Влад заговорил первым:
   — Ну, Мать?
   — Что? — ответила она.
   Он откашлялся.
   — Как… с Савном все в порядке?
   — Ты имеешь в виду его ранение?
   — Да.
   — Мне удалось его исцелить. Совсем не трудно, если знаешь, что нужно делать. Может быть, я и не лекарь, но я волшебница. — Она смотрела на меня, когда произносила эту фразу, словно ждала моих возражений. — И хорошо знакома с такого рода проблемами.
   — Значит, все прошло удачно? — спросил Влад.
   Не помню случая, чтобы Влад нуждался в каких-то заверениях.
   — Вполне.
   — Хорошо, — пробормотал он.
   — Что теперь? — спросила у нее я.
   — Теперь? Ну, выздоровление должно повлиять на его состояние. Мы посмотрим, не произойдет ли каких-нибудь изменений в его поведении — к лучшему или худшему. Если все останется по-прежнему, я попытаюсь изучить содержимое его разума настолько, чтобы рискнуть войти в него. А пока будем внимательно за ним наблюдать.
   — Ясно, — сказал Влад и бросил взгляд на Савна, который мирно спал.
   После завтрака мы с Владом навели порядок и вымыли посуду, я не торопилась, поскольку мне совсем не хотелось возвращаться к разговору о том, что нам следует сделать. Влад также двигался медленно — похоже, по той же причине. Я принесла воду, он развел огонь, потом, не спеша, разобрал остатки трапезы — что-то отправилось в огонь, часть досталась Малышу, остальное он выбросил в мусор. Когда вода нагрелась, я стала мыть посуду. Влад убрал стол и вычистил очаг.
   Когда мы закончили, я спросила:
   — Как рука?
   — В порядке.
   — Давай посмотрю.
   — С каких это пор ты стала лекарем?
   — При моей работе учишься всему понемногу — как и при твоей.
   — Верно.
   Влад снял рубашку. На груди у него густо росли волосы; я постаралась не обращать на них внимания и осторожно сняла повязку. Некоторые смотрят на свои раны, другие отворачиваются. Влад не отводил глаз, но на лице у него появилось отвращение. Рана слегка кровоточила, но следов инфекции я не заметила.
   — Если ты снимешь Камень Феникса, я смогу вылечить тебя в течение…
   — Нет, благодарю, — покачал головой Влад.
   — Наверное, ты прав, — сказала я.
   Я промыла рану и наложила свежую повязку. Гвдфрджаанси молча наблюдала за нами, но не предложила помощи — может быть, кровь вызывала у нее тошноту или она считала себя специалистом слишком высокой квалификации, чтобы размениваться на обычные колотые раны.
   — Итак, если ты раздумал становиться владыкой мира и не хочешь никого просить о помощи, каким будет наш следующий шаг?
   — Вчера вечером, после твоего ухода, я еще раз просмотрел бумаги, — сказал Влад.
   — И что?
   — И ничего. Если бы нам удалось получить досье из архивов Империи, а также документы некоторых джарегов, то с использованием наших бумаг и сотни толковых счетоводов мы бы, наверное, нашли ответ — причем так быстро, что успели бы им воспользоваться. Но у нас нет таких возможностей, поэтому придется начинать с другого конца.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Расследование. У нас есть ниточка — остается пойти по ней и посмотреть, куда она нас приведет.
   Я кивнула:
   — Да, боюсь, ничего другого нам не остается.
   — Тем временем, — продолжил Влад, — я постараюсь выяснить, сколько потребуется денег, чтобы выкупить землю.
   — Верно. И по цене земли мы сможем определить, действительно ли кто-то хочет заполучить ее в собственность. Если все упрется в определенную сумму денег, всегда есть способы ее добыть.
   Я заметила, что Гвдфрджаанси на нас смотрит.
   — Ну, таковы мои планы, а чем займешься ты? — спросил Влад.
