Покачав головой, девушка вернулась в спальню, но дверь осталась открытой, и Уилл услышал:
   – Все люди от кого-то зависят, док. Все до единого.
* * *
   Доктор Макдилл взял у старшего агента Цвика лупу и стал рассматривать лежащую на столе фотографию. Четкий черно-белый снимок – не что иное, как эпизод, накануне заснятый камерами слежения "Бо риваж". "16:22:21" – гласит отметка времени в углу. Двадцать минут пятого... Камера направлена на стол, за которым играют в двадцать одно; угол съемки сдвинут немного в сторону от дилера, прямо на блондинку в обтягивающем черном платье, что склонилась над бубновым королем и червовой шестеркой.
   – Это она? – спросил старший агент.
   – Вне всякого сомнения!
   Отложив лупу, Макдилл повернулся к жене. Нервно сжав колени, она сидела на кожаном диване Цвика. Эмоции буквально переполняли доктора, глаза жгли непрошеные слезы.
   – Я не ошибся! Они не успокоились... В эту самую минуту еще одна семья проходит через тот же самый ужас! – Доктор сел рядом с женой и взял за руку. – Мы все сделали правильно! Спасибо, что пришла со мной. Знаю, решиться было непросто...
   Будто оглушенная взрывом, Маргарет смотрела в одну точку. Нужно срочно отвезти ее домой!
   – Агент Чалмерз видел эту фотографию?
   В последние два часа Чалмерз на глаза не попадался. Неудивительно: в кабинете постоянная суета, трудно за кем-то проследить.
   – Он на задании. – Цвик, вернувшись за стол, уже звонил кому-то по телефону.
   – О Боже! – воскликнул Макдилл, хлопая себя по лбу.
   – Что такое? – Цвик прижал трубку к груди.
   – Через полчаса у меня тройное шунтирование! Операционная бригада небось уже в полицию звонит...
   – Хотите, наш агент подбросит вас в больницу, а кто-нибудь из девушек отвезет миссис Макдилл домой?
   – Я не спал целые сутки и не могу оперировать! Можно отсюда позвонить?
   – Да, конечно, в общем зале есть телефоны.
   Не успел Макдилл и шагу сделать, как в кабинет влетела молодая женщина. Цвик смерил ее уничтожающим взглядом.
   – Агент Перри, надеюсь, у вас есть основания таким образом врываться в мой кабинет?
   Девушка возбужденно закивала:
   – По центральной линии звонит мужчина и спрашивает старшего агента.
   – Кто это?
   – Харли Феррис.
   – Что за Харли Феррис, черт возьми? – непонимающе развел руками Цвик.
   – Президент компании "Селлстар", сэр. Утверждает, что произошло похищение, и просит соединить с вами.
   Лицо Цвика побледнело как полотно.
* * *
   Хьюи Коттон сидел на крыльце лачуги и кончиком ножа наносил на готовую фигурку последние штрихи.
   Зазвонил сотовый, и деревяшку пришлось отложить.
   – Джои?
   – Как дела, парень?
   – Нормально. – Великан смотрел за деревья, что росли за старым "рэмблером". В лесу заря встает намного позднее, чем в городе. Свет безукоризненно прямыми стрелами пробивается сквозь ветви – красиво, словами не предать, совсем, как в церкви! – По-моему.
   – Что случилось?
   – Минуту назад я что-то слышал.
   – Что именно?
   – Мотор.
   – Где, в лесу?
   – В небе. Наверное, вертолет.
   – Скорее всего лесники, – после минутного молчания предположил Хики. – Ты их один раз слышал?
   – Нет, они туда-сюда летают, как грифы над падалью.
   – Ничего себе! Так... помнишь, мы с тобой обсуждали план Б?
   Подняв с нижней ступеньки жирную мокрицу, Хьюи с круглыми от восторга глазами смотрел, как на ладони извивается ее чешуйчатое тело.
   – Да, помню.
   – Думаю, пора привести его в действие.
   – В эту самую секунду? – перепугался великан.
   – Ну, не совсем... Просто будь готов, я перезвоню.
   – Ладно.
