Страница:
Это были ужасные видения. Они приходили почти каждую ночь – и Анжелика не могла им противиться. Наряду с новыми видениями оживали прежние… мучившие ее когда-то давно, в детстве… еще до того, как она научилась находить утешение в складках синего бархата. Но теперь синий бархат пропал– Единственное, что осталось, – сильные руки Гарета. Только в его объятиях можно было укрыться от жестоких видений, лишавших покоя и сна
Анжелика, с трудом переводя дыхание, пристально всматривалась в его волевое лицо в надежде обрести толику уверенности и силы. Блики угасавшего костра лишь подчеркивали суровость черт. однако это не пугало Анжелику. Широкая, натруженная ладонь погладила ее по влажной от слез щеке.
– Опять тот же сон, милая?
Анжелика торопливо кивнула и хотела было рассказать свой сон, но обнаружила, что от страха слова буквально застревают в горле. Язык стал непослушным.
– Нет, извини. Я задал глупый, неуместный вопрос. Я и так знаю, что это был прежний сон… старый, проклятый кошмар.
Он прижал ее к себе что было сил, до боли, но сейчас даже эту боль она принимала с радостью. Здесь, в низинах, духота не спадала даже ночью – наоборот, еще сильнее наваливалась влажным, тяжким одеялом. Но как бы ни было жарко – Анжелика старалась теснее приникнуть к горячему телу Гарета. В нем было ее единственное спасение.
Горячее солнце быстро вскарабкалось на безоблачный небосклон. Пока Гарет занимался с лошадьми, Анжелика укладывала в сумки немногочисленные пожитки и скатывала одеяла. Доусон то и дело оборачивался, чтобы взглянуть на нее, и всякий раз обращал внимание на то, как едва заметно дрожали тонкие пальцы и тень мелькала на милом лице. Эти кошмары… они начались почти сразу же, как только путешественники добрались до Техаса. Вряд ли это простое совпадение. Ведь с каждой новой милей, приближавшей их к ранчо, сила и частота кошмаров возрастали.
Гарет резко отвернулся и стал затягивать подпругу. С каждым днем Анжелика мучилась все сильнее. И Гарет начинал чувствовать себя виноватым. Неужели мысль о том, что целый год ей предстоит провести с ним, способна внушить Анжелике такой ужас?! Ведь ее поведение в минуты близости говорило совершенно об обратном. Гарету это даже позволило надеяться, что он вот-вот добьется ответного чувства и, возможно, завоюет ее любовь. А потом начались кошмары.
И теперь он пребывал в полном смятении. Чем отчаяннее цеплялась за него Анжелика в ночные часы, тем равнодушнее становилась при свете дня. Вот хотя бы сегодня: за завтраком Анжелика едва отвечала ему. не очень успешно делая вид, что интересуется предстоящим отрезком пути. И не словом не упоминала о своих кошмарах. Вряд ли ее стоило за это осуждать.
Гарет заседлал обеих лошадей и обернулся к Анжелике. Весь ее вид говорил о крайнем переутомлении. Даже под слоем загара осунувшееся лицо казалось белее мела, а залегшие под глазами круги усиливали впечатление хрупкости и уязвимости. Он отлично знал, что его спутница так и не сомкнула глаз до самого рассвета, прячась у него на груди от особенно жутких видений. Вряд ли она после этого выдержит полный дневной переход. Нужно что-то предпринять, и немедленно.
Он решительно подошел к Анжелике и забрал у нее тяжелые седельные сумки. Затем вернулся к лошадям и надежно приторочил багаж к седлу ее кобылы. Анжелика удивленно следила за его действиями.
Не тратя слов на объяснения, Гарет подхватил ее и усадил на своего жеребца. А потом прошептал, прижимая Анжелику к себе:
– Анжелика, сегодня ты поедешь со мной. Ты слишком устала. Тебе нужно выспаться. Как только потянет ко сну – просто обопрись на меня.
– Но ты устал не меньше, Гарет! – отозвалась она. – Мало того, что я мешаю тебе спать по ночам, – ты хочешь сделать меня обузой и в дневное время. Не стоит…
– Анжелика, нам предстоит долгий и трудный переход, – возразил Гарет. – А если ты боишься стать мне обузой, то вспомни о том удовольствии, которое я получаю, сжимая тебя в объятиях. Кроме того, иначе нам не поспеть до заката в Голиад. В городе можно будет пополнить запасы и разузнать последние новости. Эту ночь я намерен провести в нормальной постели – и никому не позволю мне мешать. – Он помолчал, а затем решительно добавил: – Итак, милая, обопрись на меня и расслабься. – Тут его лицо осветила легкая улыбка. – Только не вздумай храпеть – я сразу тебя разбужу. Не выношу женского храпа…
Но Анжелика и не подумала улыбнуться в ответ. Она просто отвернулась. Гарет тронул коня с места, предпочитая не обращать внимания на ее упрямство. И вскоре был вознагражден восхитительным ощущением: Анжелика позволила себе прислониться спиной к его груди.
После последнего перед Голиадом привала Анжелика, несмотря на протесты Гарета, порхала одна.
Но вот впереди замаячили окраины Голиада, и Доусон облегченно вздохнул. Они все-таки добрались до города еще до сумерек. И хорошо, что Анжелика пересела на свою кобылу. Не стоило будоражить охочий до сплетен провинциальный город. То, что Гарет вернулся не один, и так послужит поводом для пересудов. Хотя немногочисленные поселения скотоводов находились довольно далеко друг от друга и связь между ними была налажена из рук вон плохо, огромное ранчо Джонатана Доусона знали все. И вовсе ни к чему, чтобы слухи доползли туда раньше, чем появится сам Гарет.
Гарет покосился на Анжелику и подавил горький смешок. Надо же. наобещал девчонке стать ее «синим бархатом», ее утешением и опорой. А вместо этого стал источником кошмаров!
Ей совершенно необходим отдых в приличных условиях – перед самым тяжелым отрезком пути, который им предстоял. Зримое доказательство того, что Техас – что не сплошная изнывающая от духоты пустыня, должно немного подбодрить его спутницу. К тому же они пополнят запасы, и их походные трапезы станут более разнообразными и питательными. Отель «Золотой теленок» был самым роскошным заведением в городе, и Гарет собирался отвезти Анжелику именно туда.
Он решительно послал коня вперед, жестом приказывая ей следовать за собой. Итак, все по порядку. Прежде всего он снимет комнату в отеле и, пока Анжелика приведет себя в порядок, определит лошадей на постой. Сейчас едва перевалило за полдень, а к вечеру отель обычно заполняется до отказа. Не стоит этого дожидаться. Сегодняшней ночью он твердо намерен спать с Анжеликой на мягкой перине. И заниматься любовью в самых комфортных условиях. Анжелика заслужила право на все самое лучшее.