   — Я хочу выяснить, на кого работает Лофтис, какие он получил приказы, что ему известно, о чем он догадывается и что намерен предпринять.
   — Хороший план, — заметил Влад. — А как насчет путей его реализации?
   — Пока не знаю. Я думала, может быть, просто пойти к нему и спросить.
   — И в самом деле — почему бы ему не ответить на все твои вопросы?
   — Угу.
   — Тогда за работу, — проворчал Влад.
   Я закончила возиться с его повязкой, он надел рубашку, потом пристегнул шпагу и накинул плащ. Погладил Малыша, позвал Лойоша, поклонился и вышел из дома.
   — Они отвратительны, — заявила Гвдфрджаанси.
   — Кто?
   — Люди с Востока, — сказала она.
   — Да? Я передам ему ваши слова, Мать.
   — О, не нужно, — сказала она, неожиданно огорчившись. — Он обидится.
   Я собрала вещи и вышла за дверь. В отличие от Влада я не имела причин избегать телепортации, поэтому сразу переместилась в известное мне место, чтобы переодеться. Завершив свой туалет, я в десятом часу появилась перед ратушей (именно в это время здесь начинается жизнь), заняла удобную позицию напротив входа и стала ждать.
   Прошло не меньше часа, прежде чем появился Влад и вошел внутрь, после чего довольно долго ничего не происходило, и я уже начала думать, что пропустила Лофтиса — то есть что он прошел в ратушу раньше, — когда на противоположной стороне улицы появился человек. Судя по описанию Влада, Лофтис. Я перебралась на другую сторону и прошла мимо него, но мне хватило даже поверхностного взгляда, чтобы убедиться в правоте Влада — такого человека непросто обвести вокруг пальца. На лице у него застыло сосредоточенное выражение, казалось, он над чем-то размышляет; я легко могла представить себе, чем заняты его мысли.
   Я разыскала гостиницу, где сдают комнаты на время, и сняла себе номер — самый подходящий способ найти место, где тебя не станут беспокоить и зря болтать, даже если ты воспользуешься номером совсем не так, как все остальные. Там имелась настоящая дверь, чтобы постояльцы чувствовали себя свободнее, и мне это понравилось. Оказавшись внутри, я разложила на постели документы Лофтиса и другие его вещи. К сожалению, он не проявил элементарной вежливости — среди его бумаг не оказалось той, в которой содержались бы ответы на интересующие нас вопросы. Не обнаружила я и имени его командира. Пришлось обойтись тем, что удалось заполучить. По крайней мере бумажник следователя Империи не мог не дать полезной информации.
   Его действительно звали Лофтис, драконлорд по линии э'Дриен, как и Маролан; кроме того, он носил титул виконта леса Кловенрок, который находится в дальней северо-восточной провинции, если верить памяти (правда, не совсем моей). У него имелось при себе три печати. Я знала, что будет по крайней мере одна, но сразу три… да, Лофтис и в самом деле работает на какого-то очень могущественного вельможу Империи. Самая главная печать давала право ее обладателю делать аресты и была выдана двести лет назад, из чего следовало, что Лофтис состоит на Императорской службе не менее двух с половиной веков — слишком долгий срок для лейтенантского звания, если только он не является представителем подразделения, где, по традиции, звания не имеют ни малейшего значения. Можно вспомнить иронию, которую подметил Влад в разговоре Лофтиса и Домма, когда они обращались друг к другу по званию.
   Мне известно о существовании четырех таких подразделений, все они являются более или менее независимыми. Кроме того, когда-то имелось еще и пятое, но прошло уже немало лет с тех пор, как его расформировали, за исключением одного человека. Но кем бы ни был Лофтис, его никак невозможно принять за Сетру Лавоуд. Я размышляла о четырех оставшихся службах, и меня вдруг охватило беспокойство: а вдруг появилась еще одна, о которой я не знаю?