   – Как девочка?
   – Она прелесть, просто прелесть!
   – Да я не об этом. Она еще спит?
   – Угу.
   – Может, стоит разбудить?
   – Ну... – Из туалета послышалось журчание. – Эбби уже встала.
   – Вот и славно. Скоро перезвоню. Давай будь наготове и слушай вертолет.
   – Хорошо... А те люди в небе плохие?
   – Не бойся, просто будь наготове.
   – Договорились! – Хьюи отсоединился, осторожно опустил мокрицу на землю и под скрип ступеней и коленных суставов встал. Обернувшись, он увидел застывшую в дверях Эбби: личико бледное, глаза заспанные.
   – Я плохо себя чувствую, – пожаловалась девочка.
   Щеки Коттона покрылись густым румянцем.
   – Голова болит, и киске щекотно.
   От страха и волнения у Хьюи закружилась голова.
   – Где щекотно?
   – Там, где писаю. Это нехорошо.
   – И что теперь?
   – Мне нужно к маме. Наверное, пора делать укол...
   Вспомнив вчерашний приезд миссис Дженнингс, Хьюи содрогнулся.
   – Скоро, – пообещал он. – Совсем немного осталось!

16

   Карен стояла на кухне с трубкой в руках и, ожидая ответа, уже в который раз слушала мелодию, напоминавшую медленного Джорджа Уинстона. Темно-синяя юбка от Лиз Клэрбон, кремовая блузка, макияж, чтобы скрыть появившиеся за ночь синяки... По настоянию Хики пришлось даже волосы уложить. Похоже, он подгоняет ее под собственные представления о жене провинциального яппи. Увы, затравленный взгляд никаким кремом не замажешь!
   – До сих пор на удержании? – спросил Хики. Он сидел за столом, приподняв раненую ногу.
   – Грею пришлось спуститься к машине.
   Грей Дейвидсон был одним из учредителей "Кляйн-Дейвидсон" – независимой брокерской фирмы, контролирующей большую часть капитала богатых районов к северу от Джексона. Карен и Уилл дружили с семьей Грея и несколько раз в год ходили к ним в гости.
   – Ты что, подслушивать будешь?
   Хики покачал головой.
   – Просто действуй по плану.
   – Карен? – раздался в трубке мужской голос. – Это Грей, прости, что заставил ждать.
   – Все в порядке! Рабочий день ведь еще не начался. Муж тебе звонил?
   – Да уж, звонил! Двести штук за скульптуру... Круто даже для Уилла!
   – Ну это уникальный экземпляр! Нужно было с ним на конференцию ехать – тогда вместо антикварных салонов ходили бы по бутикам!
   Голос Дейвидсона изменился, стал подозрительно вкрадчивым:
   – Карен, ты с этим согласна?
   – А что такое?
   – Ну, ситуация очень необычная. Мне не нравится, что скульптура продается в такой спешке. Твой муж говорит, там чуть ли не аукцион устроили! Три дня назад нью-йоркский антиквар нашел ее на распродаже. Он думает, Уолтер Андерсон сейчас не в моде, вот и принял предложение Уилла. Утверждает, что сегодня же возвращается в Нью-Йорк, и требует наличные.
   – Да уж, антиквары все такие!
   – А почему нельзя просто перевести деньги на счет? Зачем наличные?
   – Грей, антиквары сумасшедшие! Мешки с деньгами повсюду с собой таскают, ты что, не в курсе?
   – Ну знаю только, что большинство из них голубые и все без исключения извращенцы. Нет, здесь что-то не то! Три недели назад Уиллу не понравилась ситуация на фондовом рынке, он продал акции и положил деньги в разные банки, в частности, сто пятьдесят тысяч в "Магнолию-федерал". Так что большую часть суммы мог снять в любом отделении штата, включая Билокси.
   Карен запнулась, не зная, что сказать. О продаже акций она слышала впервые.
   – А ты ему это объяснил?
   – Да, но Уилл говорит, деньги в депозитных сертификатах, и, если обналичить раньше времени, придется платить пени. Здесь у него двести тысяч на безналоговом доверительном счете, их можно снять без всякой пени.