Возле коновязи перед отелем Доусон спешился, привязал жеребца и помог спуститься на землю Анжелике А потом занялся поклажей. Гарет легко подхватил сумки и повел Анжелику в роскошно убранный вестибюль
Через несколько минут они уже поднимались по лестнице в номер, оставив позади многозначительные ухмылки и перемигивания служащих. Он осторожно покосился на Анжелику. Упрямо задрав подбородок, она не спеша шагала по лестнице. Истинная уязвимость его спутницы была старательно скрыта под маской равнодушия, и Гарет не посмел заговорить, опасаясь нарушить это хрупкое равновесие. Он молча повел ее по коридору и легонько тронул за руку возле дверей в номер
При виде монументальной кровати, занимавшей почти все свободное пространство, Доусон моментально воспрял духом и решительно вошел внутрь. Он плотно закрыл за ними дверь, швырнул сумки на кровать и с улыбкой посмотрел на Анжелику. Ее лицо волшебным образом преобразилось и расцвело ответной улыбкой.
– Эту ночь мы проведем с удобствами, милая, – он нежно поцеловал ее. – Можешь пока почистить перышки, а я пойду пристрою лошадей и сразу вернусь. А потом мы пойдем гулять и покупать припасы. Этот день целиком в нашем распоряжении, и мы постараемся провести его как можно приятнее.
Гарет задержался для еще одного краткого поцелуя – н с облегчением отметил, что ему отвечали с охотой. Да, ей уже становится лучше – а значит, к ему. У них впереди превосходный вечер. Гарет что предчувствовал
Не прошло и часа, как Доусон с Анжеликой шагали по главной улице Голиада в направлении самого большого магазина. Гарет бережно поддерживал ее. В глубине серебристых глаз мелькала растерянность, и что тревожило Доусона. Еще бы, стоило им появиться на лестнице в отеле – и все как по команде уставились в их сторону. Однако Гарет не мог особенно винить изголодавшихся по женскому обществу усталых ковбоев за их искренний восторг.
Казалось, что проведенные под жарким южным солнцем дни только подчеркнули и без того совершенную красоту Анжелики Нежная кожа, покрытая легким бронзово-золотистым загаром, являла удивительный контраст с сиянием серебристых глаз, обрамленных длинными пушистыми ресницами. Блестящие волосы, еще не полностью просохшие после мытья, были распущены и ниспадали на округлые плечи. Поношенное платье не скрывало идеальных форм и врожденной грации легкой фигуры. Она была восхитительно красива… красивее всех, кого когда-либо видели здешние мужчины.
Попозже, ночью, когда Анжелика будет лежать у него в объятиях, Гарет постарается ей что объяснить – только вряд ли она поверит.
Уверенно обнимая спутницу за талию, Гарет вошел в магазин. Как что обычно бывает, кроме своего прямого назначения, его просторный зал служил еще и местом сборищ городских матрон. Вот и сейчас кое-кто из них находился здесь. Увидев Анжелику, они возбужденно зашушукались – и это, конечно, не укрылось от ее наблюдательных глаз. Точеный подбородок гордо задрался, и она преувеличенно деловито обратилась к Доусону.
– Гарет, у нас вышел почти весь чай. И еще нам нужно…
– Милая, все, что нам нужно, ты можешь потребовать у приказчика. Он же нам все и упакует – И он обратился к лысоватому мужчине, замершему у прилавка: – Верно, приятель?
Приказчик широко улыбнулся и поспешно кивнул, и Анжелика направилась в его сторону Гарет тем временем подошел к висевшей в дальнем углу доске объявлений. До сих пор ему не представилась возможность хоть с кем-то побеседовать о том, что творится в Техасе. Судя по виду, на доске висел некий официальный документ, а Доусон, не тратя времени даром, приступил к чтению.
Документ содержал подробный отчет о событиях в Анауаке – начиная со дня ареста двух торговцев. Гарет жадно поглощал одну строку за другой и почти добрался до конца, когда над его ухом прозвучал грубый голос.
– Партнер, ты тратишь время попусту. То, что там написано, давно устарело. Если тебе интересны последние новости – просто повернись ко мне лицом, и я тебе помогу.
Гарет не спеша развернулся. И громко расхохотался, увидев рослого парня с выдубленной солнцем физиономией.
– Гарет Доусон, меньше всего я ожидал встретить тебя в Голиаде! Твой па отправился в Штаты[1] несколько недель назад, и тебе следовало мчаться во всю прыть, чтобы не оставлять дом без присмотра!
– Лестер, я именно туда и направляюсь. – Гарет крепко пожал протянутую ему мозолистую лапу. – А ты, Лестер Смолл! Что занесло тебя в этот городишко и что ты болтал насчет последних новостей?
– Это не болтовня, Гарет. Ха, да по одному твоему виду понятно: тебе ничего не известно о маленькой шутке, которую сыграл Вильям Барретт Гревис почти сразу после того, как вышла эта газета.
– Я знаю Билла Тревиса. Он не из робкого десятка и настоящий патриот. Я горжусь тем, что могу считать себя его другом. Однако ты угадал. Мне ничего не известно про его шутку.
– Ну, стало быть, ты прочел, как перехватили курьера, который сунулся в толпу у здания суда на главной улице Сан-Фелипе.
Как только весть об этих письмах облетела наш штат, партия войны приобрела столько сторонников, сколько не собрала бы за целый год. В Сан-Фелипе митинги шли один за другим, и на них порешили вышвырнуть гарнизон из Анауака прежде, чем туда доберутся вспомогательные отряды. Тревис собрал двадцать пять молодцов, прихватил какую-то ржавую пушчонку и отправился. Ты не поверишь, Гарет, им пришлось выстрелить всего единожды – и гарнизон сдался! Билл разоружил капитана Тенорио и его солдат и вежливо предложил им уматываться. Когда Тревис вернулся в Сан-Фелипе, Партия свободы и центральный комитет принялись ругать его на все корки. Черт побери, они даже написали властям в Мехико – дескать, мы осуждаем грубые действия Тревиса и просим прощения, и вообще он действовал на свой страх и риск. Они даже самого Тревиса вынудили подписать собственноручное извинение. Ну да генерала Коса этим не проймешь. Он требует ареста и выдачи Тревиса ему лично.
– Неужели они…
– Черта с два, Гарет! Конечно, в Сан-Фелипе хватает дураков, однако не настолько же они глупы, чтобы отправить настоящего техасца прямиком под расстрел!
– Что ж, это приятно слышать!
– На этом кончаются хорошие новости, но…
– Лестер, ты всегда был никудышным рассказчиком. Хватит тянуть резину – давай выкладывай все как есть!
