– Боюсь, в реальности это гораздо страшнее, чем вы себе представляете, – ответил ей виконт с грустной усмешкой.
   – Я знаю, – продолжила Лорен, – вам не раз объявляли благодарность. Вы сражались за свою родину. Вы герой.
   – За свою родину? – переспросил он. – Я очень в этом сомневаюсь. Вряд ли вообще кто-нибудь знает, за что он сражается.
   – Я думаю, каждый для себя, это решает сам, – убежденно заявила Лорен. – Солдат защищает то, что считает правильным и справедливым, а борется для того, чтобы добро победило зло.
   Если бы все было так прекрасно, тогда он не страдал бы бессонницей и его не мучили бы ночные кошмары.
   – В таком случае вы, вероятно, полагаете, – произнес лорд Равенсберг, – что каждый француз или француженка – это зло. А любой англичанин, русский, испанец или пруссак – добро.
   – Разумеется, я так не думаю, – возразила Лорен, – но Наполеон Бонапарт есть зло. И все те, кто сражается на его стороне, – тоже зло.
   – Во Франции осталось немало матерей, – вздохнул он, – чьи сыновья погибли на войне. Они считают англичан воплощением зла. Лорен немного помолчала.
   – Война – это зло. Но войны провоцируются людьми. И люди убивают друг друга. Этот шрам на щеке… вас ранили в бою? – Она показала на тонкую полоску, пробегавшую от левого уха до середины подбородка.
   – Под Талаверой, – нехотя ответил он. – Но я не сожалел об этом. Два дюйма ниже – и завтра никогда бы не наступило.
   Он улыбнулся и, еле касаясь, провел пальцами по руке Лорен. Кожа ее была шелковистой и теплой.
   Вокруг них стоял гул – это зрители обменивались впечатлениями о спектакле и последними сплетнями. Но Кит и Лорен ничего не видели. Внезапно виконт почувствовал, как его захлестывает желание, хотя Лорен не прилагала никаких усилий, чтобы разбудить в нем это чувство. Да, мисс Эджуэрт необыкновенно красива, но в ней не было той сексуальности, которая превращает женщину в объект вожделения. Кит даже никогда не видел, чтобы она улыбалась. И все же он хотел ее. Лорен отодвинулась.
   – Я не разрешала вам дотрагиваться до себя, милорд, – рассердилась она. – И не давала вам повода так себя вести. Зачем вы придумали все это с театром?
   – Я устал посещать бесконечные приемы, – объяснил виконт. – Меня уже начинает беспокоить собственная респектабельность. Вы только подумайте, как станет скучно, если в обществе не смогут обсуждать мои возмутительные выходки! В течение последней недели мне не удалось снабдить свет пищей для сплетен. Поэтому я должен был что-нибудь придумать.
   – Если бы я улыбалась и поощряла вас к флирту на балу у леди Маннеринг, – возмущенно заявила Лорен, – если бы я краснела от удовольствия и хихикала во время нашей прогулки, вы бы тут же потеряли ко мне интерес, лорд Равенсберг!
   – Думаю, да, – согласился он, потрясенный проницательностью Лорен.
   – Теперь я понимаю, что вела себя с вами не правильно. Мне следовало вас поощрять.
   – Никогда не поздно исправиться, мисс Эджуэрт, – хмыкнул Кит, придвигая свое кресло к ней.
   – Вы издеваетесь надо мной! – возмутилась она. – Вы смеетесь! В ваших глазах всегда насмешка.
   – Насмешка? – переспросил он. – О нет, вы несправедливы ко мне. Мои глаза улыбаются, потому что каждый раз, когда я смотрю на вас, я вижу женщину столь прекрасную, что лишь богини могут выдержать с ней сравнение. Вы единственная, о ком я думаю и мечтаю.
