треугольник. Кэти и
Джек Шерман чуть не утонули, когда эти Врата впервые открылись. Их кофейня
рухнула прямо на дно. Я был в спасательном отряде, который прошел сквозь эти
Врата, разыскивая их. Мало того, что они нестабильны, эта чертова штука
ведет к целой связке других Врат, то и дело открывающихся и закрывающихся.
Это было убийственное занятие -- найти среди них те, что вели обратно в
Ла-ла-ландию. Мы сделали пять безуспешных попыток и чудом вернулись назад.
-- А-а.-- "Вот здорово. Неустойчивые множественные Врата".-- Я знаю про
неустойчивые множественные Врата,-- пролепетала Марго, удивившись, почему
после всех своих изысканий нигде не встретила и намека, что такие штуки
бывают на свете. Может быть, правительство не хотело пугать людей? -- Я
бывала прежде на Вокзалах Времени.
Кажется, он поверил в эту ложь. Она бы скорее предпочла умереть, чем
сознаться, что ей пришлось продать почти все, что у нее было -- и, пожалуй,
чуть больше этого,-- чтобы купить билет в Нижнее Время на ВВ-86. Марго
смотрела на дыру в полу с некоторым опасением и дурными предчувствиями. Что
же, она ведь оказалась здесь в поисках приключений, разве не так?
-- Так где же этот бар? -- требовательно спросила она, повернувшись
спиной к водной бездне.-- У меня есть дело к мистеру Карсону.
Малькольм Мур рассматривал ее на мгновение дольше, чем следовало бы.
Неужели он что-то заподозрил? Люди из ДВВ лишь мельком взглянули на ее
поддельное удостоверение личности и удовлетворились этим. Потом он пожал
плечами и мотнул головой.
-- Это вон там, в "Urbs Romae". "Римском городе" -- перевел он,
полагая, что ей неизвестно значение слова "урбс".
Марго пролепетала:
-- Я знаю, откуда произошло слово "урбанистический".-- Это было почти
все, что она знала по-латыни, но _это_ она знала.