Лэйси качнулась к нему, и кровь запела в венах, когда она вложила в ответный поцелуй всю любовь и страсть, которые переполняли ее сердце. Она всем телом окунулась в исходящую от него волну мужественности, ее ноздри наполнил запах лошади, кожи и мужчины. Ее мужчины. Она принадлежала Мэтту душой и телом, так, как никогда не будет принадлежать Джи-Джи или любому другому.
   Мэтт попытался заглянуть ей в глаза.
   — Ты не любишь Джи-Джи, — медленно произнес он. — И никогда не любила. Тогда почему? Почему ты ушла к этой сволочи?
   Страх и реальность вновь вернулись к ней, как только он отстранился от нее.
   — Я люблю его, — ответила Лэйси, стараясь не встречаться с Мэттом взглядом. — Я просто рада видеть тебя, вот и все.
   — Рада, черт побери. Да ты просто изголодалась по мне.
   Она не стала отрицать.
   — Лэйси, давай уедем. Сейчас.
   Это было искушением, огромным искушением.
   — Я знаю, ты хочешь этого.
   Его губы нежно куснули мочку ее уха, скользнули вниз по шее, оставив за собой пылающий след, и вернулись ко рту, став внезапно горячими, голодными и требовательными. Его язык исследовал нежную глубину ее рта, заставив ее тело задрожать от желания, и она впервые за эти месяцы почувствовала себя согретой радостью и ожившей. Она прижалась к нему, услышала вырвавшийся у него из горла приглушенный стон и почувствовала, как его руки скользнули по ее ягодицам и притянули к себе.
   — Я люблю тебя, Мэтт, — прошептала она, прижавшись губами к его шее и понимая, что она должна либо сказать ему эти слова, либо умереть. — Я никогда не переставала тебя любить.
   — Тогда почему, Лэйси? Ради бога, скажи мне правду.
   — В конце концов, дорогая. Скажи ему правду.
   У Лэйси перехватило дыхание от звука этого голоса. Она высвободилась из объятий Мэтта, ее лицо побелело до цвета льняной рубашки Таккера и страх сжал ей горло, когда она увидела в руке Джи-Джи револьвер.
   Мэтт стоял неподвижно. Прищурившись, он перевел взгляд с Лэйси на Таккера, и его взгляд замер на кольте в руке Джи-Джи. Курок был взведен, и Таккер мог выстрелить в любую минуту.
   — Давай, дорогая, — с усмешкой сказал Джи-Джи. — Думаю, он должен узнать правду перед смертью.
   — Джи-Джи, пожалуйста. Я сделаю все, что ты скажешь. Только дай ему уйти.
   — Расскажи ему, — потребовал Таккер.
   — Мэтт, я… — Лэйси облизнула губы, надеясь, что он поверит ей. — Я ушла к Джи-Джи, чтобы освободить тебя из тюрьмы. Он сказал, что если я стану его любовницей, он скажет шерифу, кто убил Билли. Все очень просто. Я никогда не любила его. Никогда!
   — Продолжай, — подтолкнул он ее. — Расскажи ему остальное…
   — Ребенок… не Джи-Джи. Он твой. — Лэйси пристально взглянула на Мэтта, пытаясь определить, что он чувствует, о чем думает, но лицо было бесстрастным, а глаза лишены выражения. — Я сделала это ради тебя! — закричала она. «Он должен поверить мне, — с отчаянием подумала она. — Он не может умереть с мыслью, что я была ему неверна. О боже, он не может умереть!»
   Мэтт медленно повернулся к Лэйси. На мгновение он разозлился на нее, как никогда в жизни. Все эти месяцы он ненавидел ее за измену, проклинал тот день, когда они встретились, смертельно страдая каждый раз при мысли, что она носит ребенка другого мужчины.
   Но это был его ребенок. Его злость исчезла, как только он взглянул в чистые карие глаза Лэйси и ощутил прилив любви к ней, сильнее которой не знал. Она продала себя нелюбимому человеку за то, чтобы вызволить его из тюрьмы.
   — Лэйси.