   Виконт получал огромное удовольствие от этой игры. Он хотел добиться этой женщины, очаровать ее, расположить к себе, но его действия шли вразрез с первоначальным планом. Почему опять вместо тонкого и умного расчета он прибегает к грубой лести и неуклюжим комплиментам? Но интуиция никогда еще его не подводила. Лорд Равенсберг чувствовал, что проторенный путь не поможет ему завоевать сердце мисс Эджуэрт.
   – Я уже устала вам объяснять! – рассердилась Лорен, – У нас нет ничего общего, милорд. Мы слишком разные, как день и ночь.
   – И все же день и ночь встречаются на рассвете и на закате, – хриплым шепотом проговорил он, прищуривая глаза и подвигая свое кресло еще на четверть дюйма ближе к Лорен. – И это слияние – самые лучшие минуты в сутках.
   Именно в эти мгновения рождается страсть, пробуждается неукротимый огонь желания.
   В его глазах светилась опасная смесь порока и хитрости. Виконт дотронулся до ее запястья. Она резко отдернула руку, но, внезапно вспомнив, что за ними наблюдают десятки глаз, грациозно подняла ее и стала обмахивать веером горящие щеки.
   – Мне незнакома страсть, милорд, – осадила она Кита. – И вы напрасно тратите со мной время. Я не принадлежу к тем женщинам, на которых ваши слова могли бы произвести хоть какое-нибудь впечатление.
   – В театре действительно очень жарко, – понимающе усмехнулся Кит, глядя на ее колышущийся веер.
   Лорен, внезапно опустив руку, повернулась к Киту и прямо посмотрела ему в глаза. Виконт ожидал, что, обнаружив, как близко они были друг к другу, она смутится и отодвинется. Но этого не случилось. Он чувствовал, как под маской высокомерия в ней закипает гнев, и ему захотелось увидеть этот взрыв ярости, пусть даже в публичном месте. Даже лучше, что здесь столько зрителей. Это был бы прелюбопытный спектакль. Но Лорен уже овладела собой.
   – Мне хотелось бы дать вам один совет, – небрежно заметила она. – Перестаньте меня преследовать. Больше я не приму ни одного приглашения, если мне станет известно, что и вы намерены появиться в том же месте. Я привыкла вращаться в тех кругах, где джентльмены ведут себя благородно и не допускают подобного обращения с женщиной.
   – Как это скучно? – Кит изобразил на лице кислое выражение.
   – Возможно, – кивнула Лорен, – но мне нравится скучная жизнь. Скука еще не оценена по достоинству. Кстати, я и сама скучный человек.
   – В таком случае, – посоветовал виконт, – вам следует выйти замуж за кого-нибудь роде Бартлета-Хау или Стенли. Стоит им пошевелиться, как они теряются в облаке пыли.
   Ему показалось, что его собеседница сейчас засмеется. Но она глубоко вздохнула, только и всего. Попытка лорда Равенсберга вывести ее из себя, спровоцировать скандал снова потерпела фиаско! И прежде чем Лорен успела рассмеяться или рассердиться, дверь в ложу открылась, и она отвернулась от виконта.
   Кит поднялся и, поклонившись мисс и миссис Мерклингер, помог им занять свои места. Он вежливо спросил, понравился ли им первый акт пьесы, после чего подмигнул появившемуся в ложе лорду Фаррингтону и наконец занял свое место рядом с мисс Эджуэрт.
   Вскоре появились леди Уилма с Саттоном. Они тут же поделились последними новостями от леди Бриджес со всеми присутствующими. Начавшийся второй акт пьесы спас всех от скуки.

Глава 5

   Дождь шул не переставая целую неделю. Не было никакой возможности выйти на прогулку, и потому, подчиняясь обстоятельствам, Лорен пыталась спокойно перенести свое вынужденное заточение. Она вышивала, писала письма, читала. Но все в ней противилось этой невыносимой скуке.