   Первая называется Корпус Императорского надзора. Его служащие подчиняются премьер-министру, если таковой имеется, или министру Домов. Должность министра Домов занимает исола по имени Индас, и я бы села играть с ней в карты только на том условии, что она не возьмет в руки колоду. Она отличается хитростью, но сохраняет верность Императрице — Индас могла заварить всю эту кашу, если бы получила приказ, отдать который имела право лишь Зарика. Если кто-нибудь, кроме Императрицы, попытается использовать Индас… ну, всякий, кто хоть немного с ней знаком, не рискнет обращаться к ней с подобными просьбами. Значит, либо не Индас, либо приказ исходил от Зарики, а я была уверена, что Императрица не давала своим подчиненным таких указаний.
   То же самое можно сказать и о «Реликвии Третьего этажа», получившей свое название в честь зала, где представители организации встречаются с ее величеством. В подразделении никогда не насчитывалось более двадцати или тридцати человек, и хотя они прекрасно знают свое дело, без личного приказа Императрицы никто из них не шевельнет и пальцем. Кроме того, они вряд ли станут принимать участие в такой широкомасштабной операции — им больше подходят локальные задачи.
   Две оставшиеся организации имеют самое непосредственное отношение к армии. Одна из них — та, существование которой признается публично, — носит название Шестого Дивизиона Императорской армии. Большую часть своей работы они делают за границей, но в случае необходимости вполне могут выполнять задания и на территории Империи.
   Шестой дивизион — крупное, неповоротливое соединение, иногда неуклюжее, иногда блестящее — подчиняется непосредственно Главнокомандующему, который не мог одобрить их использование, не получив разрешения Императрицы. Впрочем, среди командования огромного дивизиона могли найтись люди не слишком честные. И все же Лофтиса невозможно принять за гвардейца — они не сумели бы так долго сохранять операцию в тайне, во всяком случае, от тех, кто знает, куда следует смотреть.
   И наконец, Отряд специальных заданий, небольшой, но прекрасно подготовленный, способный быстро исправить ошибки остальных подразделений (что он и делает, когда возникает необходимость). Короче говоря, организация, идеально подходящая для выполнения операции с Файрисом. Но они отчитываются перед лордом Каавреном — а он никогда не позволил бы использовать их без приказа Императрицы, и даже если бы Зарика такой приказ отдала, он устроил бы очередной грандиозный скандал и вновь подал бы прошение об отставке.
   Перебрав возможные варианты, я вернула содержимое бумажника Лофтиса на место. Затем уселась на кровать (единственный предмет обстановки в комнате) и продолжила свои размышления. Я могла бы перечислить ряд веских причин, не позволяющих использовать каждое из четырех подразделений, но еще менее вероятным мне представлялось появление пятого отряда, о котором я никогда и ничего не слышала — а ведь я очень внимательно слежу за событиями во дворце, по обе стороны от стены, как они говорят.
   Я попыталась вспомнить все, что говорил мне Влад о своих встречах с Лофтисом, Доммом и Тиммер, в том числе и тонкости оборотов их речи, которые ему удалось запомнить. Конечно, задача усложнялась тем, что приходилось анализировать лишь пересказ. К тому же мне нужно было спешить. Да, в моем распоряжении оставалось совсем немного времени.
