Окруженная вниманием, подогретым американской победой, слухами об уходе из шоу-бизнеса и темными газетными сплетнями, Виктория сияла в центре бала. Предстоящее знакомство с Уилси вдохновляло воинственный пыл - она и вправду была невероятно хороша, примагничивая плотный круг знаменитостей. Каждый старался обратить на себя внимание А. Б. изысканными комплиментами, шуткой. Официанты подносили ей букеты с визитными карточками , а оркестр исполнял уже четвертую мелодию, заказанную для Антонии Браун. В победно кураже Виктория выпила пару коктейлей и даже умудрилась без отвращения проглотить что-то сливочно-фруктовое, украшенное орхидеей.
   Кокетничая и болтая, она не упускала из поля зрения Артура, маячившего на периферии, среди знаменитостей "третьего ранга", и заказала у чернокожего руководителя оркестра, одетого в розовый полосатый пиджак, Венский вальс ровно к полуночи.
   - Будем рады сыграть для вас, мисс А. Б., - широко улыбнулся он толстыми губами, так что лоснящийся подбородок зажал нежную розовую "бабочку".
   Артур подмигнул - "пора!" Он уже заранее выведал местоположение Уилси и его распорядок дня. Бенджамен отсиживался в каюте на второй палубе, так что Виктории придется проскользнуть в свой "люкс", забрать документы и незаметно нанести визит Уилси. Она ещё не забыла о нападении на Антонию и московских головорезах. Опасность мерещилась везде - особенно на пустой палубе, орошаемой дождевыми потоками в перемешку с брызгами разыгравшихся не на шутку волн. Шаги и беспокойные тени мерещились за поворотами коридоров, под лестницей, - скрипнула и чуть-чуть приоткрылась дверь незнакомой каюты. Боже! Ведь теперь она втягивает в опасную игру Уилси, подставляя его под удар невидимого врага.
   У себя в каюте Виктория извлекла из чемодана спортивную сумку, накинула поверх платья темный плащ и, поколебавшись, сняла жмущие "лодочки". В коробке с обувью она нашла неведомо с какой целью попавшие сюда "горные" ботинки (возможно, пассажирам "Морро Касл" предстояла вылазка на скалистый берег, дающая возможность модельерам продемонстрировать широкий диапазон - от ночной пижамы - до спортивного пуховика).
   Одевшись, Виктория выскользнула на палубу, и в соответствии с заранее изученным маршрутом, старательно обходящим модные места, добралась до каюты Уилси. За дверью тишина. Она неуверенно поскреблась. Дверь неожиданно открылась, в ней стоял босой мужчина средних лет, заправляя в далеко непарадные брюки мятую джинсовую рубаху. Видимо, она лепетала что-то невнятное, рассматривая его во все глаза - того самого Бенджамена, Венечку, которого видела только однажды на маленьком фото, присланном августе (если не считать газетные портреты, сопровождающие интервью). Короткая борода с проседью, крупный "умный" нос и Августина манера хмуриться. Именно так поднимались её брови, когда происходило что-нибудь неугодное, неловкое, некрасивое.
   Виктория заволновалась, как ученица перед строгим экзаменатором, и сразу стала пододвигать поближе к его босым ступням свою сумку. Понял ли он что-нибудь из её объяснений, если здесь вообще что-то можно было разобрать непосвященному человеку? Но Уилси - не чужой! Именно поэтому она выбрала его и заговорила по-русски. Поэтому умоляла о помощи, пав на колени. А когда услышала бой часов, заставила его принять свой дар - Венский вальс, залетавший издали.
   Ошарашенный Уилси не успел вернуть брошенную гостьей сумку. Виктория исчезла, до боли в сердце сожалея о том, что не имела лишней минуты, а ещё лучше - целого вечера на рассказы и убеждения. Да просто на то, чтобы лучше узнать этого человека, которому доверила столь многое...
   Артур, поджидавший её на палубе, вынырнул из тени:
   - Ну как?