   Наутро после посещения театра герцогиня Энбери нанесла визит Лорен. Она выразила племяннице свое неудовольствие, заявив, что та, не считаясь с приличиями, осталась наедине с виконтом Равенсбергом. Масла в огонь подлила и Уилма, наябедничавшая, что они с Саттоном тщетно пытались увести Лорен в ложу леди Бриджес во время антракта. Несмотря на возражения Лорен, что их тет-а-тет с лордом проходил на глазах у большого числа зрителей, ее тетя заявила, что совершенно недопустимо так рисковать своей репутацией. Особенно при подобных обстоятельствах, добавила она многозначительно.
   Герцогиня Энбери пригласила герцога и герцогиню Портфри – с мисс Эджуэрт, разумеется, – к себе на обед. Прием обещал быть тихим, семейным и вполне пристойным. Но незримое присутствие отвергнутого чужака, не входившего в круг друзей лорда Саттона – достойных, респектабельных и скучных, – мешало Лорен наслаждаться вечером. Ей вдруг стало грустно. И мысли, как раскручивающаяся лента, побежали одна за другой: ей уже двадцать шесть, она – брошенная невеста, а теперь и объект заботы родственников, пытающихся выдать ее замуж за достойного человека.
   За столом неоднократно заходил разговор о лорде Равенсберге. После обеда лорд Сатгон веселил компанию в гостиной рассказами о новой скандальной выходке виконта, который опять выставил себя на посмешище. Он, видите ли, решил поплавать среди бела дня в одном из прудов Гайд-парка. А упоминать о его наряде перед дамами вообще неуместно. Лорд Равенсберг вылез из воды, весело посмеиваясь, и предстал перед изумленными зрителями практически обнаженным – на нем не было даже ботинок! Увидев леди Уоддингторп и миссис Хили-Райд, виконт вежливо поклонился им, а они от изумления и потрясения не могли проронить ни слова. Но затем, придя в себя, дамы все же нашли, что сказать этому человеку. Они попытались объяснить ему, что он позорит свое имя, семью и честь офицера, каковым лорд был до недавнего времени. Эта история уже через час нашла своих слушателей в гостиной леди Джерси.
   Чопорный сосед Лорен настойчиво пытался внушить ей, что некоторые джентльмены совсем не заслуживают того, чтобы их называли джентльменами.
   Еще одним развлечением Лорен в эти дождливые дни были письма от всех знакомых и родственников, в том числе и от Гвендолин, кузины и близкой подруги Лорен. Они выросли вместе и никогда раньше не разлучались. Гвен рассказала о письме, которое прислала матери тетя Сэди.
* * *
   Судя по всему, дорогая, – писала кузина, – тебя окружает целая армия достойных претендентов на твою руку. Без сомнения, респектабелбных и невероятно нудных. Бедняжка Лорен! Но скажи, есть ли среди них кто-нибудь особенный, такой, кто нравился бы тебе? Я знаю у тебя нет никакого желания искать жениха, но все же не встретила ли ты кого-нибудь ?
   Лорен сразу представила себе веселую, озорную улыбку Гвен в момент написания письма. Но, к сожалению, никакого «особенного» поклонника у мисс Эджуэрт пока не было. Интересно, намеренно ли он поддерживает свою скандальную репутацию, подумала она. Ее мысли поплыли дальше в том же направлении. Купался полуголым в пруду! Ну и ну!
   Письмо Гвен заканчивалось фразой, написанной более темными чернилами. Казалось, ее рука выводила одну и ту же букву несколько раз, будто кузина, сидя над недописанным письмом и макая перо в чернильницу, долго не могла сформулировать свою мысль.
   Лили и Невилл пригласили нас сегодня утром к себе, – читала Лорен. – Они сообщили радостную новость – Лили беременна.
   Вот и все. Никаких деталей. Гвен не написала, как, должно быть, довольна, жена Невилла, а его самого наверняка просто распирает от гордости. Ни слова о тете Кларе, вероятно, рыдающей от счастья, что скоро она увидит наконец своего первого внука. Ничего не написала Гвен и о своей боли, которую испытала, узнав о беременности Лили. Не так давно у кузины Лорен случился выкидыш в результате несчастного случая, а она сама осталась хромой на всю жизнь.