   Его голос дрожал от волнения, когда он произнес ее имя. Его глаза скользнули взглядом по ее набухшей груди, остановились на выпуклости живота, едва заметной под складками платья. Там спал ребенок. Его ребенок. Ребенок, которого он никогда не увидит.
   Слезы хлынули из глаз Лэйси, когда она ощутила силу любви Мэтта.
   — Я никогда не спала с Джи-Джи. — Она окинула Таккера холодным взглядом. — И никогда не буду.
   — А вот в этом ты ошибаешься, дорогая, — самодовольно улыбаясь, заметил Таккер. — Я намерен скрепить нашу сделку сегодня ночью. — Джи-Джи играл револьвером. — Куда ты хочешь получить пулю, Дрего? В грудь или в спину?
   — Какая разница, черт возьми.
   — Думаю, никакой, — криво усмехнулся Джи-Джи.
   — Скажи мне только одно. Зачем ты убил Питмэна?
   Таккер пожал плечами.
   — Он слишком много знал. Я не мог ему доверять, он не умел держать язык за зубами. Ты должен был догадаться об этом.
   — Поэтому ты убил и Гонсалеса?
   Джи-Джи кивнул.
   — А как же Таннер?
   — Я найду его, — уверенно сказал Джи-Джи.
   — Этому ведь нет конца, так? Ты убил Питмэна для того, чтобы скрыть, что ты убил Билли Хендерсона. А затем тебе пришлось убить Гонсалеса.
   — И Таннеру недолго осталось жить, — сказал Таккер. — Так же, как и тебе.
   Со стороны дверей послышался какой-то приглушенный звук. Таккер не обернулся, но Мэтт бросил в ту сторону взгляд и увидел стоящую в дверях Сюзанну, ее лицо было такое же белое, как и свадебное платье.
   — Что он сказал, Джи-Джи? — спросила она дрожащим от волнения голосом. — Что он сказал о том, что ты убил Билли?
   — Ничего, Сюзанна. Уходи отсюда.
   — Что он сказал, Джи-Джи? — ее голос, сорвался на визг. — Скажи мне, что это неправда.
   — Он лжет, — резко ответил Таккер.
   — Мэтт? — Глаза Сюзанны расширились и блестели от выступивших слез. — Лэйси?
   — Это правда, — сказал Мэтт. — Джи-Джи убил Билли, потому что он совал нос в дела, которые его не касались.
   — Будь ты проклят, Дрего, — прошипел Джи-Джи и надавил на курок.
   Лэйси вскрикнула и бросилась к Таккеру, протянув руку к его револьверу, в это время Сюзанна набросилась на брата сзади.
   — Ты убил его! — пронзительно закричала она. — Ты убил моего Билли. Я никогда тебе этого не прощу! — она толкнула Таккера кулаком в спину.
   Револьвер в руке Таккера выстрелил, и Лэйси вскрикнула, когда пуля, предназначенная Мэтту, попала ей в грудь. В воздухе еще не смолк звук выстрела, когда Мэтт выхватил свой револьвер и нажал на курок. Его пуля сразила Джи-Джи прямо в сердце.
   Время после этого будто замедлило свой ход. Револьвер выпал из руки Таккера, он какое-то время неподвижно стоял с ошеломленным выражением на лице.
   Сюзанна зарыдала, видя, как ее брат стал медленно оседать на пол, затем повалился вперед и замер.
   Глаза Мэтта были прикованы к Лэйси. Она лежала, съежившись в комок, на полу, в лице не было ни кровинки, и малиновое пятно расплывалось на ее платье.
   — Позовите доктора! — хрипло закричал Мэтт. Он сорвал с шеи платок, прижал его в ране на груди Лэйси и с ужасом увидел, как быстро серый шелк пропитался кровью.
   — Джи-Джи… — жалобно шептала Сюзанна имя брата.
   — Ему уже не нужна помощь, — резко сказал Мэтт. — Пожалуйста, Сюзанна, — умоляюще произнес он, — сходи за доктором.
   Сюзанна поднялась на ноги и выбежала из комнаты.
