– И вы решили меня обмануть. Или это было задумано с самого начала?
– Я пытался сказать вам об этом…
– Вы не очень-то старались.
– Не было подходящего момента.
Она презрительно фыркнула. А когда они танцевали? Занимались любовью? Он ждал удобного момента? Неужели все, что он говорил, ложь?
– Мэтти, я люблю вас. Я хочу жениться на вас. Она не могла ему верить.
– Мои деньги – это приятное дополнение? Вы ничем не лучше Хеншо.
На самом деле она так не думала. Просто вырвалось.
– Оставьте свои чертовы деньги себе. Мне они не нужны. Никогда не были нужны. Так и знал, что они станут препятствием.
Он казался таким искренним! Как и раньше.
– Очень трогательно. Это могло бы сработать, не получи я столь суровый урок. Я больше не позволю вам дурачить меня.
Он протянул к ней руку:
– Что сделать, чтобы вы мне поверили? Я люблю вас и хочу прожить жизнь рядом с вами.
– Ничего. – Она оттолкнула его руку и направилась к дому. – Совершенно ничего.
Снег падал Престону на плечи, а он не чувствовал холода и ветра. Настоящий холод сковал его сердце. Он оскорбил ее. Странно, что сердце еще продолжает биться, кровь бежит по венам. Пора возвращаться в дом и с небес на землю. Остаток своей презренной жизни он проживет без нее. Ступенька за ступенькой. Год за годом.
Мэтти стояла в дверях и смотрела на гостей. Скоро они ее возненавидят – ведь они друзья Престона.
– Спасибо, что пришли. Пожалуйста, извините, но мне придется вас покинуть.
Не говоря больше ни слова и ни на кого не глядя, Мэтти повернулась и побежала наверх. Она боялась разрыдаться у всех на глазах.
Она сняла сюртук Престона и швырнула его в угол. Пожалуй, надо выбросить его в холл. Она схватила сюртук. Из кармана выпало письмо, надписанное его четким почерком. Адресовано ей! Не станет она читать письмо этого обманщика. Надо бросить его в огонь. Мэтти повернулась к камину.
В последний момент у нее не хватило решимости сжечь письмо.
Конверт был толстый и тяжелый. Настрочил сонетов? Ругая себя за слабость духа, она уступила любопытству и сломала печать.
Она узнала его писчую бумагу с гербом в верхнем левом углу.
«Моя нежно любимая, я везде искал подарок, достойный тебя. Я не нашел шелка, столь же нежного, как твоя кожа. Духов, столь же благоуханных, как твой аромат. Кружев, столь же воздушных, как твои волосы. Драгоценные камни меркнут в сиянии твоих глаз.
И все же мне удалось отыскать кое-что особенное, чтобы отметить наше первое Рождество. Прими этот подарок. Я бы подарил тебе луну и звезды, но они не поместятся в конверте.
Ты принесла мне столько радости. Надеюсь хоть немного порадовать тебя в ответ.
Однажды ты сказала, что у меня нет сердца. Это правда. Я отдал его тебе.
Твой Престон».
Мэтти опустилась на пол. Она чувствовала в груди такую тяжесть, что ноги не держали. Она вытащила связку бумаг. Золотые печати, воск, ленты и юридические термины. Матильда Максвелл получает полное и безотзывное право опекунства над Натаном Уокером Максвеллом и Элизабет Мэри Максвелл.
Часть документов была подписана американским послом от имени президента Линкольна, другая – королевой Викторией. Спасибо Престону – теперь никто не посмеет отобрать у нее детей!
Он заглянул ей в сердце и преподнес подарок, который значил для нее больше, чем все сокровища мира, за исключением его самого. Она любила Престона не меньше, чем детей.
Мэтти вскочила на ноги и бросилась в холл и вниз по лестнице. Она остановилась у дверей гостиной. Комната была пуста.
Норбундшир поймал ее за руку.
– Все разъехались. Думаю, у всех пропало настроение.
– Куда они поехали?
– Полагаю, по домам.
Она обвела взглядом огромный зал. Вдруг Престон задержался? Над Хеншо стоял констебль и писал что-то в блокноте. Лежа на полу, священник бормотал ругательства. Его охраняли Келсо и Джайлз, оба вооруженные. Лот и Уигги притащили из библиотеки кресла и с интересом наблюдали за происходящим. Больше в гостиной никого не было. Не было и Престона.