   Гвен сообщила только сам факт-что Лили беременна. Лили и Элизабет совсем недавно вышли замуж, обе в положении и обе невероятно счастливы – в отличие от Лорен,
   Которая собиралась поселиться в глуши и вести одинокую старой девы, убеждая себя в том, что именно этого она и хочет,
   Гвен разумеется, написала о новости своему отцу. Лорен и Элизабет как: раз были в гостиной, когда он пришел герцог поделиться с женой радостным известием.
   – Неужели это все-таки случилось, Линден? – спросила Элизабет, всплеснув руками. – Ведь Лили уверяла, что она беспдодна. – И в следующую секунду она прикусила губу и с тревогой взглянула на Лорен. Мисс Эджуэрт попыталась изобразить на лице теплую улыбку:
   – Вы, должно быть, очень счастливы, ваша светлость? – Да, я счастлив, Лорен, – ответил герцог. – Вернее, я был таким минуту назад, пока не подумал о том, что теперь мне придется беспокоиться за двоих – за жену и дочь.
   Отложив свое рукоделие в сторону, Лорен поднялась и вышла из гостиной. Следовало оставить Элизабет наедине с мужем.
   На шестой день, за завтраком, лакей передал мисс Эджуэрт визитную карточку. Это было приглашение от миссис Мерклингер на обед с последующим посещением частной ложи миссис Мерклингер, зарезервированной в Воксхолл-Гарден. Там ожидались танцы и фейерверк.
   В театре Лорен почти не разговаривала с супругами Мерклингер и их дочерью. Они никогда не были близко знакомы, и говорить им особенно было не о чем. Единственным объяснением этого приглашения, вероятно, был тот факт, что лорд Равенсберг также собирался приехать в Воксхолл. Каким-то образом ему удалось это устроить.
   Лорен совершенно определенно дала понять виконту, что не желает его больше видеть. К концу шестого дня она пришла к выводу, что он принял ее желание к сведению. Но теперь Лорен вздохнула с облегчением. Кого она пытается обмануть? Эти шесть дней она умирала от скуки, хотя и вся ее предыдущая жизнь была не лучше. Ей следует отказаться от приглашения. Она не желает больше быть объектом грубой лести виконта, а уж тем более и дальше терпеть его наглые выходки. Он был весьма неискренен… Она должна отказаться…
   И все же предложение провести вечер в Воксхолл-Гар-ден звучало крайне заманчиво.
   Кроме того, ей было любопытно узнать, что на этот раз придумает лорд Равенсберг. Ведь он имел возможность убедиться, что на нее не действуют его комплименты.
   Тетя Сэди, Уилма и лорд Саттон уже давно вынесли свой приговор виконту, поэтому, даже просто думая о нем, Лорен испытывала угрызения совести. Вскоре после родов Элизабет ей придется уехать и до конца своих дней вести тихую, уединенную жизнь без всякой надежды на счастье. Лорен не видела других вариантов.
   – Что мне следует делать? – Лорен показала приглашение Элизабет.
   Та внимательно его прочла и вернула племяннице. – Думаю, ты догадываешься, что лорд Равенсберг приедет в театр? – поинтересовалась герцогиня. – Да, я это знаю. Элизабет участливо взглянула на Лорен:
   – А чего ты сама хочешь?
   – Он человек со скандальной репутацией, – грустно вздохнула Лорен. – Почему виконт так себя ведет? Ему что, нравится давать пищу для сплетен? Зачем ему понадобилось плавать полуголым в Гайд-парке?
   – Но он, ко всему прочему, весьма привлекательный мужчина, – улыбнулась Элизабет. – Привлекательный для тебя, Лорен. Мне трудно что-либо тебе советовать. С одной стороны, ты, конечно же, не одобряешь его поведения, но с другой – лорд Равенсберг тебе нравится. Вопрос в том, какое из двух чувств возьмет верх. – Он мне не нравится, – запротестовала Лорен. – Думаю, не будет ничего предосудительного в том, если ты немного развлечешься, – вынесла свой вердикт Элизабет. – Если только виконт не вызывает у тебя отвращения.