   - Взял!
   - Тогда быстрее на палубу, там затеваются какие-то тосты и выступления в твою честь. И уже два человека под присягой секретности сообщили мне, что ты ждешь ребенка.
   Виктории было весело, бесшабашно весело. В эту ночь "царица бала" прощалась с тайнами, завершая последнюю мистификацию. Никогда больше не совершит она путешествие в каюте-люкс трансатлантического суперлайнера с эксклюзивным гардеробом самого Маэстро. Никогда не сыграет в её честь знаменитый оркестр, не вспыхнут прожектора, не опьянит сумасшедшей влюбленностью хоровод славы.
   В прощальном свете этого "никогда" праздничная суета, казавшаяся полчаса назад фальшивой и опасной игрой, засверкала призывным манящим блеском, подстегивая азарт и вдохновение. В последний раз, в последний раз...
   "А. Б. была великолепна в эту ночь. Вспыхнув ослепительной кометой, она навсегда исчезла с нашего небосклона. Утром горничная нашла спальню красавицы пустой и надпись "Прощайте!" на зеркально шкафу с осиротевшей коллекцией. Антония воспользовалась помадой цикла "Коррида-Шанель", той самой, что была названа её именем и так похожа на свежую кровь", - летела через океаны выпущенная на волю сенсационная весть.
   В то время, как на борту корабля мощным хором звучал вопрос: что бы это значило? Артур и Тори с облегчением провожали уходящий к горизонту силуэт трансатлантического богатыря. Маленький порт, короткая остановка по инициативе капитана лишь для того, чтобы наполнить трюмы фиалками, присланными для украшения салонов фирмой "Бенцони и Кo".
   - Он взял, Тони, взял! - Виктория радостно кружила в гостиной парижского дома. - Как же у тебя здесь уютно! Жаль, нельзя пригласить в гости Уилси.
   - Почему же нельзя? Во-первых, это наш общий дом, а если уж по всем правилам - твой, дорогая. Во-вторых, если Бенджамен не выкинул сумку с документами за борт, - он наш друг и соучастник. - Антония улыбнулась. - А кроме того - сумасшедший. Значит, обязательно явится.
   ...В этот вечер "сестры" листали семейные альбомы и предавались воспоминаниям, таким разным и переплетенным, как фрагменты шарады.
   - Ах вот! - Виктория вытащила из пачки цветное фото, сделанное на две рождения Тони - "Безглазая Венера и А. Б. в роли Шахерезады". - Тони, у меня к тебе просьба, хорошо, что я вспомнила, уж лучше все решить заранее... Видишь ли, этот дом я тебе, пожалуй, оставлю, а вот подвески Мазарини - отберу.
   Антония поднялась на второй этаж и через минуту вернулась с черным сафьяновым футляром:
   - Слава Богу, они на месте. Я ведь такая растеряха! Драгоценности держу в сейфе, а с бижутерией совершенно не церемонюсь. - Она с трудом нашла потайной замочек и на кружевную скатерть выскользнуло сказочное ожерелье. - Великолепная копия. И, видимо, довольно дорогая. Артур в времена подозрительности к Шону втихаря носил эту вещицу экспертам.
   Антония застегнула замочек на шее Тори и залюбовалась игрой подвесок.
   - Это, кажется, цирконий, той самой фантастической огранки, немного белого золота вместо платины и побольше желтого, но невысокой пробы... Для тебя эта вещь, как я понимаю, представляет особую цену? - она с намеком посмотрела на Викторию.
   - Да. По условию моего "контракта" с Шоном в честь удачи американской ленты я должна одеть эти камни на свадьбу.
   - Странная просьба для влюбленного мужчины, - с усмешкой прокомментировала Тони. - Это вещь твоя, распоряжайся ею по своему усмотрению. Но на месте Жан-Поля... - она погрозила пальцем.