– Ну, насколько мне известно. Кос готовится к вторжению в Техас. Если это случится – у нас будет небогатый выбор: или война, или рабство
Гарет помрачнел. События развивались еще быстрее, чем он предполагал. Черт побери, ему нужно поскорее попасть домой… Нельзя так разбазаривать время…
Тем временем Лестер замолк, тупо уставившись куда-то ему за спину. А потом протяжно присвистнул и заговорщически зашептал:
– Лопни мои старые гляделки! Никогда не видал такой дивной малютки! Одни глаза чего стоят! Даже такой старый пень, как я, готов рассыпаться в труху, стоит этим глазкам на меня поглядеть!
Гарет повернулся и проследил за взглядом Лестера. Необходимые им припасы кучкой возвышались на прилавке. Анжелика перешла к полкам с рулонами тканей. Лысый приказчик что-то сказал, и она улыбнулась ему в ответ. Лестер крякнул – и внутри у Гарета все сжалось.
– Господь всемогущий! – Близко посаженные глаза Лестера буквально выкатились на лоб, и он ошалело затряс головой. – А я еще поднял на смех ребят в салуне – мол, к нам в город явилась сеньорита невиданной красы! Проклятие, я решил, что парни совсем одичали у себя на ранчо. Потому как знаю здешних дамочек наперечет – и ни одна слова доброго не стоит. Гарет, ну и ошибся же я! И как чертовски повезет тому малому – кто бы он ни был, – который сумеет взнуздать такую лошадку!
Лестер продолжал восклицать нечто невразумительное. не в силах оторвать взгляда от Анжелики. Гарет попытался было отвлечь приятеля, но тот не поддавался.
– Черт тебя возьми, Гарет, ты что, рехнулся? Я же не поленился дотащиться сюда от самого салуна – только чтобы хоть одним глазком взглянуть на эту малышку. Я, конечно, не верил, но просто не мог позволить, чтобы мне на уши вешали лапшу – Смолл снова ошалело затряс башкой – Чтоб я сдох, если парни в салуне соврали хоть словечко
Лестер на мгновение умолк и внимательно окинул взглядом заполнявшую магазин толпу. Его губы раздвинулись в лукавой ухмылке
– А ты что на это скажешь, Гарет? Похоже, что приятель нашей малютки сеньориты куда-то скрылся и оставил ее без присмотра? А вдруг у нее найдется пара добрых слов для такой старой развалины, как я? Черт побери, я ведь тоже еще кое на что способен…
– Кончай молоть ерунду, Лестер. Поверь мне: приятель этой малютки не собирается никого к ней подпускать. Готов поспорить на что угодно.
Гарет обнаружил, что сохраняет чувство юмора с превеликим трудом. Что бы ни болтал Лестер, он никак не походил на «старую развалину» Он был старше Гарета на каких-то десять лет и вид имел вполне цветущий – мужчина в расцвете сил Не хватало только, чтобы Смолл – или кто-то еще из здешних ковбоев – вздумал крутиться возле Анжелики. Гарету стало не до шуток. Однако Лестер был не из тех, кто понимает намеки. Напротив, он вовсю пыжился, сверкал глазами и разглаживал пышные седеющие усы
– Ну что ж, тем паче не стоит упускать случая сбить с этого малого спесь! Надо же быть таким дураком – отпустить свою красотку в одиночку шляться по незнакомому городу! Пусть получает, что заслужил, а малютке будет только НА пользу сменить своего болвана на разумного парня вроде меня!
– Лестер…
Гарет отчаялся решить дело мирным путем и был готов ринуться в бой, но тут Анжелика обернулась и посмотрела в их сторону – как будто что-то почувствовала. Девушка покраснела: она заметила явное раздражение, написанное на физиономии Доусона.
Гарет едва сдержался: с губ Лестера снова слетело какое-то невнятное восклицание. Анжелика поспешила подойти поближе и испуганно заглянула ему в лицо
– Гарет, я выбрала все, что нужно. Приказчик еще не упаковал покупки – посмотри сам, ничего ли я не забыла. Если тебя это не очень затруднит…
– Ты наверняка ничего не забыла, Анжелика. Гарет властно обнял ее и обернулся к Лестеру.
– Чтоб я сдох… – не веря своим глазам, пропыхтел тот и сорвал с головы потрепанную шляпу – Вечно тебе, негодяю, везло, как самому дьяволу! Коли так, хоть познакомь меня, Гарет!
Гарет заколебался, но понял, что от приятеля так просто не отделаешься.
– Лестер, эта леди – Анжелика Родриго. Она едет имеете со мной к нам на ранчо. В течение года она будет работать в «Круге Д», – и уже мягче обратился к девушке – Анжелика, познакомься с моим старинным приятелем. Лестером Смоллом. Он – объездчик на ранчо. Старина Лестер месяцами не вылезает из седла – боюсь, придется извинить его за то, что он подзабыл правила хорошего тона…
Анжелика сдержанно кивнула – от нее не укрылось, с какой неохотой знакомил их Гарет.
– Я просто счастлив, мэм! Я как раз говорил Гарету, что за всю свою жизнь не видывал такой красотки, как вы. Куча народу в нашем городе скажет то же при одном взгляде на ваше милое личико
– Отлично сказано, Лестер. – Гарет немного оттаял – с таким неподдельным восторгом говорил его друг. – А насчет милого личика – тебе стоит поскорее найти какую-нибудь дамочку из «Зеленого пруда», чтобы не скучать в этот вечер. Как ты верно подметил, надо быть настоящим болваном, чтобы оставить Анжелику хоть на миг без присмотра в нашем городе – и я вовсе не собираюсь этого делать.
– Гарет, чертяка, неужели из-за пары лишних слов ты лишишь меня общества своей дамы? Давайте лучше вместе поужинаем в забегаловке у Мод Пирс. Я сам собирался туда и буду счастлив, если вы составите мне компанию…
– То есть Анжелика составит тебе компанию…
– Ладно, Гарет, ты тоже приглашен. – Маленькие глазки Смолла снова лукаво заблестели. – Можешь пойти с нами и убедиться в невинности моих намерений. – Он поклонился Анжелике: – А что скажете вы, милая леди?
Вместо ответа она взглянула на Гарета, который уже не мог сдержать улыбку:
– Ну, Лестер, ты повалил меня на обе лопатки. Если тебе хватит терпения дождаться, пока мы расплатимся за покупки, – приглашение будет принято. Честно говоря, мы не против. Не так ли, дорогая?
– Да… да, мы будем рады, сеньор Смолл.
– Милая, зовите меня Лестером! – предложил ковбой и добавил, сердито глянув на Гарета: – Не бей копытом, малый! И ступай заплати наконец за покупки – не то мы никогда не отправимся ужинать. Черт, я просто подыхаю от голода!