   – О нет, нет! Конечно же, нет, миледи! Элизабет положила салфетку около своей тарелки и встала из-за стола. Ее рука инстинктивно скользнула к животу.
   – Дорогая, – обратилась герцогиня к племяннице, – мы с Линденом очень огорчены тем, что новость о беременности Лили застала тебя врасплох. Ты еще не успела справиться со своим горем и забыть о случившемся, и вот снова прошлое напомнило о себе. Тебе, наверное, сейчас кажется, что эти неприятные воспоминания будут преследовать тебя вечно. Поверь, пройдет время – и ты перестанешь думать об этом.
   Элизабет взяла Лорен за руку и повела ее в свой будуар. – Не возражай, дорогая. Мы все знаем, как сильно ты любила Невилла. Поэтому я не стану торопить события и решать твою судьбу за тебя, как это пытается сделать тетя Сэди. – Герцогиня вздохнула. – И все же я не могу молчать. Лорен, ты не должна думать, что твоя жизнь кончена и счастье уже невозможно. Ты одна только знаешь, что тебе нужно. И если это – тихая, уединенная жизнь вдали от людей, я поддержу тебя, защищу от всяких Сэди и от всего света. Но… я намеренно не скажу ничего больше. Тебе действительно нужен мой совет насчет приглашения?
   – Нет, – немного подумав, ответила Лорен. Она улыбнулась. – Мне не стоило просить совета. Я поеду. Я давно хотела взглянуть на Воксхолл. И лорд Равенсберг не вызывает у меня ни отвращения, ни нежных чувств, поэтому мне безразлично, будет ли он там присутствовать. Элизабет нежно погладила Лорен по руке. Несколько минут спустя, в своей комнате, мисс Эджуэрт неожиданно вспомнила слова виконта, на которые она не успела ответить. В таком случае вам следует выйти замуж за кого-нибудь вроде Бартлет-Хау или Стенсона. Стоит им пошевелиться, и они теряются в облаке пыли. Как невероятно грубо! Как жестоко! И как восхитительно!
   Лорен схватила подушку с дивана и уткнулась в нее лицом, чтобы подавить неожиданный приступ безудержного хохота. Обессилев от смеха, она упала в кресло, вытирая слезы платком.
   Все равно она не одобряет поведения виконта, несмотря ни на что!
* * *
   Уже стемнело, когда они добрались до Воксхолл-Гарден. Туда можно было доехать и в экипаже по мосту через Темзу, но Мерклингер предложил другой вариант. Ему показалось весьма романтичным переплыть реку на лодке, особенно теперь, после дождя, когда звезды ярко светили на небе, а луна приближалась к стадии полнолуния.
   Кит помог мисс Эджуэрт забраться в лодку и устроился рядом с ней. Во время ужина он тоже сидел рядом с Лорен. Миссис Мерклингер решила, что они походящая пара. Она так же решительно пыталась сделать пару и из лорда Фаррингтона и своей любимой дочки. Похоже, что приятель лорда Равенсберга уже заглотил предложенную ему наживку.
   – Итак, – объявил Кит, – они отчалили от края земли в поисках чудес и беззаботного веселья.
   – Мы всего лишь плывем по Темзе в Воксхолл-Гарден, милорд, – заметила мисс Эджуэрт. – Путешествие длиной в каких-нибудь десять минут.
   Хорошо, что сейчас она могла прямо обратиться к виконту. За обедом Лорен старалась избегать разговоров с ним и вежливо беседовала с миссис Мерклингер, сидевшей по другую сторону от нее.
   – О, Воксхолл – это удивительная страна чудес! – продолжал веселиться лорд Равенсберг. – И надо признать, великолепная декорация для всякого рода увеселений и романтических встреч. Вы когда-нибудь бывали там ?