   - Господи, какая разница, что у меня будет на шее, если в животе уже обосновался маленький Дюваль... - Виктория погладила живот, совершенно незаметный под свободным свитером. - Но если он будет так активно расти, боюсь, придется заказывать платье с завышенной талией.
   В "Доме Шанель" Антонии простили бегство с "Морро Касл", получив неустойку за невыполнение условий контракта и феерический заказ - свадебный туалет для А. Б., причем, в стиле "королевский Ренессанс". Модель сконструировал сам Маэстро со всем знанием дела, а портнихи были несколько озадачены: А. Б. требовала свадебное платье в двух экземплярах! Возможно, невеста собирается совершать бракосочетание под водой, ведь теперь в моде экстравагантность: свадьба в воздухе, в горных пещерах, в камере невесомости...
   Феликс Картье не одобрял традиционный стиль туалета, выбранный Тони.
   - Уж если ты не доверила это дело мне, надо было заказать Пако Рабану. У него великолепно получается космическая тема из ультрасовременных материалов... Ну если тебе непременно надо путаться в шлейфе из брюссельских кружев, - я готов соответствовать, дорогая, - покладисто согласился он, ещё не ведая, что Антония забросила спальню с его "Венерой".
   Они вообще виделись всего два-три раза: на открытии выставки Картье и последующем приеме "У Максима" - на ужине для приближенных знаменитостей, и лишь однажды дома, в столовой парижского дома Антонии, причем, в присутствии неизменного Артура. Тони абсолютно "не понимала" намеков жениха, жаждущего перейти к интиму, и постоянно втягивала Шнайдера в обсуждение свадебной церемонии. В конце концов Феликс не выдержал.
   - Тебе не кажется, милая, что кое-какие вопросы мы все таки должны решить наедине? - спросил он с вызовом.
   - Ах да, конечно, дорогой. Я как раз очень хотела... Артур, ты не посмотришь, что там гремит в саду?
   - Я так хотела. - Тони остановила Феликса, потянувшего её в спальню. - Пару слов, милый. Возможно, они решат многое, и тебя не потянут в постель с... - она мрачно потупилась.
   - Ты больна, Тони? - насторожился Картье.
   - Нет. Я всего лишь хотела предупредить тебя, что имею шестилетнего сына. Согласись, это лучше было сделать заранее...
   - Сына или предупреждение? - Феликс был явно озадачен, но тут же взял себя в руки. - С "приданым" или без, "звезда подиума" или домохозяйка - ты моя избранница. - Он снова сделал попытку увлечь Антонию на второй этаж, но она, скромно замявшись, заявила:
   - И, кроме того - у нас двойная свадьба.
   - У тебя есть второй жених?
   - Нет, сестра. Мы хотим выйти замуж одновременно.
   - Надеюсь, она не рассчитывает на меня?
   - Увы, нет, хотя я уверена, ты был бы не против.
   Жан-Поль начал серьезную реконструкцию в "Каштанах". Семеро помощников-единомышленников, привезенных Дювалем из Америки, занялись устройством лабораторий. На средства, оставленные "Пигмалионом" для научных разработок, Жан-Полю можно было развернуться, не широко, но вполне основательно. Дюваль стоял на холме, с которого хорошо видна была строительная площадка с уже обозначившимися зданиями - в центре лаборатория, на периферии - вольеры для подопытных животных, а чуть подальше - небольшой дом для сотрудников, где Жан-Полю с женой предназначался целый этаж Он вдыхал залетавший сюда запах цемента и красок, разрыхленной земли и бензина, представляя, как тридцать-тридцать пять лет назад точно так же нетерпеливо наблюдал за ростом своей клиники Пигмалион. Клиники, в которой он собирался творить чудеса.
   У Жан-Поля также был сой коронный секрет, при мысли о котором он слегка пьянел. Уже целый год Дюваль наблюдал за малышом павианом. Рожденный от нормальной самки, малыш выделялся белоснежной шерсткой, унаследовав генетический код альбиноса, впрыскиваемый по специально отработанной методе в кровь беременной самки. Черные ловки пальцы матери перебирали ослепительно-белый мех годовалого детеныша. Это была козырная карта. "Нобелевская премия, по меньшей мере", - сказал Мейсон Хартли, разрабатывавший течении десятилетий способ имплантации донорского гена. Но первый настоящий результат - твой".