Гарет направился к прилавку, предусмотрительно прихватив с собой Анжелику. Рано или поздно придется привыкнуть к этой дьявольщине. Иначе им с Анжеликой вообще нельзя будет показаться на людях. Но это будет непросто… их как непросто…
Смеясь от всей души, Гарет порывисто прижал к себе Анжелику. На город давно опустились сумерки – время в обществе неутомимого Лестера Смолла летело незаметно. На крыльце «Золотого теленка» Доусон осторожно покосился НА свою спутницу и с удовольствием отметил, что ее также радует предстоящий отдых.
– Вечерок выдался на славу, верно? – Лестер явно не желал с ними расставаться. – Может, посидим здесь немного? Тут как раз три кресла, и если попросить как следует – найдется добрая душа, которая притащит нам чего-нибудь освежительного.
Гарет поднял на приятеля усталый взор. Лестер сдержал слово: накормил их отменным ужином и пересказал все последние новости. Оказывается, Джонатан Доусон неделю назад отправился в Луизиану, получив официальный вызов от какого-то члена правительства США – его фамилию Смолл не запомнил. Судя по всему, упорные труды отца на благо независимоста Техаса начали приносить плоды – и Гарета это весьма порадовало. Кроме того, в глубине души он чувствовал облегчение – отца не будет в «Круге Д» в момент их приезда. Он по собственному опыту знал, какого страху может напустить на человека стальной взгляд Доусона-старшего, и не знал. как отнесется отец к появлению в их доме Анжелики – после пережитых им несчастий и разочарований.
Однако с Лестером пора было прощаться. Он и так сосредоточивал на себе все их внимание на протяжении ужина у Мод Пирс. Настороженность Анжелики постепенно растаяла и сменилась искренним расположением – когда она привыкла к цветистым, но вполне сердечным комплиментам Смолла, щедро уснащавшего ими свою речь. Лестера потрясла красота Анжелики, и ее приветливость только подлила масла в огонь. Однако все хорошее рано или поздно кончается. День выдался утомительный, и Гарет не собирался доводить Анжелику и себя до полного изнеможения до того, к отправиться спать. О нет… в его планы на этот вечер входило совсем другое…
И он решительно улыбнулся Лестеру и крепко обнял Анжелику:
– Да, Лестер, вечер выдался замечательный. И тебе наверняка удастся найти себе что-нибудь освежительное. Честно говоря, я не подозревал, как ладно ты умеешь работать языком. Однако у нас был долгий день, и завтра рано вставать…
– Черт бы тебя побрал, Гарет… – резко выпрямился Лестер. – Я уж не помню, когда мне было так хорошо! Не отправишь же ты меня сейчас обратно в салун?! Вечер только начинается..
– Он начинается для тебя, партнер, а для нас с Анжеликой подходит к концу.
Дубленая физиономия ковбоя скривилась так уморительно, что Гарет едва не рассмеялся.
– Ну ладно, пропустим по бокалу, – уступил он и тут же добавил, увидав, как радостно засиял Смолл: – Я прогуляюсь с тобой до салуна, а Анжелика пойдет наверх. Ты ведь совсем устала, не так ли, милая?
Он был начеку и успел уловить ее тревожный взгляд, но она ответила коротко:
– Да, я устала.
Однако Лестер не собирался сдаваться.
– Ты что, гонишь Анжелику спать? Чертова образина, твоя рожа не заменит мне ее прекрасного лица, которым я еще не успел налюбоваться… Прошу прощения, мэм, – обратился он к Анжелике. – Мне предстоит нелегкий и долгий путь, и немного приятных воспоминаний сделали бы его значительно легче.
– Лестер, пожалуйста… – Гарет снизошел до умоляющего взгляда и негромко добавил: – Придется тебе включить в число приятных воспоминаний мое общество. Это мое последнее слово.
– Ну, коли ты уверен…
– Я вполне уверен, – и он неловко улыбнулся Анжелике: – Я скоро вернусь, милая. Когда поднимешься наверх, не забудь запереть дверь и не открывай никому, кроме меня. В этом городе слишком много одиноких ковбоев.
– Ты можешь не беспокоиться, Гарет.
– Анжелика, мэм… – Ее внимание привлек необычно торжественный голос Лестера. – Вечер в вашем с Гаретом обществе доставил мне великое удовольствие, подобного которому я не испытывал целую вечность. На обратном пути я непременно загляну в «Круг Д», – и он решительно взял руку Анжелики и вдруг поднес ее к губам.
Затем Смолл быстро поднял раскрасневшееся лицо поклонился:
– Еще раз благодарю вас за прекрасный вечер, – мрачно обратился к Гарету. – Ну, пойдем, что ли? Почему-то мне кажется, что нынче ты не засидишься в салуне.
– Точно, Лестер. Ступай, я тебя догоню. Доусон проводил Анжелику до номера и убедился, что она закрыла за собой дверь. Вздохнув, он вернулся на крыльцо:
– Поспешим, Лестер. Я с ног валюсь от усталости
– Черта с два! У тебя на уме вовсе не сон! Гарет было вскинулся, но приятель остановил его:
– Гарет, ты что, никогда не видел человека, сгорающего от зависти? Ну тогда посмотри на меня повнимательнее и запомни, как он выглядит Потому как теперь ты сплошь и рядом будешь на такое натыкаться.
– Вот как?
– Да, так. Ну пойдем Я буду топить печаль. Мерзавец, ты разбил мне сердце!..
– Не дрейфь, бедолага, хорошее виски запросто склеит псе осколки! – рассмеялся Гарет. Черт побери, он действительно счастливчик и не собирается откладывать свое счастье на потом. С этими мыслями Гарет прибавил шагу, увлекая за собой Лестера.
Гарет спешил к себе в номер, сжимая в одной руке бутылку, а в другой – два бокала на тонких ножках. Он сам себе удивлялся: еще бы, ни с того ни с сего выложил столько денег за шампанское и бокалы. Черт бы побрал эту рыжую барменшу! И Гарет снова сердито нахмурился при мысли о столь необдуманной трате денег, которых и так кот наплакал.
Ну что ж, оставалось надеяться, что вино окупит себя, если поможет Анжелике забыться спокойным, беспробудным сном. Черт побери, она это заслужила. Она не просто спасла ему жизнь – она подарила ему такое счастье, о котором он прежде и не мечтал.
У дверей в номер он остановился и негромко постучал. Никто не ответил, и Гарет постучал снова. По спине побежали мурашки. Дверь заперта, но из-за нее не доносится ни звука. А ведь там должна быть Анжелика! Доусон постучал сильнее – он уже начал паниковать. Нет… она не могла… она не стала бы вот так удирать… Он уже барабанил что было сил, не в состоянии обуздать ярость. Он уже был готов вышибить плечом эту проклятую дверь – как вдруг она распахнулась, и показалось сонное лицо Анжелики.