   Я снова прошлась по всем известным мне фактам и покачала головой. Пожалуй, я бы выбрала Надзор, прежде всего потому, что речь идет об Империи и Доме Орки. При обычных обстоятельствах именно оркам поручили бы проводить расследование — под контролем службы Третьего этажа. Но у меня все равно концы не сходились с концами. Может быть, тут задействован Шестой дивизион? С одной стороны, трудно найти более подходящих кандидатов на проведение подобной аферы, но с другой — они едва ли станут заниматься устранением свидетелей — ведь дивизион в основном состоит из высокооплачиваемых клерков, не слишком компетентных воров и множества людей, умеющих давать взятки. Нет, Надзор самый подходящий вариант, но я никак не могла представить себе, как им удалось обойти леди Индас — если запрос попадет к ней на стол, она…
   И тут я вспомнила одну фразу: или мы можем скинуть все проблемы Папе-коту…
   Он произнес ее с угрожающими интонациями. Обещал рассказать командиру о том, чем они тут занимаются. И хотя они и действуют в соответствии с приказом, получили они его вовсе не от своего непосредственного начальства. Не говоря уже о том, что человек, отдавший приказ, как раз и является именно тем, кто ловко обошел Индас.
   — Папа-кот. Кот. Тиасса. Лорд Кааврен.
   Как сказал бы Влад: «Ага».
   Снаружи послышался стук тяжелых сапог, а в следующую секунду дверь с грохотом распахнулась. На пороге стояли мужчина и женщина с обнаженными шпагами, направленными в мою сторону. Я бросила кошелек мужчине и сказала:
   — Первым делом, Лофтис, скажи Тиммер, чтобы она вернулась в ратушу — я буду говорить только с тобой. Во-вторых, тебе придется заплатить за дверь из собственного кармана: не думаю, что Папа-кот согласится возместить твои расходы, когда узнает, что здесь произошло, — если он узнает.
   Они молча уставились на меня.
   — Ну, чего ждешь? Отправь свою напарницу обратно, заходи и присаживайся. Кстати, младший лейтенант, установи звуковое поле вокруг комнаты — полагаю, ты умеешь делать такие вещи. И позаботься о тех, кто явится сюда на грохот, который вы произвели, когда вломились в мой номер. Скажи хозяину, что все в порядке — твой друг за все заплатит. Так оно и будет, — добавила я.
   Тиммер посмотрела на Лофтиса. Он слегка улыбнулся, словно хотел сказать: «Похоже, она не шутит», потом кивнул. Его напарница бросила в мою сторону быстрый взгляд — постаралась получше меня запомнить, — затем повернулась и ушла. Лофтис переступил порог и прислонился к дальней стене, продолжая сжимать в руке шпагу.
   — Убери игрушку, — сказала я.
   — Конечно. Как только ты объяснишь мне, что мешает мне тебя арестовать, — ответил Лофтис.
   Я закатила глаза:
   — Ты думаешь, я воровка?
   Он покачал головой:
   — Я знаю, что ты воровка — и весьма искусная, поскольку сумела стащить мой бумажник, проходя мимо по улице. Но я не знаю, кем еще ты являешься.
   Я пожала плечами.
   — Я воровка, лейтенант. Я воровка, которая знает твое имя, чин, имя твоей напарницы и то, что ты из Отряда специальных заданий, которым командует лорд Кааврен. И я настолько глупа, что, забрав твой бумажник, не догадалась нейтрализовать заклинание, которое позволяет тебе отследить положение печатей, и даже не выкинула их, а вместо этого сидела и ждала, пока вы появитесь, чтобы вернуть тебе твою собственность. Ты прав, лейтенант, я воровка.
   Он тоже пожал плечами.
   — Когда кто-нибудь вываливает передо мной все, что знает, у меня возникает вопрос: неужели он думает, будто произвел на меня такое впечатление, что я тут же сделаю то же самое? Что скажешь?
   А он совсем не глуп.
   — Что ты совсем не глуп. Однако ты продолжаешь угрожать мне своей шпагой, которая меня ужасно раздражает.
   — Привыкай. Кто ты такая и что тебе нужно? Если ты украла мои вещи для того, чтобы вытащить меня сюда, то либо ты очень глупа, либо у тебя должны быть какие-то объяснения…
   — Ты помнишь одну историю, которая произошла три или четыре года назад — она началась с того, что Шестой дивизион заинтересовался деятельностью волшебника, работавшего на… иностранное королевство, а закончилась Дженойном у горы Тсер.