   "Мой результат ещё впереди", - думал Жан-Поль, рассчитывавший сотворить чудо прежде всего в своей собственной семье. "Помоги мне, дядя Ехи!" - Он обвел взором долины и Альпы, каштановую рощицу с краснеющей в её зелени черепичной крышей и далекие корпуса лечебницы. - "Ты тут, я знаю. И я приглашаю тебя в судьи! Прошу, не отказывайся, - только ты можешь по праву оценить это".
   ...Выслушав Жан-Поля, Алиса согласилась. Главное, быть уверенной, что они не нанесут вреда ни матери, ни её малышу.
   - Умоляю вас молчать пока, тетя Алиса, - это наша тайна. Шанс ведь очень мал. Но зато я так сильно, так бешено этого хочу!
   - Разе я могу отказать Дювалям? А ещё тому, кто клянется именем Йохима... - она закатала рукав блузки, подставляя вену под иглу Жан-Поля.
   Накануне свадебного дня, тридцать первого августа, дом на острове был полон гостей. Близкие друзья новобрачных, Дювали с Мари и нежно сопутствующем ей Кристофером, Артур Шнайдер с шестнадцатилетним юношей, называвшим его папой, Мейсон Хартли и три юных ученых, сподвижников Жан-Поля, подруга Елизаветы Григорьевны, Дора из Флоренции и, конечно, супруги Бенцони, доставившие почтенную толстуху в целости и сохранности, с трудом разместились в парадно вычищенном, сияющем доме. Тут и там коробки с подарками, чьи-то чемоданы, шляпы и даже инвалидное кресло, а уж цветов! Похоже, гости надумали завалить цветами весь Остров, хотя и здесь на его лужайках и клумбах благоухал пестрый ковер.
   Основной сбор назначался на полдень следующего дня. Конечно, чиновники, должные совершить обряд, представители прессы, съемочная группа, приглашенная для того, чтобы запечатлеть это событие, знаменитые люди из разных сфер общественной жизни - политики, науки, культуры, и десятка полтора журналистов, получивших специальное приглашение.
   В гавани Острова покачивался целый караван разнообразных транспортных средств, без конца курсировал на берег и обратно вертолет и катер Брауна, перевозивший пребывающих гостей. Впервые Остров показался по-настоящему маленьким. Ни в парке, ни на пляже, ни в самом доме невозможно было найти уголка для уединения. А всем почему-то необходимо было приватно побеседовать. Уж очень неожиданным и загадочным казалось событие - двойная свадьба! А кто она, эта таинственная "сестра", привезенная из Америки юным ученым, уже успевшим убедить всех в значительности своей научной миссии?
   В комнатах третьего этажа, отведенных лишь для членов семьи, Дора, Алиса и Сильвия одевали невест. Женихи, приняв от волнения аперитив, нервно курили на террасе, стараясь не попадаться на глаза прогуливающихся в саду людей.
   - Похоже на выборы в Парламент, - сказал Феликс.
   - Или на взятие Бастилии, - добавил Жан-Поль, уклоняясь от прицеленных снизу объективов.
   День выдался прелестным. Тонкая вуаль высоких серебристых облаков сдерживала напор яркого солнца. В центре круглой площадки в саду, преобразованной под банкетный зал, возвышался увитый цветочными гирляндами шатер, чуть ниже - накрытый ковром помост с микрофоном. В кустах расположился оркестр, а полсотни столиков, разбросанных вокруг "сцены", плескались в порывах теплого ветерка полотнищами длинных белых скатертей. С балкона они казались стаей лебедей, готовой взлететь в высокое небо. От благоухания цветов было трудно дышать. Все новые и новые букеты, присланные друзьями и знакомыми, прибывали на Остров с посыльными. Комнаты молодоженов походили на цветочные магазин, так что мадам Алиса распорядилась вынести часть вазонов в сад и на террасы, опасаясь фитоотравлений. Она вообще очень волновалась в этот день - за новобрачных, оркестрантов, поваров, за прислугу и погоду.