Анжелика, с трудом переводя дыхание, пристально всматривалась в его волевое лицо в надежде обрести толику уверенности и силы. Блики угасавшего костра лишь подчеркивали суровость черт. однако это не пугало Анжелику. Широкая, натруженная ладонь погладила ее по влажной от слез щеке.
– Опять тот же сон, милая?
Анжелика торопливо кивнула и хотела было рассказать свой сон, но обнаружила, что от страха слова буквально застревают в горле. Язык стал непослушным.
– Нет, извини. Я задал глупый, неуместный вопрос. Я и так знаю, что это был прежний сон… старый, проклятый кошмар.
Он прижал ее к себе что было сил, до боли, но сейчас даже эту боль она принимала с радостью. Здесь, в низинах, духота не спадала даже ночью – наоборот, еще сильнее наваливалась влажным, тяжким одеялом. Но как бы ни было жарко – Анжелика старалась теснее приникнуть к горячему телу Гарета. В нем было ее единственное спасение.
Горячее солнце быстро вскарабкалось на безоблачный небосклон. Пока Гарет занимался с лошадьми, Анжелика укладывала в сумки немногочисленные пожитки и скатывала одеяла. Доусон то и дело оборачивался, чтобы взглянуть на нее, и всякий раз обращал внимание на то, как едва заметно дрожали тонкие пальцы и тень мелькала на милом лице. Эти кошмары… они начались почти сразу же, как только путешественники добрались до Техаса. Вряд ли это простое совпадение. Ведь с каждой новой милей, приближавшей их к ранчо, сила и частота кошмаров возрастали.
Гарет резко отвернулся и стал затягивать подпругу. С каждым днем Анжелика мучилась все сильнее. И Гарет начинал чувствовать себя виноватым. Неужели мысль о том, что целый год ей предстоит провести с ним, способна внушить Анжелике такой ужас?! Ведь ее поведение в минуты близости говорило совершенно об обратном. Гарету это даже позволило надеяться, что он вот-вот добьется ответного чувства и, возможно, завоюет ее любовь. А потом начались кошмары.
И теперь он пребывал в полном смятении. Чем отчаяннее цеплялась за него Анжелика в ночные часы, тем равнодушнее становилась при свете дня. Вот хотя бы сегодня: за завтраком Анжелика едва отвечала ему. не очень успешно делая вид, что интересуется предстоящим отрезком пути. И не словом не упоминала о своих кошмарах. Вряд ли ее стоило за это осуждать.
Гарет заседлал обеих лошадей и обернулся к Анжелике. Весь ее вид говорил о крайнем переутомлении. Даже под слоем загара осунувшееся лицо казалось белее мела, а залегшие под глазами круги усиливали впечатление хрупкости и уязвимости. Он отлично знал, что его спутница так и не сомкнула глаз до самого рассвета, прячась у него на груди от особенно жутких видений. Вряд ли она после этого выдержит полный дневной переход. Нужно что-то предпринять, и немедленно.
Он решительно подошел к Анжелике и забрал у нее тяжелые седельные сумки. Затем вернулся к лошадям и надежно приторочил багаж к седлу ее кобылы. Анжелика удивленно следила за его действиями.
Не тратя слов на объяснения, Гарет подхватил ее и усадил на своего жеребца. А потом прошептал, прижимая Анжелику к себе:
– Анжелика, сегодня ты поедешь со мной. Ты слишком устала. Тебе нужно выспаться. Как только потянет ко сну – просто обопрись на меня.
– Но ты устал не меньше, Гарет! – отозвалась она. – Мало того, что я мешаю тебе спать по ночам, – ты хочешь сделать меня обузой и в дневное время. Не стоит…
– Анжелика, нам предстоит долгий и трудный переход, – возразил Гарет. – А если ты боишься стать мне обузой, то вспомни о том удовольствии, которое я получаю, сжимая тебя в объятиях. Кроме того, иначе нам не поспеть до заката в Голиад. В городе можно будет пополнить запасы и разузнать последние новости. Эту ночь я намерен провести в нормальной постели – и никому не позволю мне мешать. – Он помолчал, а затем решительно добавил: – Итак, милая, обопрись на меня и расслабься. – Тут его лицо осветила легкая улыбка. – Только не вздумай храпеть – я сразу тебя разбужу. Не выношу женского храпа…
Но Анжелика и не подумала улыбнуться в ответ. Она просто отвернулась. Гарет тронул коня с места, предпочитая не обращать внимания на ее упрямство. И вскоре был вознагражден восхитительным ощущением: Анжелика позволила себе прислониться спиной к его груди.
После последнего перед Голиадом привала Анжелика, несмотря на протесты Гарета, порхала одна.
Но вот впереди замаячили окраины Голиада, и Доусон облегченно вздохнул. Они все-таки добрались до города еще до сумерек. И хорошо, что Анжелика пересела на свою кобылу. Не стоило будоражить охочий до сплетен провинциальный город. То, что Гарет вернулся не один, и так послужит поводом для пересудов. Хотя немногочисленные поселения скотоводов находились довольно далеко друг от друга и связь между ними была налажена из рук вон плохо, огромное ранчо Джонатана Доусона знали все. И вовсе ни к чему, чтобы слухи доползли туда раньше, чем появится сам Гарет.
Гарет покосился на Анжелику и подавил горький смешок. Надо же. наобещал девчонке стать ее «синим бархатом», ее утешением и опорой. А вместо этого стал источником кошмаров!
Ей совершенно необходим отдых в приличных условиях – перед самым тяжелым отрезком пути, который им предстоял. Зримое доказательство того, что Техас – что не сплошная изнывающая от духоты пустыня, должно немного подбодрить его спутницу. К тому же они пополнят запасы, и их походные трапезы станут более разнообразными и питательными. Отель «Золотой теленок» был самым роскошным заведением в городе, и Гарет собирался отвезти Анжелику именно туда.
Он решительно послал коня вперед, жестом приказывая ей следовать за собой. Итак, все по порядку. Прежде всего он снимет комнату в отеле и, пока Анжелика приведет себя в порядок, определит лошадей на постой. Сейчас едва перевалило за полдень, а к вечеру отель обычно заполняется до отказа. Не стоит этого дожидаться. Сегодняшней ночью он твердо намерен спать с Анжеликой на мягкой перине. И заниматься любовью в самых комфортных условиях. Анжелика заслужила право на все самое лучшее.