   Он посмотрел на меня, облизал губы и сказал:
   — Я слышал о ней.
   — А ты помнишь, что ты — ваш отряд — получил приказ сделать после того, как Шестой дивизион все испортил?
   Теперь он смотрел на меня очень внимательно.
   — Да, — тихо сказал Лофтис.
   — С такой же миссией прислали сюда меня, только на сей раз все запутал ты.
   Он задумался.
   — Возможно, — наконец проговорил Лофтис.
   — Тогда давай поговорим. Я не вооружена…
   Он рассмеялся:
   — Конечно. А у Тэмпинга не было резервов в битве у моста Плоумен.
   Я приподняла брови.
   — Восьмой Цикл, двести пятидесятый год правления Дома Тиассы, Восстание Уэтстоуна. Главнокомандующий…
   — Я действительно не вооружена, — перебила я Лофтиса. — Во всяком случае, обычным оружием.
   Теперь пришел его черед приподнимать брови.
   — Моим оружием является письмо, хранящееся в надежном месте; его отправят ее величеству, если я вовремя не вернусь. Впрочем, ты меня интересуешь меньше всего, я лишь должна проследить, чтобы некие влиятельные стороны перестали принимать участие в данном деле и выглядели достойно после того, как разразится скандал. То, что произойдет с твоей карьерой, будет лишь побочным эффектом, который ни на что не сможет повлиять, когда лорд Кааврен узнает о твоей роли в этой истории. Ты знаешь его лучше, чем я, мой дорогой лейтенант, — так что он сделает? И не надейся перехватить мое письмо по дороге в Императорский дворец, как ты или твои люди сделали в деле Бердойна, потому что письмо уже во дворце. Думаю, что, учитывая все обстоятельства, я располагаю гораздо более эффективным средством, чем обычное оружие, не так ли?
   — Вы прекрасно информированы, — сказал он, переходя на «вы».
   Я видела: он все еще мне не верит, но понимает, что не может рисковать. Лофтис улыбнулся, слегка поклонился и убрал шпагу в ножны.
   — Что ж, давайте поговорим. Я вас слушаю.
   — Хорошо. Начнем с вещей элементарных. Ты получил задание, которое тебе не нравится…
   Он фыркнул:
   — «Не нравится» — весьма обтекаемое выражение, которое не совсем точно передает мое отношение к данному предмету.
   — Тем не менее, — продолжала я, — ты делаешь то, что тебе приказано. Солдат обязан выполнять приказы.
   Он пожал плечами.
   — Я уже сказала, что представляю интересы тех, кто близок к людям, поручившим тебе эту миссию. Я бы предпочла, чтобы мы, до определенной степени, объединили наши усилия, поскольку в мою задачу входит наведение порядка после окончания дела. У меня есть кое-какие козыри против тебя, довольно сильные…
   — Тут вы правы, — с улыбкой заметил он.
   — … ведь ты предпочитаешь, чтобы лорд Кааврен ничего не узнал.
   — А вы не боитесь, леди, перегнуть палку?
   — Я знаю, как далеко могу зайти.
   — Может быть. Кстати, как мне вас называть?
   — Маргарет, — ответила я. — Мне нравятся восточные имена.
   — Вам и ее величеству.
   Он вставил эту фразу, чтобы проверить, в курсе ли я последних сплетен; я ответила ему тонкой улыбкой, чтобы он не питал никаких иллюзий.
   — Очень хорошо, Маргарет. На кого вы работаете?
   — А на кого ты работаешь?
   — Но вы же знаете — во всяком случае, вы выдвинули теорию, которую я не стал отрицать.
   — Действительно, я сказала, что мне известно, в какой организации ты состоишь, но я не знаю имен тех, кто отдал тебе приказ провести расследование дела Файриса.
   — Значит, вам неизвестно, откуда пришел приказ?