   — Лэйси, — кричал Мэтт, — умоляю, не умирай! Но она неподвижно лежала, безмолвная, как смерть. Он сжал ее руки, пытаясь влить в нее свои силы. Снова и снова он смотрел на дверь. Где же доктор? Почему так долго?
   Казалось, прошло уже много времени, когда в комнату вошел доктор, а следом за ним шериф Хендерсон. Хирург нес в руке большой черный саквояж. Хендерсон крепко держал в руке револьвер.
   Доктор не стал осматривать Таккера. Было очевидно, что он мертв. Он стал на колени рядом с Лэйси. Его лицо помрачнело, когда он определил тяжесть ранения. Пуля прошла насквозь. К счастью, жизненно важные органы не были задеты. Он открыл саквояж и стал обрабатывать рану.
   — Я возьму револьвер, Дрего, — отрывисто сказал Хендерсон, и Мэтт без слов протянул ему револьвер, слишком беспокоясь за Лэйси, чтобы с ним спорить.
   Хендерсон вытащил из заднего кармана пару наручников и бросил их Мэтту.
   — Надевай.
   Мэтт сам защелкнул их, не отрывая глаз от Лэйси. Она тихо стонала.
   — Она будет жить, док?
   — Еще слишком рано говорить. Пуля прошла мимо сердца, женщина потеряла много крови. К тому же, у нее начинаются роды.
   Доктор наложил на рану повязку, вытер руки и встал.
   — Билл, помоги мне положить ее на кровать.
   Хендерсон взглянул на Мэтта и засунул свой револьвер в кобуру. Дрего никуда не денется.
   Они осторожно подняли Лэйси и положили ее на кровать. Она стонала, обхватив руками живот, а голова ее металась из стороны в сторону на подушке.
   — Я подожду снаружи, — сказал Хендерсон. Перед тем, как выйти из комнаты, он подобрал револьвер Таккера и набросил на тело одеяло.
   Мэтт стоял рядом с кроватью, пока доктор раздевал Лэйси, а затем накрыл ее простыней.
   Через несколько минут в комнату вошла Сюзанна в сопровождении Роберта Моррисона. Перед этим они зашли в церковь и отложили венчание, объяснив, что это вызвано чрезвычайными обстоятельствами, и оставили людей гадать о том, что случилось.
   Сюзанна посмотрела на Мэтта, затем на Лэйси, а потом на укрытое одеялом тело своего брата. Она с печалью подумала, что все произошло по вине Джи-Джи. Она всю жизнь боготворила его. Слишком поздно она поняла, что поклонялась идолу, которого не существовало.
   — Как Лэйси? — спросила Сюзанна.
   Мэтт пожал плечами.
   — Она потеряла много крови, и у нее начались схватки.
   Сюзанна чувствовала себя удивительно спокойной. Почему нет слез? Ведь Джи-Джи мертв, и вся ее жизнь разбита.
   — Я еще не говорила с шерифом, — сказала она, увидев на запястьях Мэтта наручники. — Когда я пришла, он пил кофе с доктором Брэдли.
   — Это неважно, — сказал Мэтт. Он вздрогнул, услышав, как закричала от боли Лэйси. — Держись, Лэйси, — умолял он ее.
   Он встал у кровати на колени, взял ее руку и сжал в своей.
   — Мэтт, я хочу видеть Мэтта.
   — Я здесь.
   Она открыла глаза, и он увидел, что они потемнели от боли и страха.
   — Мэтт, мне страшно…
   — Не бойся. Все будет хорошо.
   — Болит, — простонала она. — Все болит. Почему? Что со мной происходит?
   — У тебя начались роды.
   — Но это слишком рано.
   — Расслабься, милая. Просто расслабься.
   — Я не могу. Мне больно. — Она закричала, когда боль пронзила ее тело. Лэйси вцепилась в руку Мэтта, не отрывая глаз от его лица, и отпустила ее, когда схватки прошли. Она посмотрела вниз и увидела на своем теле повязку — Что случилось?
   — Тебя ранили. Таккер… — слезы застлали ему глаза. Это он виноват во всем. Если бы он держался от нее подальше, то ничего бы не случилось.