   – Нет. Ваша шутка звучит как прелюдия к дальнейшему наступлению.
   Виконту было любопытно, знает ли она, что выглядит очень соблазнительно, изображая из себя чопорную недотрогу. Ее прямая спина стала еще прямее, приобретя сходство с натянутой струной, при одном лишь намеке на романтическую встречу; подбородок приподнялся еще выше, во взгляде сквозило презрение. Лорен сидела неподвижно, завернувшись в плащ цвета лаванды, тот самый, в котором лорд Равенсберг уже видел ее в театре; широкий капюшон почти целиком скрывал ее черные блестящие кудри. Она накинула его, когда они сели в лодку, хотя вечер был довольно теплым. Ее простое светлое платье с высокой талией и длинными рукавами, украшенное кружевами цвета слоновой кости, выглядело изысканно. Увидев ее впервые, Кит отметил про себя, что она одета лучше всех, и затем каждый раз с удивлением замечал, что при сравнительной простоте наряды ее поражали утонченностью и элегантностью. Да, к ее совершенствам можно добавить еще одно – потрясающее чувство вкуса.
   Осознание этого факта подстегнуло виконта к решительным действиям. Через десять дней истекал срок пари. Через десять дней он должен жениться на ней, иначе проиграет три сотни фунтов. Жениться на ней? Через десять дней? Разве это возможно? Но в его лексиконе не существовало слова «невозможно».
   Кит прислушался к болтовне леди. Мисс Мерклингер и ее кузина мисс Эббот комментировали все, что видели вокруг, со свойственным юности энтузиазмом. Лорен Эджуэрт, помолчав, повернулась к виконту, и в ее голосе, когда она заговорила, больше уже не слышалось раздражения:
   – Почему вы плавали полуголым в Гайд-парке? Зачем вам понадобилось разыгрывать этот спектакль? Вам нравится шокировать публику?
   – А, – он усмехнулся, – я вижу, вам уже рассказали об этом.
   – И вы ожидаете, что я позволю ставить свое имя рядом с вашим? – ответила вопросом на вопрос Лорен.
   – Вам неприятно иметь среди знакомых человека, разыгрывающего из себя шута в публичных местах? – с интересом посмотрел на нее Кит. – Кого-то, о ком идет дурная слава? Я безутешен. Но, мисс Эджуэрт, ребенок так жалобно кричал, а его нянька была на грани отчаяния.
   – Какой ребенок? – Лорен, нахмурившись, взглянула на виконта.
   Он снова ухмыльнулся. Его собеседница была прекрасна, даже когда сердилась.
   – Мне следовало догадаться, – грустно вздохнул Кит, – что эти старые сплетницы исказят факты. У малыша была чудесная лодка, гордо и смело направлявшаяся к горизонту; сам же он на берегу так прыгал и радостно кричал, что любой сержант пехоты мог бы им гордиться. Но судно успело проплыть не больше минуты. В одно не прекрасное мгновение оно бесславно затонуло, оставив на поверхности только пузыри. Кораблекрушение случилось в нескольких ярдах от берега.
   – И вы нырнули, чтобы спасти лодку? – В голосе Лорен смешались сомнение и насмешка.
   – Не сразу, – объяснил Кит. – Только убедившись в том, что нянька явно не справляется с ситуацией, я пришел на помощь. Это был несчастный случай. Разве мог уважающий себя капитан не закатить истерику, увидев, как его корабль идет ко дну? Малыш пытался спасти тонущее судно, но бесчувственная нянька безжалостно отшлепала своего питомца. Мог ли я в такой ситуации оставаться в стороне? Поэтому мне пришлось раздеться, насколько позволяли приличия (хотя точки зрения на то, что пристойно, а что нет, весьма отличаются друг от друга), и нырнуть. Я вытащил лодку из ее последнего пристанища на дне пруда и почувствовал себя героем. По-моему, так же считал и малыш. Лорен молча смотрела на него.