   Но больше всего Алиса боялась за Остина, поскольку уже представляла, что затеял её муж, и могла оценить рискованность этого предприятия.
   Ровно в полдень транслируемый через динамики бой старинных часов оповестил начало праздника. Гости притихли, представители муниципалитета в торжественном облачении и лично мэр Канн поднялись на помост, готовые встретить новобрачных. Вступил оркестр, нежно и медленно выводя первые такты Венского вальса. На лестнице, спускающейся из дома, появилась чудесная пара - белоснежная невеста в облаке фаты под руку с высоким стройным юношей. Прямая прядь густых каштановых волос спадает на висок, блестят стекла круглых очков... Гости в волнении привстали, разглядывая новобрачных - А. Б. в "подвесках Мазарини" и с ученым Дювалем!
   Вот это сюрприз! Заглушая оркестр, пронесся шепоток изумления, защелкали фотоаппараты, застрекотали камеры. Молодые, остановившись слева от мэра, вопросительно смотрели на лестницу. Но никто не появлялся. Среди гостей повеяло разочарованием - "дойная свадьба" - всего лишь рекламный трюк и ожидай теперь веселого розыгрыша. Действительно, сверху послышались встревоженные голоса, что-то хлопнуло и разбилось, зазвенели стекла и в дверях появилось видение: ещё один жених, в светлых джинсах и свободной белой рубахе, какие одевают герои фильмов с каретами и фехтованием, вынес на руках ворох газа и кружев. Гости захлопали, оценив шутку - "невеста", одетая точно так же, как А. Б., вероятно, окажется негритянкой или переодетым мужчиной... Парень вышел в центр помоста и, потеснив мэра, поставил на всеобщее обозрение свою ношу - раскрасневшуюся, растрепанную Антонию Браун! Откуда-то сверху посыпалась белая метель ароматных розовых лепестков. Улыбнувшись, Виктория с благодарностью дотронулась до украшающего шею ожерелья: она поняла, откуда залетел сюда этот "привет". Ингмар знает, что его условие выполнено.
   Минута полной тишины, недоуменного разглядывания девушек - вот это трюк! Полное, невероятное сходство, не достижимое ни прической, ни гримом... И лишь потом - второй всплеск изумления, - жених в шелковой рубахе - не Феликс Картье! Смуглый, восточный юноша, прекрасный, как сказочный герой, с осанкой короля и огненным взглядом Рэмбо!
   Увидев эту пару, Алиса едва перевела дух и сжала руку Остина: "Это, это невероятно!" - Иллюзия полная - Филипп и юная Алиса...
   - Только они обязательно будут счастливы. Уж очень шустрый у меня внук оказался! - Остин ободряюще поцеловал руку жены и, оставив её, вышел к микрофону.
   - Уважаемые гости, дамы и господа! Мне следовало бы произнести большую речь о связи исторических судеб с личными, о том, что сегодня в обновленном мире у добра больше власти, чем было вчера... Но это потом интересующихся этими аспектами проблемы приглашаю после банкета на пресс-конференцию. Сейчас о другом. О личном. Перед вами моя дочь Антония и моя внучка Виктория. Обеих вы хорошо знаете. А рядом с ними Жан-Поль Дюваль - сын моего друга Даниэля Дюваля, и представитель древнего рода далекой страны, который сейчас сам вам представится. - Остин, не зная, в каком статусе явился сюда Максим, передал ему микрофон.
   - Бейлим Дали Шах - второй сын эмира Хосейна (и, наклонившись к Антонии, шепнул: "Зухрия родила крепенького парня, хотя и на три недели раньше. Думаю, отец нарочно спутал сроки. Я свободен и я - твой!").