Возле коновязи перед отелем Доусон спешился, привязал жеребца и помог спуститься на землю Анжелике А потом занялся поклажей. Гарет легко подхватил сумки и повел Анжелику в роскошно убранный вестибюль
Через несколько минут они уже поднимались по лестнице в номер, оставив позади многозначительные ухмылки и перемигивания служащих. Он осторожно покосился на Анжелику. Упрямо задрав подбородок, она не спеша шагала по лестнице. Истинная уязвимость его спутницы была старательно скрыта под маской равнодушия, и Гарет не посмел заговорить, опасаясь нарушить это хрупкое равновесие. Он молча повел ее по коридору и легонько тронул за руку возле дверей в номер
При виде монументальной кровати, занимавшей почти все свободное пространство, Доусон моментально воспрял духом и решительно вошел внутрь. Он плотно закрыл за ними дверь, швырнул сумки на кровать и с улыбкой посмотрел на Анжелику. Ее лицо волшебным образом преобразилось и расцвело ответной улыбкой.
– Эту ночь мы проведем с удобствами, милая, – он нежно поцеловал ее. – Можешь пока почистить перышки, а я пойду пристрою лошадей и сразу вернусь. А потом мы пойдем гулять и покупать припасы. Этот день целиком в нашем распоряжении, и мы постараемся провести его как можно приятнее.
Гарет задержался для еще одного краткого поцелуя – н с облегчением отметил, что ему отвечали с охотой. Да, ей уже становится лучше – а значит, к ему. У них впереди превосходный вечер. Гарет что предчувствовал
Не прошло и часа, как Доусон с Анжеликой шагали по главной улице Голиада в направлении самого большого магазина. Гарет бережно поддерживал ее. В глубине серебристых глаз мелькала растерянность, и что тревожило Доусона. Еще бы, стоило им появиться на лестнице в отеле – и все как по команде уставились в их сторону. Однако Гарет не мог особенно винить изголодавшихся по женскому обществу усталых ковбоев за их искренний восторг.
Казалось, что проведенные под жарким южным солнцем дни только подчеркнули и без того совершенную красоту Анжелики Нежная кожа, покрытая легким бронзово-золотистым загаром, являла удивительный контраст с сиянием серебристых глаз, обрамленных длинными пушистыми ресницами. Блестящие волосы, еще не полностью просохшие после мытья, были распущены и ниспадали на округлые плечи. Поношенное платье не скрывало идеальных форм и врожденной грации легкой фигуры. Она была восхитительно красива… красивее всех, кого когда-либо видели здешние мужчины.
Попозже, ночью, когда Анжелика будет лежать у него в объятиях, Гарет постарается ей что объяснить – только вряд ли она поверит.
Уверенно обнимая спутницу за талию, Гарет вошел в магазин. Как что обычно бывает, кроме своего прямого назначения, его просторный зал служил еще и местом сборищ городских матрон. Вот и сейчас кое-кто из них находился здесь. Увидев Анжелику, они возбужденно зашушукались – и это, конечно, не укрылось от ее наблюдательных глаз. Точеный подбородок гордо задрался, и она преувеличенно деловито обратилась к Доусону.
– Гарет, у нас вышел почти весь чай. И еще нам нужно…
– Милая, все, что нам нужно, ты можешь потребовать у приказчика. Он же нам все и упакует – И он обратился к лысоватому мужчине, замершему у прилавка: – Верно, приятель?
Приказчик широко улыбнулся и поспешно кивнул, и Анжелика направилась в его сторону Гарет тем временем подошел к висевшей в дальнем углу доске объявлений. До сих пор ему не представилась возможность хоть с кем-то побеседовать о том, что творится в Техасе. Судя по виду, на доске висел некий официальный документ, а Доусон, не тратя времени даром, приступил к чтению.
Документ содержал подробный отчет о событиях в Анауаке – начиная со дня ареста двух торговцев. Гарет жадно поглощал одну строку за другой и почти добрался до конца, когда над его ухом прозвучал грубый голос.
– Партнер, ты тратишь время попусту. То, что там написано, давно устарело. Если тебе интересны последние новости – просто повернись ко мне лицом, и я тебе помогу.
Гарет не спеша развернулся. И громко расхохотался, увидев рослого парня с выдубленной солнцем физиономией.
– Гарет Доусон, меньше всего я ожидал встретить тебя в Голиаде! Твой па отправился в Штаты[1] несколько недель назад, и тебе следовало мчаться во всю прыть, чтобы не оставлять дом без присмотра!
– Лестер, я именно туда и направляюсь. – Гарет крепко пожал протянутую ему мозолистую лапу. – А ты, Лестер Смолл! Что занесло тебя в этот городишко и что ты болтал насчет последних новостей?
– Это не болтовня, Гарет. Ха, да по одному твоему виду понятно: тебе ничего не известно о маленькой шутке, которую сыграл Вильям Барретт Гревис почти сразу после того, как вышла эта газета.
– Я знаю Билла Тревиса. Он не из робкого десятка и настоящий патриот. Я горжусь тем, что могу считать себя его другом. Однако ты угадал. Мне ничего не известно про его шутку.
– Ну, стало быть, ты прочел, как перехватили курьера, который сунулся в толпу у здания суда на главной улице Сан-Фелипе.
Как только весть об этих письмах облетела наш штат, партия войны приобрела столько сторонников, сколько не собрала бы за целый год. В Сан-Фелипе митинги шли один за другим, и на них порешили вышвырнуть гарнизон из Анауака прежде, чем туда доберутся вспомогательные отряды. Тревис собрал двадцать пять молодцов, прихватил какую-то ржавую пушчонку и отправился. Ты не поверишь, Гарет, им пришлось выстрелить всего единожды – и гарнизон сдался! Билл разоружил капитана Тенорио и его солдат и вежливо предложил им уматываться. Когда Тревис вернулся в Сан-Фелипе, Партия свободы и центральный комитет принялись ругать его на все корки. Черт побери, они даже написали властям в Мехико – дескать, мы осуждаем грубые действия Тревиса и просим прощения, и вообще он действовал на свой страх и риск. Они даже самого Тревиса вынудили подписать собственноручное извинение. Ну да генерала Коса этим не проймешь. Он требует ареста и выдачи Тревиса ему лично.
– Неужели они…
– Черта с два, Гарет! Конечно, в Сан-Фелипе хватает дураков, однако не настолько же они глупы, чтобы отправить настоящего техасца прямиком под расстрел!
– Что ж, это приятно слышать!
– На этом кончаются хорошие новости, но…
– Лестер, ты всегда был никудышным рассказчиком. Хватит тянуть резину – давай выкладывай все как есть!