– Я должна поехать за ним. Мне необходимо с ним поговорить. Келсо, мне нужна карета. Или лошадь. Кеб. Что угодно!
Норбундшир сказал:
– Успокойся, девочка. Престон поехал в свой клуб. Тебе не позволят войти. Уверен, что можно подождать до завтра. Утром ты скажешь ему все, что хочешь.
– Нет! Он просил меня стать его женой, а я отказала ему. – В отчаянии она схватила герцога за отвороты куртки. – Если вы и вправду мой дедушка и хотите, чтобы я была счастлива, привезите его назад. Умоляю!.
– Мы можем послать за ним Джайлза. Но зачем? Ты ведь уже отказала.
Она рухнула в кресло рядом с Уигги. Все равно Престон не вернется, и его нельзя за это винить.
– Наверное, он меня возненавидел. После всего, что я наговорила…
Норбундшир спросил:
– Значит ли это, что ты изменила решение?
– Престон больше не захочет видеть меня или разговаривать со мной. Я была так груба с ним! Слишком поздно я поняла, что только любовь имеет значение. Что я его люблю. Мне все равно, чем он занимается или где мы будем жить. – Мэтти чихнула. – А теперь, к сожалению, поздно.
Норбундшир обратился к полицейскому:
– Вы можете задержать экипаж, который только что отъехал отсюда?
Констебль был возмущен:
– Я служитель закона. Я не могу задержать парня только потому, что крошка плачет.
Норбундшир выпрямился во весь рост.
– Да вы знаете, с кем говорите?
– С Санта-Клаусом?
– С герцогом Норбундширом!
Его громовой голос эхом отдавался от мраморных плит пола.
Хеншо медленно встал и заговорил:
– Престон – воплощение дьявола. Но я здесь, и я все еще хочу жениться на Мэтти. Она обесчещена, ее репутация погибла…
– Не смейте так говорить о моей внучке.
– Но это правда. – Хеншо приложил руку к сердцу. – Они жили в одном доме, вместе путешествовали, и у нее не было компаньонки. Этот Престон совратил ее, но я ее прощаю. Ибо она слаба, как все женщины. Я дам ей силу. Когда мы поженимся, она никогда не ступит на стезю порока.
Герцог повернулся к Мэтти:
– Это правда?
– Что он сумасшедший? Да. Или вы тоже думаете, что я обесчещена? Смотря что вы под этим подразумеваете.
– Давайте использовать общепринятые определения. Если вас обесчестили и виноват в этом Престон, я верну его сюда с помощью служителя закона и призову к ответу. – Норбундшир вдруг подмигнул ей. – Тогда он не сможет не прийти.
Мэтти улыбнулась и обняла герцога.
– В таком случае я обесчещена. Признаю это полностью и безоговорочно.
– Констебль! Мужчина, который только что покинул этот дом, совратил мою внучку. Верните его сюда немедленно.
Полицейский сунул блокнот в карман и не торопясь направился к выходу.
– Ненавижу заниматься семейными скандалами.
Норбундшир крикнул:
– Торопитесь! Не позволяйте ему уйти от ответа.
– А что делать с этим? – Полицейский ткнул пальцем в Хеншо.
Келсо заверил:
– Мы присмотрим за ним до вашего возвращения.
Констебль покачал головой и вышел. Зацокали копыта, заскрипели колеса по брусчатке мостовой. Он привезет Престона! Мэтти должна надеяться. Но что же она скажет, когда его доставят сюда силой?
Быстро посовещавшись с приятелями, Норбундшир предложил Мэтти руку.
– Не отметить ли твою помолвку бокалом шампанского?
– Преждевременно.
Вдруг Престон передумает? Вполне вероятно, что он не захочет ее больше видеть. Но у нее по крайней мере будет возможность рассказать о своих чувствах.
– Чушь. Он производит впечатление человека с мозгами. Разве разумный человек может отказаться от чести жениться на моей внучке?
Они сели на диван.
– Не могу понять, почему отец никогда не рассказывал мне о вас.
Герцог грустно вздохнул.
– Я не могу отвечать за твоего отца. Предполагаю, однако, что он пытался таким образом защитить тебя. Я сказал Сесилии, что оставлю ее без гроша, если она выйдет замуж за Максвелла. Она рассмеялась мне в лицо и заявила, что Максвелл женится на ней не ради денег. Я думал, что она ошибается. Что он бросит ее и разобьет ей сердце. Вместо этого она бросила меня. Твой отец сделал ее счастливой. Ты была светом ее жизни.