   – Тогда все правильно.
   – Да, наверное. – Дейвидсон думал, она скажет что-нибудь еще, однако Карен молчала. – Похоже, мне просто не хочется за один раз отпускать такую огромную сумму.
   Пришлось засмеяться.
   – Ничуть не сомневаюсь! Ладно, через полчаса приеду подписать платежку.
   – Жду не дождусь. Эбби привезешь?
   Карен закрыла глаза. Дейвидсон – подхалим высочайшего уровня: клиентов на руках носит, имена и дни рождения всех детей наизусть помнит, и это наглядно отражается на годовой прибыли его компании.
   – Эбби сейчас с матерью Уилла в Новом Орлеане.
   – Ой, ей ведь там очень нравится! Будешь звонить – привет передавай... Ладно, жду, приезжай!
   – До скорого! – Карен повесила трубку.
   Жалобно заскрипел стул: Хики опустил больную ногу на пол.
   – О чем вы спорили в середине разговора?
   – Когда?
   – Ты еще спросила: "А что такое?"
   – Грей хотел знать, согласна ли я с решением Уилла потратить такую большую сумму.
   – А что означает: "Ты ему это объяснил?"
   Рассказывать о депозитных сертификатах "Магнолии-федерал" почему-то не хотелось.
   – Ему не понравилось, что антиквар требует наличные.
   – Нет, ты согласилась: "Тогда все правильно". Что "правильно"?
   Женщина медлила. Молниеносный рывок – и Джо схватил ее за руку.
   – В чем дело?
   – Грей решил, что антиквар хочет показать налоговой лишь полцены, поэтому и просит наличные.
   Буравя пленницу ледяным взглядом, Хики обдумывал услышанное. Хорошего настроения как не бывало. Револьвер Уилла сейчас очень пригодился бы, но, увы, он у Джо на поясе.
   – Бери сумочку!
   Карен послушалась, потом открыла дверцу холодильника.
   – Завтракать некогда!
   Ей были нужны не бутерброды, а шприцы и инсулиновые ампулы с верхней полки.
   – Можно, я возьму с собой, вдруг Эбби плохо станет?
   В карих глазах появился странный блеск.
   – Можно, но я же сказал: сегодня никто не умрет.
   – Рада слышать.
   – Ладно, пошли, поедем на "форде".
   Карен взяла ключи и через кладовую и прачечную прошла в гараж. Сильно хромая, за ней с трудом поспевал Хики. Похоже, нога у него болела ужасно. Боже, хоть бы сепсис начался!
   Сначала зеленая кнопка на электронном ключе, затем код на настенном пульте... Отлично, дверь гаража открылась! К тому времени как Хики забрался на пассажирское сиденье, Карен успела завести мотор и выжать сцепление. Пневматическая подвеска зашипела, приспосабливаясь к их весу, дверь гаража еще не успела подняться полностью, а машина уже начала выезжать.
   – Осторожнее! – Джо схватил ее за запястье. – Такими темпами мы до федерального шоссе живыми не доберемся!
   Карен выдернула руку, и в ту самую секунду на вершине холма показался белый "лексус" Стефани Морган. Надо же, подъездную аллею загородила! Пришлось нажать на тормоза.
   – Черт!
   – Что такое? – Джо уже тянулся к револьверу.
   Нужно его остановить!
   – Это Стефани Морган, ты ее вчера видел.
   – Чего еще ей надо?
   – Наверное, опять какие-то проблемы с выставкой. Сейчас от нее избавлюсь.
   – Давай! – Он открыл окно, чтобы лучше слышать.
   Когда Карен выбралась из машины, Стефани, одетая скорее для шикарной вечеринки, чем для благотворительного мероприятия, уже шла навстречу.
   – Я только что из "Колизея", – недовольно начала она. – Приехала без звонка, потому что ты наверняка попыталась бы от меня отделаться.
   – Стефани, что случилось?
   – То же, что и вчера, только хуже! Скотоводы клялись, что к сегодняшнему утру уберутся, а к обеду все вычистят.