– Ну, насколько мне известно. Кос готовится к вторжению в Техас. Если это случится – у нас будет небогатый выбор: или война, или рабство
Гарет помрачнел. События развивались еще быстрее, чем он предполагал. Черт побери, ему нужно поскорее попасть домой… Нельзя так разбазаривать время…
Тем временем Лестер замолк, тупо уставившись куда-то ему за спину. А потом протяжно присвистнул и заговорщически зашептал:
– Лопни мои старые гляделки! Никогда не видал такой дивной малютки! Одни глаза чего стоят! Даже такой старый пень, как я, готов рассыпаться в труху, стоит этим глазкам на меня поглядеть!
Гарет повернулся и проследил за взглядом Лестера. Необходимые им припасы кучкой возвышались на прилавке. Анжелика перешла к полкам с рулонами тканей. Лысый приказчик что-то сказал, и она улыбнулась ему в ответ. Лестер крякнул – и внутри у Гарета все сжалось.
– Господь всемогущий! – Близко посаженные глаза Лестера буквально выкатились на лоб, и он ошалело затряс головой. – А я еще поднял на смех ребят в салуне – мол, к нам в город явилась сеньорита невиданной красы! Проклятие, я решил, что парни совсем одичали у себя на ранчо. Потому как знаю здешних дамочек наперечет – и ни одна слова доброго не стоит. Гарет, ну и ошибся же я! И как чертовски повезет тому малому – кто бы он ни был, – который сумеет взнуздать такую лошадку!
Лестер продолжал восклицать нечто невразумительное. не в силах оторвать взгляда от Анжелики. Гарет попытался было отвлечь приятеля, но тот не поддавался.
– Черт тебя возьми, Гарет, ты что, рехнулся? Я же не поленился дотащиться сюда от самого салуна – только чтобы хоть одним глазком взглянуть на эту малышку. Я, конечно, не верил, но просто не мог позволить, чтобы мне на уши вешали лапшу – Смолл снова ошалело затряс башкой – Чтоб я сдох, если парни в салуне соврали хоть словечко
Лестер на мгновение умолк и внимательно окинул взглядом заполнявшую магазин толпу. Его губы раздвинулись в лукавой ухмылке
– А ты что на это скажешь, Гарет? Похоже, что приятель нашей малютки сеньориты куда-то скрылся и оставил ее без присмотра? А вдруг у нее найдется пара добрых слов для такой старой развалины, как я? Черт побери, я ведь тоже еще кое на что способен…
– Кончай молоть ерунду, Лестер. Поверь мне: приятель этой малютки не собирается никого к ней подпускать. Готов поспорить на что угодно.
Гарет обнаружил, что сохраняет чувство юмора с превеликим трудом. Что бы ни болтал Лестер, он никак не походил на «старую развалину» Он был старше Гарета на каких-то десять лет и вид имел вполне цветущий – мужчина в расцвете сил Не хватало только, чтобы Смолл – или кто-то еще из здешних ковбоев – вздумал крутиться возле Анжелики. Гарету стало не до шуток. Однако Лестер был не из тех, кто понимает намеки. Напротив, он вовсю пыжился, сверкал глазами и разглаживал пышные седеющие усы
– Ну что ж, тем паче не стоит упускать случая сбить с этого малого спесь! Надо же быть таким дураком – отпустить свою красотку в одиночку шляться по незнакомому городу! Пусть получает, что заслужил, а малютке будет только НА пользу сменить своего болвана на разумного парня вроде меня!
– Лестер…
Гарет отчаялся решить дело мирным путем и был готов ринуться в бой, но тут Анжелика обернулась и посмотрела в их сторону – как будто что-то почувствовала. Девушка покраснела: она заметила явное раздражение, написанное на физиономии Доусона.
Гарет едва сдержался: с губ Лестера снова слетело какое-то невнятное восклицание. Анжелика поспешила подойти поближе и испуганно заглянула ему в лицо
– Гарет, я выбрала все, что нужно. Приказчик еще не упаковал покупки – посмотри сам, ничего ли я не забыла. Если тебя это не очень затруднит…
– Ты наверняка ничего не забыла, Анжелика. Гарет властно обнял ее и обернулся к Лестеру.
– Чтоб я сдох… – не веря своим глазам, пропыхтел тот и сорвал с головы потрепанную шляпу – Вечно тебе, негодяю, везло, как самому дьяволу! Коли так, хоть познакомь меня, Гарет!
Гарет заколебался, но понял, что от приятеля так просто не отделаешься.
– Лестер, эта леди – Анжелика Родриго. Она едет имеете со мной к нам на ранчо. В течение года она будет работать в «Круге Д», – и уже мягче обратился к девушке – Анжелика, познакомься с моим старинным приятелем. Лестером Смоллом. Он – объездчик на ранчо. Старина Лестер месяцами не вылезает из седла – боюсь, придется извинить его за то, что он подзабыл правила хорошего тона…
Анжелика сдержанно кивнула – от нее не укрылось, с какой неохотой знакомил их Гарет.
– Я просто счастлив, мэм! Я как раз говорил Гарету, что за всю свою жизнь не видывал такой красотки, как вы. Куча народу в нашем городе скажет то же при одном взгляде на ваше милое личико
– Отлично сказано, Лестер. – Гарет немного оттаял – с таким неподдельным восторгом говорил его друг. – А насчет милого личика – тебе стоит поскорее найти какую-нибудь дамочку из «Зеленого пруда», чтобы не скучать в этот вечер. Как ты верно подметил, надо быть настоящим болваном, чтобы оставить Анжелику хоть на миг без присмотра в нашем городе – и я вовсе не собираюсь этого делать.
– Гарет, чертяка, неужели из-за пары лишних слов ты лишишь меня общества своей дамы? Давайте лучше вместе поужинаем в забегаловке у Мод Пирс. Я сам собирался туда и буду счастлив, если вы составите мне компанию…
– То есть Анжелика составит тебе компанию…
– Ладно, Гарет, ты тоже приглашен. – Маленькие глазки Смолла снова лукаво заблестели. – Можешь пойти с нами и убедиться в невинности моих намерений. – Он поклонился Анжелике: – А что скажете вы, милая леди?
Вместо ответа она взглянула на Гарета, который уже не мог сдержать улыбку:
– Ну, Лестер, ты повалил меня на обе лопатки. Если тебе хватит терпения дождаться, пока мы расплатимся за покупки, – приглашение будет принято. Честно говоря, мы не против. Не так ли, дорогая?
– Да… да, мы будем рады, сеньор Смолл.
– Милая, зовите меня Лестером! – предложил ковбой и добавил, сердито глянув на Гарета: – Не бей копытом, малый! И ступай заплати наконец за покупки – не то мы никогда не отправимся ужинать. Черт, я просто подыхаю от голода!