– Откуда вы знаете?
– Сесилия писала мне каждую неделю. Рассказывала о тебе все до малейших подробностей. – Герцог улыбнулся. – Никогда не думал, что малыши могут быть так очаровательны, пока не увидел тебя ее глазами. Я храню все ее письма.
– Если вам все было известно, почему вы не давали о себе знать?
Душа Мэтти разрывалась. Этот старик, который знал маму… отец…
– Уверена, отец не стал бы чинить препятствий…
– Не знаю. Я пытался разыскать тебя. В одном из писем упоминалась семейная ферма в Теннесси. Я отправил детектива и узнал, что вы жили там некоторое время, а потом уехали. Я опоздал. Каждый раз, когда сыщики нападали на ваш след, Максвелл снимался с места.
Мэтти кивнула. Похоже, так и было. Иногда они уезжали внезапно, не закончив дел…
– Наконец я перестал посылать детективов. Я решил дождаться, пока отец не привезет тебя на ферму. Я написал местному священнику…
– Хеншо?
– К сожалению, это был именно он. Ему надлежало следить за фермой и дать мне знать, когда вы объявитесь. Я заплатил ему довольно круглую сумму.
– И он не написал вам, что мы вернулись? – Кусочки головоломки постепенно занимали свои места.
– Написал…
– Тогда почему…
– В это время начали погибать мои наследники – один за другим. Чонси Смайт пропал в море. Карлтоны – Мэтью и Мертон – погибли, когда перевернулась их карета. Наследником стал Уомсли. Я заподозрил, что он как-то причастен к этим смертям.
– Уомсли – ваш наследник? И мой родственник?
– Очень дальний. Но не настолько дальний, чтобы не рассчитывать на наследство. Я боялся за твою жизнь. Если бы он знал, где тебя искать… Я сделал вид, что поверил в твою смерть. Тем не менее я продолжал переписку с Хеншо.
– Когда я была в лапах Уомсли, этот ужасный Стэнфорд говорил что-то о несчастных случаях. Речь шла о ваших наследниках?
– Боюсь, что да. Впрочем, доказать ничего нельзя.
– Теперь я понимаю… Престон сказал, что Уомсли напал на меня из-за моего имени.
Так вот почему Престон не мог тогда открыть ей правду! Он пытался, а она не дала ему сказать. Сколько раз она перебивала его, не ведая, что творит!
– Не уверен, что смогу простить его за то, что он привез тебя в Лондон и подверг такой опасности. Я не могу понять, зачем он это сделал. В конце концов…
– Это был приказ королевы.
Престон! Она вскочила и бросилась к дверям, не помня себя от радости. Он холодно посмотрел на нее. Глаза его горели как угли.
– Виктория? – Норбундшир тоже вскочил. – Так и знал, нельзя было ей рассказывать. Вечно она вмешивается в чужие дела.
Престон невозмутимо взглянул на герцога:
– Мне только сказали, что королева желала бы примирить любимого кузена и его внучку. И мне приказали привезти ее в Лондон, используя любые средства, какие я сочту нужными.
За спиной у Престона стояли Анна и Марсфилд. Констебль продолжал писать что-то в блокноте. Келсо, Лот и Уигги наблюдали за происходящим во все глаза.
– Она давала вам разрешение на…
– Дедушка, пожалуйста! – взмолилась Матильда и схватила герцога за руку. – Позволь мне самой…
Она подошла к Престону. Достаточно близко, чтобы почувствовать его одеколон. Достаточно близко, чтобы почувствовать его гнев. Растрепанные волосы, галстук сбился набок, пальто порвано и испачкано. Он избегал смотреть ей в глаза, глядя куда-то поверх ее плеча. Мэтти обошла его кругом, рассматривая снизу доверху, как жеребца на скачках. Руки заведены за спину и скованы наручниками.
– Кажется, он не очень-то хотел возвращаться.
– Он затеял небольшую потасовку, но мне помогли мои ребята. – Констебль заглянул в блокнот. – Они уже доставили домой леди и лорда Диринг и собирались высадить Марсфилдов, которые последовали за нами сюда в собственном экипаже и по собственному желанию, оставив детей на попечение няни Мейберри. – Полицейский закрыл блокнот. – Итак, кто поедет в участок, чтобы заявить о преступлении?
Он выполнял приказ королевы? Это многое объясняет. И все же кое-какие вопросы остались, и она хотела получить на них ответы. Мэтти встала напротив Престона.