   - Сегодня они вступают в брак, сделав этот день самым счастливым в нашей жизни. И ещё одного человека я хочу вспомнить сейчас - Йохима Динстлера, присутствующего в наших благодарных сердцах. Вот этот мальчик его внук Готтлиб, одновременно и мой внук...
   - А также - мой любимый маленький сын, - вставила Антония, присев к наряженному в парадный костюм ребенку.
   Пышная кружевная юбка встала колоколом, - она прижала сына к своей груди, потопив в белоснежных волнах фаты. Мальчик, испуганный обилием людей, прижался к её груди: "Мамочка!" Даже в этом платье он узнал ее! Антония бросила благодарный взгляд на Тори.
   - Вот это отлично! У меня уже есть наследник - здорово я управился и обскакал папочку! - тихо сказал Максим и подхватил мальчика на руки. Держись крепче за шею, джигит, сейчас мы с тобой будем жениться.
   Гости недоуменно шумели, в который раз перекрывая ступающий оркестр и задавая друг другу бесконечные вопросы.
   - Вы недоумеваете, вы хотите спросить меня, как это бывает, чтобы перепутать все на свете, все, что должно следовать по закону и порядку, в соответствии с нашими привычными понятиями? Я отвечу... - Остин сделал паузу, переводя дух. - Так бывает очень часто, стоит только присмотреться повнимательнее и смириться с тем, что любовь - безгранична и всемогуща. Нельзя меньше любить жену, оттого что у вас появился ребенок, нельзя меньше любить мать, если вы женились, нельзя не любить чужих, если есть свои. Потому что нет и не может быть на этой земле своих и чужих... И далеко не все подлежит объяснению. Ученые и богословы, присутствующие здесь, меня поддержат. Надо оставить место Вере и Тайне. А сейчас, прошу вас, маэстро, как раз по этом поводу - наш Вальс!
   ...Поздно вечером, едва дотерпев до означенного срока, журналисты собрались на пресс-конференцию. Уж кому-кому, а им призыв к сохранению Веры и Тайны показался настолько невразумительным, что ни прогулках на яхтах, ни изыски праздничного стола не способны были возбудить аппетит, а красота двух юных пар - усладить взоры.
   - Я счастлив и устал. Поручаю моему другу Даниэлю Дювалю, а на сегодня пресс-секретарю, ответить на ваши вопросы. Если он что-нибудь упустит, я обязательно поправлю, - объявил Остин, заняв место рядом с Алисой. Алиса под столом незаметно сжала руку мужа.
   В эту ночь представители "гласа общественности" узнали многое - про мастерство Динстлера и то, как была спасена Алиса, про Зуева, Остапа Гульбу и Алексея Козловского. Про невероятное переплетение земных судеб. Но почти все почувствовали глухую стену, которую невозможно было пробить каверзными вопросами. За оградой молчания, хранимого Остином и Дани, остался Пигмалион с его запредельными экспериментами и связанная с ним история Тони, Максима, Виктории.
   - Это чудо, что мои девочки так удивительно похожи друг на друга. Но разве не похожи они на юную Алису, а мой сын Алексей - на меня? А если изволите заметить, - Бейлим Дали Шаха можно было бы счесть родным братом некоего Азхара Бонисандра, погибшего тридцать лет назад.
   По рядам пошли фотографии, вызвавшие жадный интерес. Но и они до конца ничего не прояснили, а лишь возбудили дополнительное любопытство. Однако никто из присутствовавших журналистов не мог бы пожаловаться, что не набрал сенсационной информации за эти часы больше, чем за всю предыдущую карьеру.