   – И? – Карен взглянула через плечо подруги: неужели детей с собой привезла? Нет, в машине, слава Богу, пусто.
   – Какой-то мужлан оставил посреди зала загон с телятами. Там повсюду сено и коровьи лепешки!
   – Карен, пол навозом перепачкан! Вряд ли он украсит нашу выставку! Нужно, чтобы ты приехала и задала этим скотоводам жару! Меня они всерьез не воспринимают...
   Ну ничуть не удивительно...
   – Мне пока некогда, нужно брата в аэропорт отвезти. Приеду, как только освобожусь, а пока управляйся сама!
   – Я не могу управиться! Уже золофт пью, не помогает... Ах да, чуть самое интересное не забыла! Помнишь, мы с тобой грузовик заказывали? Так вот, в той фирме какие-то накладки, и столы нам не привезут.
   Карен старательно изображала озабоченность и беспокойство. Неужели еще вчера она сама переживала из-за выставочных столов, цветов или навоза? Нужно поскорее избавиться от Стефани Морган ради ее же собственного блага!
   – Послушай, Стеф, созвонись с тренером по футболу из Джексонского колледжа. Его зовут Джим Рицци. Скажи, для его команды есть работа и ты заплатишь наличными. Пусть соберет всех, кого сможет, найдет пару пикапов и приезжает в выставочный центр. Спортсмены в два счета столы разгрузят, никакая фирма не нужна!
   Миссис Морган поразилась: надо же, как просто все решается!
   – Это здорово, только я этого Рицци совсем не знаю и упрашивать не умею. А что делать с коровами?
   "А задницу ты вытирать умеешь?" – хотелось закричать Карен, но звук хлопнувшей дверцы быстро привел в чувство. Обернувшись, она увидела идущего к ним Джо, очень бледного и встревоженного.
   – Все в порядке?
   – А, здравствуйте, мистер Хики! – приторно улыбнулась Стефани. – Простите, что вас задерживаю!
   – Пожалуйста, зовите меня Джо.
   Между ними тут же вклинилась Карен:
   – Я сказала, что мы в аэропорт едем.
   – Вообще-то уже опаздываем! – после секундного замешательства сориентировался похититель. – Регистрацию сейчас за три часа начинают.
   – Придумала! – неожиданно выпалила Стефани. – Я сама отвезу вас в аэропорт, тогда Карен сможет отправиться в "Колизей". Вы не представляете, там ситуация полностью вышла из-под контроля!
   – Нет, – покачала головой миссис Дженнингс, – нам с Джо еще нужно кое-что обсудить! Проблемы с недвижимостью, ну я же тебе рассказывала... Дело срочное!
   Казалось, Хики забавляют экспромты несчастной матери, а вот Стефани стояла мрачнее тучи.
   – Милая, ты председатель оргкомитета и заняла этот пост добровольно! – Не голос, а чистый яд, куда делись заискивающие интонации выпускницы закрытого колледжа? – Следовательно, твоя обязанность – обеспечить...
   Карен перехватила взгляд подруги: Стефани впилась глазами в правую штанину Хики. По лодыжке расползалось огромное багровое пятно. На ботинках тоже кровь – похоже, шов расходится.
   – Что случилось? – пролепетала незваная гостья.
   Хики посмотрел на ногу.
   – Джо поранился, – тут же нашлась Карен. – Помогал мне кое-что переставить, и вот...
   – А рана-то серьезная!
   – Нет, на самом деле нет.
   Глаза похитителя хищно заблестели. Схватив подругу за руку, Карен потащила ее к машине.
   – Приеду как только смогу, а ты попробуй привести скотоводов в чувство. И тренеру Рицци по поводу столов позвони, договорились?
   Стефани оглянулась.
   – Слушай, что с твоим братом? Он какой-то... – Замолчав, миссис Морган посмотрела в усталые глаза нерадивой председательницы. В затуманенном золофтом мозгу шевельнулись подозрения. – А с тобой все в порядке?
   – Да-да, конечно! – Карен подталкивала ее к машине, но подруга уперлась.