– Если дело дойдет до суда, вас заставят поклясться на Библии. Давайте представим, что мы уже в зале суда. Скажите же правду! Королева дала вам право лгать?
– Я не получал приказа лично от самой королевы.
– Кто передал вам ее приказ и на каком основании?
Престон молчал. Марсфилд за его спиной шепнул:
– Рассказывай…
– Лорд Марсфилд выполняет приказы королевы. Я подчиняюсь лорду Марсфилду.
– В качестве кого?
– Я секретный агент.
– В чем состоят ваши обязанности?
– Выполнять данные мне поручения.
– Например?
– Это не подлежит разглашению.
– Очень хорошо. Поговорим об интересующем нас деле. Марсфилд уполномочил вас лгать мне?
– В какой-то степени да.
– Он приказал обманом увезти меня в Лондон?
– Мне сказали, что я должен справиться с заданием любой ценой.
– Вам приказали покупать мне подарки?
– Любые расходы, связанные с выполнением поручения, оплачиваются из королевской казны.
Мэтти подошла ближе.
– И вам приказали заставить меня влюбиться в вас?
Их глаза на секунду встретились.
– Я не думал, что так получится.
– Вам приказали целовать меня?
Она стояла в нескольких дюймах от Престона. Мэтти прошептала:
– И заниматься со мной любовью?
Он простонал:
– Мэтти…
Она обвила его шею руками и поцеловала от всего сердца. Немного поколебавшись, Престон ответил ей поцелуем. Его поцелуй сказал ей все, что она хотела знать. Он все еще любит ее! Не важно, авантюрист он или королевский агент. Она его любит.
Мэтти отступила. Престон спросил:
– Почему вы это сделали?
Она ехидно улыбнулась:
– Потому что вы стоите под омелой. – Мэтти обратилась к констеблю: – Пожалуйста, снимите с него наручники, чтобы он мог поцеловать меня как следует.
Престон обнял ее. Мэтти погладила его лицо и сказала:
– Да…
– Когда?
– Сейчас.
– Не могу.
– Завтра?
Вмешался герцог:
– О чем вы спорите?
– О свадьбе.
Они не сводили глаз друг с друга. Все захлопали в ладоши. Все, кроме констебля. Он пробормотал:
– Так и знал, что этим закончится.
Престон вновь поцеловал Мэтти, на этот раз с плохо сдерживаемой страстью. Норбундшир сказал:
– Думаю, следует их поженить прямо сейчас.
Престон повернулся к герцогу:
– Ваша светлость! Почтительнейше прошу у вас руки вашей внучки…
– Это называется – ставить телегу впереди лошади. Однако я ценю, что вы соблюдаете формальности. Благословляю. Мои поздравления!
Престон благодарно пожал руку герцога.
Мэтти обняла деда и поцеловала его в щеку. Теперь и все остальные могли поздравить будущих супругов. Келсо принес шампанское. Норбундшир крикнул:
– Внимание! Как я уже говорил, брак следует заключить как можно скорее. Может быть, сегодня? Свадьба на Рождество – что может быть лучше?
Престон помрачнел.
– Боюсь, это невозможно. Я пытался достать разрешение на брак, но сегодня никто не работает.
Герцог сказал загадочно:
– Хорошо иметь в друзьях нужных людей. Лот! Уигги! Где вы?
Приятели протянули герцогу несколько листков гербовой бумаги.
– Вот и отлично. Печати можно поставить утром. Дамы и господа! Позвольте представить епископа Уикема, более известного под кличкой Уигги. Он несколько отошел отдел, но все еще имеет право проводить свадебный обряд. Я также имею честь представить вам лорда Латема, канцлера в отставке, который составил вот это свидетельство о браке, датированное вчерашним днем. А теперь давайте отпразднуем свадьбу.
Престон взглянул на Мэтти. Она просияла.
– Ты готова?
– Да.
– Это мое любимое слово.
– Разве мы не подождем…
– Я не могу ждать ни одной лишней минуты.
– Полчаса? Я хочу привести детей. А тебе надо поправить галстук.
– Согласен. Через полчаса. – Престон посмотрел на часы. – Сейчас четверть восьмого. Через тридцать минут ты должна стоять здесь, готовая сказать «да». Иначе я притащу тебя силой. Ничто меня не остановит.
Глава 25
– Я пытался сказать вам об этом…
– Вы не очень-то старались.