Гарет направился к прилавку, предусмотрительно прихватив с собой Анжелику. Рано или поздно придется привыкнуть к этой дьявольщине. Иначе им с Анжеликой вообще нельзя будет показаться на людях. Но это будет непросто… их как непросто…
Смеясь от всей души, Гарет порывисто прижал к себе Анжелику. На город давно опустились сумерки – время в обществе неутомимого Лестера Смолла летело незаметно. На крыльце «Золотого теленка» Доусон осторожно покосился НА свою спутницу и с удовольствием отметил, что ее также радует предстоящий отдых.
– Вечерок выдался на славу, верно? – Лестер явно не желал с ними расставаться. – Может, посидим здесь немного? Тут как раз три кресла, и если попросить как следует – найдется добрая душа, которая притащит нам чего-нибудь освежительного.
Гарет поднял на приятеля усталый взор. Лестер сдержал слово: накормил их отменным ужином и пересказал все последние новости. Оказывается, Джонатан Доусон неделю назад отправился в Луизиану, получив официальный вызов от какого-то члена правительства США – его фамилию Смолл не запомнил. Судя по всему, упорные труды отца на благо независимоста Техаса начали приносить плоды – и Гарета это весьма порадовало. Кроме того, в глубине души он чувствовал облегчение – отца не будет в «Круге Д» в момент их приезда. Он по собственному опыту знал, какого страху может напустить на человека стальной взгляд Доусона-старшего, и не знал. как отнесется отец к появлению в их доме Анжелики – после пережитых им несчастий и разочарований.
Однако с Лестером пора было прощаться. Он и так сосредоточивал на себе все их внимание на протяжении ужина у Мод Пирс. Настороженность Анжелики постепенно растаяла и сменилась искренним расположением – когда она привыкла к цветистым, но вполне сердечным комплиментам Смолла, щедро уснащавшего ими свою речь. Лестера потрясла красота Анжелики, и ее приветливость только подлила масла в огонь. Однако все хорошее рано или поздно кончается. День выдался утомительный, и Гарет не собирался доводить Анжелику и себя до полного изнеможения до того, к отправиться спать. О нет… в его планы на этот вечер входило совсем другое…
И он решительно улыбнулся Лестеру и крепко обнял Анжелику:
– Да, Лестер, вечер выдался замечательный. И тебе наверняка удастся найти себе что-нибудь освежительное. Честно говоря, я не подозревал, как ладно ты умеешь работать языком. Однако у нас был долгий день, и завтра рано вставать…
– Черт бы тебя побрал, Гарет… – резко выпрямился Лестер. – Я уж не помню, когда мне было так хорошо! Не отправишь же ты меня сейчас обратно в салун?! Вечер только начинается..
– Он начинается для тебя, партнер, а для нас с Анжеликой подходит к концу.
Дубленая физиономия ковбоя скривилась так уморительно, что Гарет едва не рассмеялся.
– Ну ладно, пропустим по бокалу, – уступил он и тут же добавил, увидав, как радостно засиял Смолл: – Я прогуляюсь с тобой до салуна, а Анжелика пойдет наверх. Ты ведь совсем устала, не так ли, милая?
Он был начеку и успел уловить ее тревожный взгляд, но она ответила коротко:
– Да, я устала.
Однако Лестер не собирался сдаваться.
– Ты что, гонишь Анжелику спать? Чертова образина, твоя рожа не заменит мне ее прекрасного лица, которым я еще не успел налюбоваться… Прошу прощения, мэм, – обратился он к Анжелике. – Мне предстоит нелегкий и долгий путь, и немного приятных воспоминаний сделали бы его значительно легче.
– Лестер, пожалуйста… – Гарет снизошел до умоляющего взгляда и негромко добавил: – Придется тебе включить в число приятных воспоминаний мое общество. Это мое последнее слово.
– Ну, коли ты уверен…
– Я вполне уверен, – и он неловко улыбнулся Анжелике: – Я скоро вернусь, милая. Когда поднимешься наверх, не забудь запереть дверь и не открывай никому, кроме меня. В этом городе слишком много одиноких ковбоев.
– Ты можешь не беспокоиться, Гарет.
– Анжелика, мэм… – Ее внимание привлек необычно торжественный голос Лестера. – Вечер в вашем с Гаретом обществе доставил мне великое удовольствие, подобного которому я не испытывал целую вечность. На обратном пути я непременно загляну в «Круг Д», – и он решительно взял руку Анжелики и вдруг поднес ее к губам.
Затем Смолл быстро поднял раскрасневшееся лицо поклонился:
– Еще раз благодарю вас за прекрасный вечер, – мрачно обратился к Гарету. – Ну, пойдем, что ли? Почему-то мне кажется, что нынче ты не засидишься в салуне.
– Точно, Лестер. Ступай, я тебя догоню. Доусон проводил Анжелику до номера и убедился, что она закрыла за собой дверь. Вздохнув, он вернулся на крыльцо:
– Поспешим, Лестер. Я с ног валюсь от усталости
– Черта с два! У тебя на уме вовсе не сон! Гарет было вскинулся, но приятель остановил его:
– Гарет, ты что, никогда не видел человека, сгорающего от зависти? Ну тогда посмотри на меня повнимательнее и запомни, как он выглядит Потому как теперь ты сплошь и рядом будешь на такое натыкаться.
– Вот как?
– Да, так. Ну пойдем Я буду топить печаль. Мерзавец, ты разбил мне сердце!..
– Не дрейфь, бедолага, хорошее виски запросто склеит псе осколки! – рассмеялся Гарет. Черт побери, он действительно счастливчик и не собирается откладывать свое счастье на потом. С этими мыслями Гарет прибавил шагу, увлекая за собой Лестера.
Гарет спешил к себе в номер, сжимая в одной руке бутылку, а в другой – два бокала на тонких ножках. Он сам себе удивлялся: еще бы, ни с того ни с сего выложил столько денег за шампанское и бокалы. Черт бы побрал эту рыжую барменшу! И Гарет снова сердито нахмурился при мысли о столь необдуманной трате денег, которых и так кот наплакал.
Ну что ж, оставалось надеяться, что вино окупит себя, если поможет Анжелике забыться спокойным, беспробудным сном. Черт побери, она это заслужила. Она не просто спасла ему жизнь – она подарила ему такое счастье, о котором он прежде и не мечтал.
У дверей в номер он остановился и негромко постучал. Никто не ответил, и Гарет постучал снова. По спине побежали мурашки. Дверь заперта, но из-за нее не доносится ни звука. А ведь там должна быть Анжелика! Доусон постучал сильнее – он уже начал паниковать. Нет… она не могла… она не стала бы вот так удирать… Он уже барабанил что было сил, не в состоянии обуздать ярость. Он уже был готов вышибить плечом эту проклятую дверь – как вдруг она распахнулась, и показалось сонное лицо Анжелики.