   – Ты неважно выглядишь... А если быть до конца откровенной, то ужасно.
   – Спасибо, милая!
   Взглянув через плечо миссис Дженнингс, Стефани заметила нечто окончательно ее убедившее: здесь случилась беда. Схватив подругу за руку, она потащила ее к "лексусу".
   – Пошли! Когда заведу машину, прыгай на заднее сиденье!
   – Не могу! Убирайся отсюда, Стеф, сейчас же!
   Карен отважилась посмотреть на Хики: штанина вся в крови, правая рука тянется к поясу.
   – Давай, через пару часов увидимся! – беззаботно прощебетала она.
   Стефани изумленно морщила лоб. Боже, ну почему не уезжает? Хочет вывести ее на чистую воду?
   Неизвестно, что именно занимало мысли миссис Морган, однако инстинкт самосохранения в конце концов восторжествовал: дружба дружбой, а жизнь дороже. Отбросив остатки притворства, она бросилась к машине и открыла дверь.
   Прицелившись, Хики выстрелил в открытое окно. На груди у Стефани расцвел алый цветок, а губы сложились в почти смешное "О". Истошно крича, Карен бросилась к ней. Подруга уже сползала по задней двери, оставляя яркий след на блестящей белой поверхности. Глаза закрыты, из отверстия в грудине вытекает кровь. Мозг Карен моментально переключился в аварийный режим, голова и руки вспомнили все, чему научилась за годы работы медсестрой. Но не успела она и дыхание проверить, как Хики рывком поднял ее на ноги.
   – Садись в машину!
   – Ты ее застрелил! – не веря собственным глазам, пролепетала Карен.
   Джо прицелился в голову истекающей кровью женщины.
   – Не сядешь – выстрелю еще раз.
   В глазах горела такая злоба, что не оставалось ни малейших сомнений: он прострелит мозги Стефани Морган. Женщина попятилась к машине, Хики с револьвером в руках – следом.
   – Ты обещал, что никто не умрет!
   – Это все она виновата! Не могла с гребаными коровами разобраться...
   – У нее двое детей!
   – Ты лучше о своем ребенке подумай!
   У Карен пересохло во рту. Даже во время кетоацидоза смерть Эбби не казалась такой реальной, как сейчас. Сев за руль, Карен апатично смотрела в пустоту. Нужно прийти в себя... Уилл однажды пошутил, что, мол, она и во время землетрясения не потеряет спокойствия. Выходит, ошибался, это в данный момент наглядно доказывал Хики. Стараясь собраться с силами, Карен представила лицо отца. Он сражался в Корее и во Вьетнаме в самом начале операции... Как жаль, его сейчас здесь нет, наверняка придумал бы, что делать с мерзавцем вроде Джо! Давно бы его на место поставил...
   – Возьми рычаг и включи первую скорость. – Хики будто к малому ребенку обращался.
   – Ты мне врал, – с горечью проговорила Карен. – Как же я поверила?! Ты с самого начала собирался нас убить! Заберешь деньги и прикончишь!
   – Послушай, не веди себя как дура, а то очень убедительно получается. Я рассказывал про Коста-Рику? Завтра вечером буду потягивать коктейль на собственном ранчо, так что меня не волнует, видел ли кто-нибудь, как я застрелил дуру на "лексусе"! Кроме денег, меня вообще ничего не волнует! И ты строй мысли в том же направлении. Я доступно объясняю?
   Набрав в грудь побольше воздуха, Карен схватила лежащий на приборной панели сотовый и набрала 911.
   Нерастерявшийся Хики тут же ткнул револьвером меж ребер и сбил дыхание.
   – Эта клуша мертва, так что клади трубку и поехали! Иначе Эбби запомнит другую маму – двадцатидвухлетнюю красотку, на которой после твоей смерти женится Уилл.
   Один-единственный гудок, и Карен отсоединилась. Отвратительно расписываться в трусости и никчемности, но здесь умирать нельзя. Только не в "форде", рядом с подругой, которая почти наверняка мертва. Ей нужно растить ребенка, все остальное не важно. Они с Эбби должны любой ценой пережить сегодняшний день...