– Не было подходящего момента.
Она презрительно фыркнула. А когда они танцевали? Занимались любовью? Он ждал удобного момента? Неужели все, что он говорил, ложь?
– Мэтти, я люблю вас. Я хочу жениться на вас. Она не могла ему верить.
– Мои деньги – это приятное дополнение? Вы ничем не лучше Хеншо.
На самом деле она так не думала. Просто вырвалось.
– Оставьте свои чертовы деньги себе. Мне они не нужны. Никогда не были нужны. Так и знал, что они станут препятствием.
Он казался таким искренним! Как и раньше.
– Очень трогательно. Это могло бы сработать, не получи я столь суровый урок. Я больше не позволю вам дурачить меня.
Он протянул к ней руку:
– Что сделать, чтобы вы мне поверили? Я люблю вас и хочу прожить жизнь рядом с вами.
– Ничего. – Она оттолкнула его руку и направилась к дому. – Совершенно ничего.
Снег падал Престону на плечи, а он не чувствовал холода и ветра. Настоящий холод сковал его сердце. Он оскорбил ее. Странно, что сердце еще продолжает биться, кровь бежит по венам. Пора возвращаться в дом и с небес на землю. Остаток своей презренной жизни он проживет без нее. Ступенька за ступенькой. Год за годом.
Мэтти стояла в дверях и смотрела на гостей. Скоро они ее возненавидят – ведь они друзья Престона.
– Спасибо, что пришли. Пожалуйста, извините, но мне придется вас покинуть.
Не говоря больше ни слова и ни на кого не глядя, Мэтти повернулась и побежала наверх. Она боялась разрыдаться у всех на глазах.
Она сняла сюртук Престона и швырнула его в угол. Пожалуй, надо выбросить его в холл. Она схватила сюртук. Из кармана выпало письмо, надписанное его четким почерком. Адресовано ей! Не станет она читать письмо этого обманщика. Надо бросить его в огонь. Мэтти повернулась к камину.
В последний момент у нее не хватило решимости сжечь письмо.
Конверт был толстый и тяжелый. Настрочил сонетов? Ругая себя за слабость духа, она уступила любопытству и сломала печать.
Она узнала его писчую бумагу с гербом в верхнем левом углу.
«Моя нежно любимая, я везде искал подарок, достойный тебя. Я не нашел шелка, столь же нежного, как твоя кожа. Духов, столь же благоуханных, как твой аромат. Кружев, столь же воздушных, как твои волосы. Драгоценные камни меркнут в сиянии твоих глаз.
И все же мне удалось отыскать кое-что особенное, чтобы отметить наше первое Рождество. Прими этот подарок. Я бы подарил тебе луну и звезды, но они не поместятся в конверте.
Ты принесла мне столько радости. Надеюсь хоть немного порадовать тебя в ответ.
Однажды ты сказала, что у меня нет сердца. Это правда. Я отдал его тебе.
Твой Престон».
Мэтти опустилась на пол. Она чувствовала в груди такую тяжесть, что ноги не держали. Она вытащила связку бумаг. Золотые печати, воск, ленты и юридические термины. Матильда Максвелл получает полное и безотзывное право опекунства над Натаном Уокером Максвеллом и Элизабет Мэри Максвелл.
Часть документов была подписана американским послом от имени президента Линкольна, другая – королевой Викторией. Спасибо Престону – теперь никто не посмеет отобрать у нее детей!
Он заглянул ей в сердце и преподнес подарок, который значил для нее больше, чем все сокровища мира, за исключением его самого. Она любила Престона не меньше, чем детей.
Мэтти вскочила на ноги и бросилась в холл и вниз по лестнице. Она остановилась у дверей гостиной. Комната была пуста.
Норбундшир поймал ее за руку.
– Все разъехались. Думаю, у всех пропало настроение.
– Куда они поехали?
– Полагаю, по домам.
Она обвела взглядом огромный зал. Вдруг Престон задержался? Над Хеншо стоял констебль и писал что-то в блокноте. Лежа на полу, священник бормотал ругательства. Его охраняли Келсо и Джайлз, оба вооруженные. Лот и Уигги притащили из библиотеки кресла и с интересом наблюдали за происходящим. Больше в гостиной никого не было. Не было и Престона.
– Я должна поехать за ним. Мне необходимо с ним поговорить. Келсо, мне нужна карета. Или лошадь. Кеб. Что угодно!