   — Он стрелял в тебя, — сказала Лэйси. — Теперь я вспомнила.
   Она всматривалась в лицо Мэтта.
   — С тобой все в порядке?
   — Да. Пуля, предназначенная для меня, попала в тебя, к сожалению…
   До того, как она успела осмыслить это, очередная волна боли настигла ее, затем вторая…
   — Я думаю, вам лучше уйти, мисс Таккер и мистер Моррисон. И ты тоже, Дрего.
   — Я остаюсь, — сказал Мэтт.
   — Мы уходим, — произнес Моррисон, взял Сюзанну за руку, и они направились к двери. — Мы будем внизу, если понадобимся.
   Доктор задумчиво взглянул на Мэтта.
   — Тебе приходилось раньше принимать роды?
   — Нет, никогда.
   — Думаешь, ты сможешь работать с такими манжетами?
   — Я справлюсь.
   Затем события стали развиваться стремительно. Лэйси погрузилась в омут боли, в то время как ее ребенок прокладывал себе путь в этот мир. Именно Мэтт подхватил ребенка, когда тот появился, и невольно вскрикнул, уставившись на крошечный комочек человеческой плоти, лежащий в его руках. Это был мальчик с густыми черными волосами и темно-голубыми глазами.
   Доктор обрезал пуповину, быстро осмотрел ребенка и сказал, что он здоров, несмотря на то, что родился почти на месяц раньше срока, а затем снова вернулся к Лэйси.
   Мэтт держал на руках только что вымытого и завернутого в одеяло сына, а доктор продолжал сражаться за жизнь Лэйси. В какой-то момент этой бесконечной ночи вошла Сюзанна и взяла малыша, но Мэтт едва ли заметил это. Он отказался покинуть свое место рядом с Лэйси. Некоторое время спустя Моррисон принес ему еды и чашку кофе. Мэтт выпил кофе, но еду оставил нетронутой.
   — Ты должен поесть, — посоветовал ему доктор. — Это вкусно, и тебе нужны силы.
   Мэтт покачал головой. Он смутно осознавал, что Сюзанна входит и выходит из комнаты. Медленно тянулись часы. Почти наступила полночь, когда Сюзанна ушла спать. Доктор заснул в кресле у окна, а Мэтт по-прежнему сидел рядом с Лэйси. Ее лицо было бледным, очень бледным, губы почти посинели, а руки были холодные как лед.
   Он стал у кровати на колени и полными слез глазами смотрел на Лэйси.
   — Не умирай, — сдавленным голосом умолял он ее. — Пожалуйста не умирай. Ты нужна мне, нужна нашему сыну.
   Он все еще сидел у ее постели, когда на горизонте занялась заря. Брэдли проснулся на рассвете, встал и приложил стетоскоп к груди Лэйси. Когда он посмотрел на Мэтта, его лицо несколько прояснилось.
   — Я сделал все, что мог, — сказал Брэдли. — Теперь все зависит от нее. Остается только молиться. — Он тихо двигался по комнате, собирая свои инструменты. — Позовете меня, если будут какие-нибудь изменения.
   — Спасибо, док.
   Как только доктор вышел, в комнату вошел Хендерсон.
   — Пошли, Дрего, — грубо сказал он. — Мне нужно работать.
   Мэтт покачал головой.
   — Я не могу оставить ее.
   — А я не могу просиживать здесь весь день, чтобы присматривать за тобой. Мисс Таккер даст тебе знать, если что-нибудь случится.
   — В любом случае, шериф, за что вы меня хотите задержать? — резко спросил Мэтт. — Я убил Джи-Джи в порядке самообороны.
   — Может быть, и так. Это решать суду присяжных.
   — Спросите Сюзанну. Она была здесь и все видела.
   — Все равно нужно провести следствие.
   Мэтт раздраженно вздохнул.
   — Черт побери, Хендерсон. Я никуда не пойду. Ночью родился ребенок, о котором нужно заботиться, и жена, которая… Черт побери, я не оставлю ее.