   Карен завела мотор, подала машину назад и проехала мимо "лексуса" и тела Стефани Морган.
* * *
   В люксе отеля "Бо риваж" зазвонил телефон, Уилл бросился на него, словно ястреб на цыпленка. Разрешив Феррису связаться с ФБР, он теперь ожидал отчета о том, как целый флот вертолетов прочесывает леса у Хезлхерста. Спустившись к вершинам деревьев, они осматривают все дороги и тропинки; ни заблудшего теленка, ни собачонки не пропускают. Чувствуя, как от недостатка сна медленно, но верно мутнеет разум, доктор схватил трубку:
   – Уилл Дженнингс!
   – Кто позволил тебе подойти к телефону? – спросил Хики. – Или звонка ждешь?
   – Не-ет, жду дальнейших указаний, – заикаясь ответил доктор. – Готов передать деньги и забрать Эбби.
   – Отлично, док! Пришла пора ехать в банк.
   – Я готов.
   – Что-то у тебя голос сонный. У Шерил есть стимулирующие пилюли, попроси, если надо. Не хочу, чтобы операция сорвалась из-за того, что у тебя мозги заплетаются.
   – Не волнуйся, не подведу. Только знаешь, Джо, я хочу поговорить с дочкой, без этого в банк не поеду.
   – Да неужели? Хм-м, может, тебе лучше с женой пообщаться? Мы тут с ней гостей принимали...
   Лоб Дженнингса покрылся бусинками пота.
   – Карен!
   – Да, слушаю...
   – Как ты?
   – Уилл, он только что застрелил Стефани Морган.
   Дженнингс часто-часто заморгал, уверенный, что ослышался.
   – Ты сказала...
   – Да, док, уши тебя не подвели, – вклинился Хики. – Карен за рулем и болтать не может. Учти, еще один каприз: "буду – не буду", "поеду – не поеду", и клуша на белом "лексусе" отправится на тот свет не одна. Понял?
   – Понял...
   – Вертолет – твоих рук дело?
   Чай с кексом двинулись вверх по пищеводу.
   – Какой вертолет?
   – Ты звонил в ФБР?
   "Вряд ли Харли Феррису удалось так быстро убедить фэбээровцев поднять в воздух вертолет, да и из Джексона в Хезлхерст еще долететь надо. Наверняка совпадение".
   – Джо, я делаю только то, что велишь ты: ни больше ни меньше.
   – Позови Шерил!
   Девушка дремала на диване, подложив под голову сумочку. В перерыве между звонками она успела спуститься в "Импульс" – круглосуточный бутик в фойе отеля – и взамен порванного платья купить белый обтягивающий сарафан. Нехотя взяв трубку, она начала речитатив односложных ответов.
   – Да... Нет... Ясно... Нет, не дурит... Точно... Уже едем, пока. – Отсоединившись, блондинка повернулась к Уиллу. – Шоу начинается!
   – Спасибо, Шерил! Я твой вечный должник.
   Девушка встала и повесила сумочку на плечо.
   – Ловлю на слове.
* * *
   Элегантное серое здание в деловом районе на севере Джексона – именно там располагалась брокерская фирма "Кляйн-Дейвидсон". Больше похоже на особняк, чем на офис, но Карен знала: кабинеты буквально нашпигованы компьютерами, ежесекундно выдающими новости с фондовых рынков мира. На плоской крыше стояли четыре спутниковые тарелки, по просьбе Дейвидсона скрытые куполом. Карен поставила "форд" на стоянку, совсем рядом с принадлежащим Грею "Мерседесом-560".
   – Уединившись с этим пройдохой, думай только о благополучии своей крошки, – наставлял Хики.
   Пленница потянулась к дверце, когда, припарковавшись по соседству, пожилая женщина помахала ей рукой и исчезла в здании.
   – Сотрудница Грея, – пояснила Карен.
   – Давай иди, – поторопил Джо, доставая спрятанный револьвер.
   – Я и шагу не сделаю, пока не разрешишь позвонить девять-один-один и вызвать "скорую" для Стефани.