   - Мне бы не хотелось сразу оказаться банкротом, потеряв весь капитал загадочности, а вас оставить без надежды на новые сенсации. Припрячем, Дани, кое-что для будущего, которое, отнюдь не утратит интереса к чудесному, - сказал Остин, закрывая встречу. - Возможно, вам многое удастся разгадать самим - ведь все мои тайны перед вами! - Распахнув двери в сад, Остин кивнул на танцующие пары. - Присмотритесь повнимательней, разве они не подстегивают вашу фантазию, господа художники?
   Большой танцевальный круг образовался на месте "банкетного зала". Столики с напитками и десятом перенесены на лужайки, в ветвях огромных деревьев зажглись гирлянды цветных фонариков, а в центре, на возвышении, расположился оркестр с высоким, развернутым лицом к публике дирижером. Он дирижирует спиной к оркестру, он изображает Штрауса - изящный человек с тонкими усиками и длинными черными кудрями! Вот он взмахом палочки устанавливает тишину и по ней, как по белому листу, осторожно и трепетно начинает выписывать знакомую мелодию.
   - Вы так и не объяснили нам, Остин, что для вас значит этот вальс? шепнул Брауну, взяв его под руку, граф Лукка Бенцони.
   - Все. Все самое лучшее, что сбылось или могло сбыться. Что случается в жизни, или что можно придумать самим. Смотрите! Разе это не сказка?!
   В освещенное прожекторами пространство выплыли две пары - почти бестелесные, почти невесомые и прекрасные, как видения. Они кружили все быстрее, уносясь в волнах музыки, в метели розовых лепестков, в белой пене свадебных кружев и безоглядном счастье, которому, казалось, не будет конца.
   ...Разве не эта картина мерещилась тебе в последнюю ночь, инвалидка Анатольевна, синеглазая Вика: залитый светом танцевальный круг в ночном парке и плывущие в объятиях любимых белее феи? Смотри, это все уже случилось! Не с тобой, не с сыном твоим, но случилось же! С той, что получила в наследство твое имя, а, может быть, и неизрасходованную, причитающуюся тебе, долю счастья. И твоего, Ехи - Пигмалион, да и всех те, кто сумел затеять и осуществить непростой спектакль в честь побеждающей Радости, Любви и Красоты...
   - Мы победили, Лизанька. Мы все, кто верит в закон сохранения Добра и Счастья. - Остин позволил Алисе вести себя с праздника и уложить в постель. Из сада доносилась музыка, смех, оживленные голоса, треск бенгальских огней, перезвон бокалов.
   - Вот видишь, милый, а ты собирался умирать! - Алиса пошире открыла балконную дверь и отмерила в стаканчик сердечные капли.
   - Выходит, теперь уже можно?
   - Э-э, нет! Смотри, что я тебе покажу... - Алиса подняла рукав голубого праздничного платья, показывая исколотую вену.
   - Это ещё что? - недоуменно приподнялся Остин.
   - Это значит - ещё не конец!
   Праздник на Острове оставил за бортом двух человек, причастных к событиям. Один из них двигался к каннскому причалу на быстроходном катере в сопровождении молчаливого эскорта. Два угрюмых человека арабской наружности транспортировали на берег немного пасмурного, празднично одетого европейца. В петлице смокинга серебрилась крошечная розетка - белый металл, выгнутый в виде цветка или антенны.
   Картье извлекли чуть ли не из-под венца и унесли к морю молчаливые силачи. Вначале он пытался сопротивляться, но сообразив, что топить его бандиты не собираются и даже проявляют щепетильность в сохранении парадного костюма, успокоился. А по мере того, как удалялся от праздненства уносивший его катер, молодой человек погружался в сосредоточенную задумчивость. Над уносившемся к горизонту Островом поднялось праздничное свечение. Но совсем о другом говорило оно воображению Картье: знак, знак оттуда. "Если бы я остался там, то над морем повисла бы радуга". - Он с облегчением вздохнул, друг прозрев, как неудачно складывался его путь к венцу. "Знаки" так и сыпались, а он пренебрегал ими, согласившись на вариант свадьбы, угодный Антонии, смирившись с её холодностью и небрежным сообщением о сыне...