   — Что здесь происходит? — спросила Сюзанна. Она переводила взгляд с шерифа на Мэтта. — Вы слишком шумите. Ребенок спит, и Лэйси нуждается в покое. Если вам хочется поспорить, выйдите наружу.
   — Сюзанна, скажи ему, что я застрелил Джи-Джи в порядке самообороны. Может, он тебя послушает.
   Сюзанна бросила взгляд на кровавое пятно на полу спальни. Ночью Роберт убрал тело. Она рассеянно подумала, смогут ли они когда-нибудь отмыть эту кровь.
   — Сюзанна?
   Она взглянула на Мэтта, а затем на шерифа.
   — Да, все так и было. — Она заморгала, прогоняя подступившие слезы. — Джи-Джи хотел убить Мэтта, но он промахнулся, потому что я ударила его по руке, и пуля попала в Лэйси. Мэтт выстрелил из своего револьвера, защищаясь.
   Хендерсон кивнул. Он не сомневался, что она говорит правду. Каждый знал о том, как сильно она любила Джи-Джи. Она не смогла бы солгать сейчас.
   Со вздохом сожаления Хендерсон снял наручники с рук Мэтта.
   — Не уезжай из города, Дрего, — пробормотал он. — Всего хорошего, мисс Таккер. Примите мои соболезнования.
   — Спасибо, шериф.
   Сюзанна слабо улыбнулась Мэтту, вышла за шерифом из комнаты и закрыла дверь.

Глава 19

   Плач ребенка проник сквозь тьму, заботливо укрывшую Лэйси от боли, которая только и ждала, чтобы снова заявить о себе.
   «Ребенок, — подумала Лэйси. — Откуда в доме ребенок?» Она попыталась вспомнить, чей это ребенок, но тьма снова сомкнулась над ней, укутав покрывалом из черного бархата.
   Ей казалось, что она погружается все глубже и глубже в окружавшую ее темноту. «Иди сюда, — нашептывал ей манящий и убеждающий голос. — Иди сюда».
   Это был голос Смерти, тихий и соблазняющий, уговаривающий ее отвернуться от жизни и отправиться в мир вечного блаженства и забытья.
   «Иди сюда…» Она чувствовала, как медленно погружается в бесконечность небытия, у нее не осталось больше сил сопротивляться этому.
   — Лэйси!
   Какой-то голос разорвал темноту, голос, наполненный невыносимой болью.
   — Лэйси! — Он послышался снова, зовя ее назад, умоляя не умирать. Голос мужчины. Знакомый голос.
   С огромным усилием она вырвалась из объятий тьмы, услышав, как кто-то снова и снова сквозь рыдания повторяет ее имя.
   Мэтт. Это голос Мэтта, зовущий ее обратно, умоляющий не оставлять его.
   Он плакал. Эта мысль болью отозвалась в ее сердце. Она так сильно любила его, а он плакал. Ее Мэтт, такой большой, такой сильный, такой уверенный в себе, плакал из-за нее.
   Этого она не смогла вынести.
   Она стала бороться с опутавшей ее паутиной тьмы, пробиваясь назад, к свету, к звуку голоса Мэтта.
   Слабый стон слетел с ее губ, когда темнота отступила, оставив ее наедине с болью, терзающей измученное тело. Она с большим трудом раскрыла глаза, но ее усилия не были напрасными. Первое, что она увидела, было лицо Мэтта. Его темные глаза были затянуты тенью и печалью. Подбородок покрывала трехдневная щетина.
   — Лэйси, — выдохнул он. — Слава богу.
   — Ты выглядишь ужасно, — слабо пробормотала она.
   — А ты выглядишь прекрасно, — он нежно — поцеловал ее в щеку. — Я думал, что потерял тебя.
   — Я услышала твой голос, ты звал меня, — сказала Лэйси и нахмурила брови, пытаясь вспомнить. — Я услышала твой голос, поняла, что ты плачешь, и не смогла вынести, что ты несчастен. — Она взглянула в его лицо, любимое лицо. — Мэтт, я слышала плач ребенка.