   Джо снова ткнул револьвером меж ребер.
   – Застрелишь меня – денег не получишь. Я прошу всего лишь дать шанс умирающей. Ну что тебе стоит?
   – Она уже умерла.
   – Наверняка же ты не знаешь! У нее двое маленьких детей... Я не смогу жить с мыслью, что не сделала все, чтобы ее спасти.
   – А с мыслью, что погубила собственную дочь? Именно так случится, если ты сейчас же не отправишь перевод.
   Повернувшись к нему, Карен просто не сумела сдержаться:
   – Ты ненавидишь Уилла за то, что он якобы убил твою мать, а сам только что оставил сиротами двух малышей. Как одно с другим вяжется?
   Хики с шумом выпустил воздух изо рта.
   – Ты за это заплатишь!
   Женщина откинулась на подголовник и закрыла глаза: сейчас к виску прижмется холодное дуло... Каково было ее удивление, когда она услышала: "Бип! Бип! Бип! Бип!" – кто-то набирал номер, звонок и... женский голос.
   – Девять-один-один, слушаю вас!
   – У дома номер сто по Крукед-Майл-роуд только что застрелили женщину. Она умирает.
   – Дом сто по Крукед-Майл-роуд, – повторила диспетчер. – Сэр, вы сейчас там? Что-то у меня адрес по базе не выходит.
   – Я с сотового звоню. Та женщина лежит на подъездной аллее. – Хики посмотрел на Карен, будто спрашивая: "Достаточно?"
   – Сэр, мы уже приняли вызов на этот адрес.
   Хики стиснул зубы:
   – Когда он поступил?
   – Около трех минут назад.
   – А кто звонил?
   – Сэр, такой информации у меня нет, но бригада выехала.
   Джо отсоединился.
   – По-моему, твой муж совершает одну ошибку за другой. Сначала над лесом кружит вертолет, теперь кто-то звонит в службу спасения и сообщает об огнестрельном ранении...
   – Ты же на улице все это устроил! Наверное, соседи услышали и прибежали посмотреть.
   – Соседи у вас далеко. – Хики потер темную щетину на подбородке. – Давай бегом к своему Грею, пора деньги переводить. Учти: малейший промах – и будешь носить траур до конца дней своих.
   Карен выбралась из машины и пошла к крыльцу. Слова Хики мрачной пеленой застилали ей глаза.
* * *
   Отделение "Магнолии-федерал" находилось в двухэтажном кирпичном здании, весьма непривлекательном на вид. На стоянке всего несколько машин, но ведь рабочий день только начинается, и Уилл, не желая испытывать судьбу, тут же припарковал "форд-темпо".
   – А теперь что?
   Сидевшая рядом Шерил ерзала и барабанила пальцами по приборной панели. Перед выходом она проглотила две таблетки амфетамина и теперь была явно на взводе. Уилл выпил только одну, потому что боялся потерять бдительность и пропустить хоть малейший шанс спасти Эбби.
   – Теперь ждем, – отозвалась блондинка. – Джои позвонит, как только уйдут деньги.
   Взяв с ее колен сотовый, Дженнингс набрал номер Харли Ферриса.
   – Феррис! – практически тут же выпалил приятель.
   – Это Уилл. Какие новости?
   – Когда я позвонил, фэбээровский вертолет уже был в воздухе. Скоро час, как он кружит над лесами Хезлхерста, но листва там такая густая, что они не то что пикап, даже постройки не видят.
   – А что с отслеживанием сотового?
   – Мы почти у цели. Совсем недавно на номер объекта поступил короткий звонок. В данный момент мои ребята пробираются по заросшей лесовозной дороге.
   – Что будет, когда найдут пикап?
   – Из Джексона выехала команда спецназа. По словам старшего агента, они могут оцепить хижину так, что объект не узнает.
   У Уилла появилось дурное предчувствие.
   – Надеюсь, штурм не планируют?
   – Думаю, будут действовать осторожно, – отозвался Феррис. – Полагаю, если появится шанс прострелить тому мерзавцу голову, они его не упустят. Тем более на карту поставлена жизнь ребенка.