   – Видите ли, – добавил он, склонив голову набок, – я тоже был когда-то мальчишкой.
   – Когда-то? Вы считаете, что уже выросли? – Она прикусила губу, чтобы не расхохотаться, но голос ее дрожал от еле сдерживаемого смеха.
   – Леди Уодцингторп и миссис Хили-Райд, увидев меня, раздулись от возмущения, как два воздушных шара, – с презрением процедил Кит.
   И в этот момент, при лунном свете, он увидел веселые огоньки в глазах Лорен. Но, черт возьми! Прежде чем она успела что-либо сказать, мисс и миссис Мерклингер привлекли внимание своих гостей громкими восклицаниями, смысл которых сводился к тому, что лодка пристала к берегу. Свет от множества гирлянд, висящих на деревьях, дрожал на поверхности воды, придавая волшебный вид всему происходящему.
   – Вы видите, – тихо произнес Кит, – это сказочная страна. Разве не так?
   – Да, здесь удивительно! – согласилась Лорен с такой поспешной горячностью, что ему стало ясно – она на мгновение забыла о своем высокомерии, чопорности, о необходимости вести себя «как леди».
   Он подал ей руку, и вслед за другими гостями они вошли в сказочный сад, очаровавший даже лорда Равенсберга, хотя он уже давно пресытился подобными зрелищами. Среди высоких деревьев, живописных зарослей кустарника было бы приятно прогуляться и днем по широким удобным дорожкам, но сейчас, ночью, все превратилось в феерию, пышный праздник света и огня, а мерцающие в небесах звезды и луна казались рукотворным творением человека, созданным специально для украшения высокого черного потолка. Со стороны открытого павильона слышалась музыка, она обволакивала, проникала в душу, помогая острее воспринимать этот фантастический мир. Голоса, смех, немного грустная мелодия, огни, фейерверки – все это производило ошеломляющее впечатление.
   Эти декорации заставляли людей забыть о реальном времени и пространстве, и они сами становились участниками этой волшебной пьесы.
   И еще эта обстановка вполне подходила, чтобы сделать Лорен предложение.
   Гости заняли свои места в ложе, заказанной семейством Мерклингер на сегодняшний вечер, в непосредственной близости от оркестра, а прямо перед ними простиралась большая открытая веранда, где во время концерта стояли зрители. Сегодня здесь же будут танцевать. Компания наслаждалась хорошим вином, клубникой со сливками и свежим вечерним воздухом. Мисс Эбботг флиртовала с мистером Уэллером. Миссис Мерклингер заботливо ухаживала за Фаррингтоном. Мистер Мерклингер здоровался почти со всеми проходившими мимо, вовлекая их в вежливую беседу, а Кит повернулся к мисс Эджуэрт:
   – Могу я пригласить вас сегодня на вальс? – О да! – воскликнула мисс Мерклингер и радостно хлопнула в ладоши. – Давайте все танцевать вальс! Можно, мама?
   Кит испугался, ему показалось, что юная леди собралась танцевать именно с ним. Но через секунду он вздохнул с облегчением, увидев, что горящие глаза мисс Мерклингер устремлены на Фаррингтона. Приятель виконта немедленно встал с кресла и предложил ей руку. Ее мать проводила их поощрительным взглядом.
   – Вальс, – вздохнула она. – Мы еще не получили приглашение на бал в Олмак, но, смею заверить, здесь, в Воксхолле, правила этикета соблюдаются не так строго. Идите, мои дорогие, и наслаждайтесь.
   И они танцевали: Кит с Лорен и две другие пары под звездами, под дрожащим светом ламп. Рука виконта сжимала талию Лорен. Мисс Эджуэрт двигалась столь уверенно и грациозно, что казалось, вальс был придуман специально для нее. Лорд Равенсберг еще раз убедился в том, что более красивой молодой леди он никогда не встречал,