   — Это твой сын. Наш сын.
   Лэйси ощупала живот. Значит, это был не сон.
   — Где он? Я хочу его видеть.
   — Сейчас я принесу его.
   Мэтт встал, поцеловал ее в щеку и вышел из комнаты.
   Он вскоре вернулся, неся в руках крошечный, завернутый в одеяло комочек. Благоговейно положив ребенка в протянутые руки Лэйси, он не смог сдержать слез радости и признательности, наблюдая, как его жена перебирает крошечные пальчики на руках и ногах ребенка.
   — Он просто чудесный, — взволнованно прошептала она. — Он так похож на тебя.
   Мэтт облегченно вздохнул, глубоко убежденный, что не видел ничего более прекрасного, чем Лэйси с ребенком на руках.
   Она улыбнулась Мэтту, чувствуя, как безмерная любовь в его глазах согревает ее своим теплом.
   — Сядь рядом с нами, папочка.
   Мэтт присел на кровать, обняв Лэйси за талию.
   — Папочка… Как приятно звучит!
   — Ах, Мэтт, разве он не прекрасен?
   — Как и ты.
   Его рука легонько сжала ее талию. Она была такой бледной, такой худенькой и такой прекрасной.
   — Ты уже придумал имя? — спросила Лэйси. Мэтт покачал головой, с восхищением наблюдая, как ребенок схватил его за палец.
   — Нет, я ждал, пока тебе не станет лучше. Думаю, это нужно сделать тебе.
   Лэйси посмотрела на своего сына. Он был такой прекрасный, живое воплощение ее любви.
   — Я думаю, нам нужно назвать его Мэттью Ройс Дрего, в честь его отца и деда. Ах, Мэтт, как обрадуется отец!
   Мэтт кивнул. Их взгляды встретились поверх головки сына. Они медленно прильнули друг к другу, и их губы соединились в счастливом поцелуе, проникнутом любовью и надеждами, которые сулило им будущее.

Эпилог

   Лэйси сидела на поросшем травой берегу реки, покачивая босыми ногами в переливающейся на солнце воде. Рядом с ней Мэтт-младший безмятежно спал на одеяле, засунув палец в рот и подогнув к груди коленки. Это был прелестный мальчик с жесткими черными волосами, темно-голубыми глазами и смуглой кожей. Не было ребенка более сообразительного, ловкого и прекрасного.
   Прошлое, наконец, было забыто. После смерти Джи-Джи было проведено следствие. Сюзанна рассказала, что Мэтт застрелил ее брата в порядке самообороны, и дело было закрыто. Состоялись похороны. Доктор Брэдли не разрешил Лэйси присутствовать, и она была благодарна ему.
   Спустя шесть недель после рождения сына доктор разрешил Лэйси встать с постели. Еще через две недели Сюзанна в скромной обстановке вышла замуж за Роберта Моррисона. Мэтт и Лэйси на следующий день уехали в Канзас. Там в тихой деревенской церкви они венчались. Ройс Монтана и Голубая Ива присутствовали на свадьбе.
   А теперь, несколько месяцев спустя, у них есть свой дом в зеленой долине недалеко от того места, где живет отец Лэйси.
   Она улыбнулась Мэтту, когда он подошел и сел рядом с ней, а ее сердце забилось от его близости. Какой он красивый, и как она его любит!
   Ее сердце переполнилось нежностью, когда она увидела, как он погладил мягкую щеку сына мозолистым пальцем. Они так прекрасно смотрелись вместе: ее муж, такой высокий и красивый, и ее сын, крошечная копия отца.
   Она вздохнула, когда Мэтт обнял ее и притянул к себе.
   — Ты счастлива, милая?
   — Я очень счастлива, дорогой, — прошептала Лэйси.
   Она знала, что ей больше ничего не нужно в жизни, кроме безмятежно спящего рядом сына и темно-голубых глаз Мэтта, которые с любовью смотрели на нее.
   — Как хорошо, — сказала она и подняла голову для поцелуя, горячего, как летнее солнце, и прекрасного, как любовь, которая связывала их.