   — А почему бы тебе не рассказать мне, Лофтис?
   Он улыбнулся:
   — Оказывается, вы далеко не все знаете.
   — Возможно, — ответила я ему, доброжелательно улыбаясь. — Или я хочу выяснить, насколько ты со мной откровенен.
   — Сделка? — предложил он.
   — Нет, — покачала я головой. — Ты солжешь. Я солгу. Кроме того, я знаю.
   — Да?
   — Есть только один вариант.
   Его лицо приняло непроницаемое выражение.
   — Как скажете.
   Я пожала плечами.
   — Ладно, чего вы хотите?
   — Я уже сказала, что мне требуется твое содействие.
   — В чем оно должно выражаться? Выскажитесь более определенно. Вы не хотите делиться со мной информацией, потому что мы оба будем лгать, кроме того, вы утверждаете, будто бы вам все известно — а мне информация и вовсе не нужна. Так чего же вы хотите?
   — Ты ошибся сразу по нескольким позициям, — заявила я.
   — Неужели?
   — Как я уже говорила, мне необходимо следить за тем, чтобы ситуация не вышла из-под контроля. Если потребуется, я тебя сдам, но и мне, и тем, кто меня сюда прислал, хотелось бы, чтобы все прошло спокойно. Вот что получается на самом деле…
   — О каком наведении порядка вы толкуете, Маргарет?
   — Ну, давай, Лофтис, взгляни правде в глаза. Тебе не удалось сохранить свою миссию в тайне. Мне известно, что какой-то человек допросил твоих следователей, провел их за собой по всему городу, затем выкачал из них дополнительную информацию, а потом чуть не прикончил обоих в общественном месте, на глазах у кучи свидетелей. И ты считаешь, что у тебя все в порядке?
   Он внимательно посмотрел на меня, и я испугалась, что зашла слишком далеко, однако он крякнул и ответил:
   — У вас прекрасные информаторы, Маргарет.
   — Ну?
   — Хорошо, я принял ваши доводы. Чего вы хотите?
   — Давай начнем с самых простых вещей, — предложила я. — Кто с тобой работает?
   — Ха, — сказал он. — Значит, есть вещи, которые вам все-таки неизвестны?
   Я улыбнулась:
   — Сколько людей в твоей команде, Лофтис?
   — Шестеро и еще трое в резерве.
   — Кому известны истинные цели миссии?
   — Домму и мне.
   — И Тиммер, — добавила я, — с прошлой ночи.
   Он нахмурился:
   — Вы уверены?
   Я пожала плечами.
   — Она может еще не знать до конца, но уже прекрасно понимает, что положение гораздо сложнее, чем ей казалось раньше. Еще немного, и она догадается о том, что здесь происходит. Тиммер неплохо соображает.
   Он кивнул:
   — Ладно. Что еще вас интересует?
   — Что произошло с Файрисом на самом деле?
   Лофтис пожал плечами.
   — Его убили.
   Я покачала головой.
   — Знаю. Кто его убил?
   — Наемный убийца. Профессионал. Сто к одному — джарег, и еще раз сто к одному, что мы его не поймаем, даже если приложим максимум усилий.
   — Хорошо, — кивнула я. — Кто его заказал?
   — Я не знаю, — ответил Лофтис. — Нас интересует совсем другое.
   — Конечно, но у тебя должны быть какие-то предположения.
   — Предположения? Проклятье. Жена ненавидела Файриса, сын его презирал, одна дочь хотела быть богатой, а другая мечтала о том, чтобы ее оставили в покое. Для начала достаточно?
   — Нет, — сказала я.
   Он бросил на меня быстрый взгляд и отвернулся.
   — Да, они ни при чем. Во всяком случае, не только они.
   — Тогда кто?
   — Орки, я полагаю. И джареги. И еще кто-то, имеющий высокий пост в Империи, — возможно, тот, кто вас нанял? — Он опустил правую руку вдоль ноги, где у него, без сомнения, находился потайной карман, а я даже не видела, когда он это сделал.
   — Нет, — возразила я. — Но ты сделал неплохую догадку.
   Он пожал плечами.
   — Что еще вы хотите знать?
   Меня еще интересовало, как Лофтис попал в такое безвыходное положение, но сейчас мне не хотелось мучить его расспросами.
   — Пожалуй, этого достаточно. Я еще свяжусь с тобой.
   — Хорошо. Приятно иметь с вами дело, Маргарет.
   — И с тобой, лейтенант.
   Я встала и вышла из комнаты, спиной чувствуя его взгляд, впрочем, Лофтис даже не пошевелился. Выходя из гостиницы, я сунула хозяину пару империалов и извинилась по поводу сломанной двери. Пройдя несколько кварталов и убедившись, что за мной никто не следит, я телепортировалась к голубому дому и вошла внутрь.
   Влад меня уже ждал.
   — Ну? — спросил он.
   Один из недостатков телепортации состоит в том, что иногда ты попадаешь в другое место слишком быстро — я не успела осмыслить все, что услышала.
   — Поесть дадут? — спросила я.
   — Я могу что-нибудь приготовить, — предложил Влад.
   Я кивнула:
   — Было бы неплохо. Я немного устала.
   — Правда? — удивился Влад.
   — Сейчас расскажу.
   Он пожал плечами. Савн сидел возле очага и смотрел в пустоту. Гвдфрджаанси устроилась рядом с ним, у ее ног прилег Малыш, который наградил меня приветливым взглядом. Лойош сидел на плече у Влада. У меня было ощущение, что я несколько минут назад провела генеральное сражение, а никто в доме почему-то этого не понимает.
   — Ты предпочитаешь сначала услышать мои новости или рассказать о своих приключениях?
   — Давай прежде посмотрим на твою руку.
   Влад пожал плечами, хотел что-то сказать, но сообразил, что я еще не готова к разговору о чем-либо серьезном. Он молча стащил через голову рубашку. Я осторожно сняла повязку и осмотрела рану — похоже, за прошедшие четыре часа ничего не изменилось.
   Всего четыре часа!
   Я промыла рану и подошла к шкафу, чтобы взять что-нибудь чистое для новой повязки.
   — Твоя рана в порядке, — заявила я.
   — Я так и думал, — ответил Влад.
   — Тебя ударили ножом, — сказал Савн.

ГЛАВА 8

 
   Даже Малыш — хвост стремительно метался из стороны в сторону, уши стояли торчком — уставился на него. А тот не спускал глаз с руки Влада — пристальный, жуткий взгляд. Савн стоял, все тело его напряглось. Голос звучал очень хрипло — сколько же он молчал?
   — Тебя ударили ножом, — повторил он.
   — Да, Савн, — ответил Влад, и я заметила, каких усилий ему стоит говорить спокойно.
   На его лице не дрогнул ни один мускул. Гвдфрджаанси сидела неподвижно; я тоже застыла на месте.
   — Ты ощутил холод, когда нож входил в тело? Тебе было больно? Как глубоко вошло лезвие?
   Влад издал горловой звук. Савн говорил медленно, словно каждый следующий вопрос был следствием долгих размышлений. Однако в голосе слышалось лишь любопытство, которое никак не соответствовало положению его тела — оно вызывало у меня беспокойство, и я видела, что Влад встревожен еще сильнее, чем я.
   — Знаешь, далеко не у всех ножей имеется острие, — продолжал Савн. — Некоторыми из них нельзя колоть, они только режут. — Когда он произнес последнее слово, Савн сделал быстрое режущее движение правой рукой.
   И это вновь произвело на меня жуткое впечатление, поскольку тело оставалось неподвижным, а на лице сохранялось прежнее выражение. Лишь движение руки подчеркивало то, что он сказал.