Норбундшир сказал:
– Успокойся, девочка. Престон поехал в свой клуб. Тебе не позволят войти. Уверен, что можно подождать до завтра. Утром ты скажешь ему все, что хочешь.
– Нет! Он просил меня стать его женой, а я отказала ему. – В отчаянии она схватила герцога за отвороты куртки. – Если вы и вправду мой дедушка и хотите, чтобы я была счастлива, привезите его назад. Умоляю!.
– Мы можем послать за ним Джайлза. Но зачем? Ты ведь уже отказала.
Она рухнула в кресло рядом с Уигги. Все равно Престон не вернется, и его нельзя за это винить.
– Наверное, он меня возненавидел. После всего, что я наговорила…
Норбундшир спросил:
– Значит ли это, что ты изменила решение?
– Престон больше не захочет видеть меня или разговаривать со мной. Я была так груба с ним! Слишком поздно я поняла, что только любовь имеет значение. Что я его люблю. Мне все равно, чем он занимается или где мы будем жить. – Мэтти чихнула. – А теперь, к сожалению, поздно.
Норбундшир обратился к полицейскому:
– Вы можете задержать экипаж, который только что отъехал отсюда?
Констебль был возмущен:
– Я служитель закона. Я не могу задержать парня только потому, что крошка плачет.
Норбундшир выпрямился во весь рост.
– Да вы знаете, с кем говорите?
– С Санта-Клаусом?
– С герцогом Норбундширом!
Его громовой голос эхом отдавался от мраморных плит пола.
Хеншо медленно встал и заговорил:
– Престон – воплощение дьявола. Но я здесь, и я все еще хочу жениться на Мэтти. Она обесчещена, ее репутация погибла…
– Не смейте так говорить о моей внучке.
– Но это правда. – Хеншо приложил руку к сердцу. – Они жили в одном доме, вместе путешествовали, и у нее не было компаньонки. Этот Престон совратил ее, но я ее прощаю. Ибо она слаба, как все женщины. Я дам ей силу. Когда мы поженимся, она никогда не ступит на стезю порока.
Герцог повернулся к Мэтти:
– Это правда?
– Что он сумасшедший? Да. Или вы тоже думаете, что я обесчещена? Смотря что вы под этим подразумеваете.
– Давайте использовать общепринятые определения. Если вас обесчестили и виноват в этом Престон, я верну его сюда с помощью служителя закона и призову к ответу. – Норбундшир вдруг подмигнул ей. – Тогда он не сможет не прийти.
Мэтти улыбнулась и обняла герцога.
– В таком случае я обесчещена. Признаю это полностью и безоговорочно.
– Констебль! Мужчина, который только что покинул этот дом, совратил мою внучку. Верните его сюда немедленно.
Полицейский сунул блокнот в карман и не торопясь направился к выходу.
– Ненавижу заниматься семейными скандалами.
Норбундшир крикнул:
– Торопитесь! Не позволяйте ему уйти от ответа.
– А что делать с этим? – Полицейский ткнул пальцем в Хеншо.
Келсо заверил:
– Мы присмотрим за ним до вашего возвращения.
Констебль покачал головой и вышел. Зацокали копыта, заскрипели колеса по брусчатке мостовой. Он привезет Престона! Мэтти должна надеяться. Но что же она скажет, когда его доставят сюда силой?
Быстро посовещавшись с приятелями, Норбундшир предложил Мэтти руку.
– Не отметить ли твою помолвку бокалом шампанского?
– Преждевременно.
Вдруг Престон передумает? Вполне вероятно, что он не захочет ее больше видеть. Но у нее по крайней мере будет возможность рассказать о своих чувствах.
– Чушь. Он производит впечатление человека с мозгами. Разве разумный человек может отказаться от чести жениться на моей внучке?
Они сели на диван.
– Не могу понять, почему отец никогда не рассказывал мне о вас.
Герцог грустно вздохнул.
– Я не могу отвечать за твоего отца. Предполагаю, однако, что он пытался таким образом защитить тебя. Я сказал Сесилии, что оставлю ее без гроша, если она выйдет замуж за Максвелла. Она рассмеялась мне в лицо и заявила, что Максвелл женится на ней не ради денег. Я думал, что она ошибается. Что он бросит ее и разобьет ей сердце. Вместо этого она бросила меня. Твой отец сделал ее счастливой. Ты была светом ее жизни.
– Откуда вы знаете?
– Сесилия писала мне каждую неделю. Рассказывала о тебе все до малейших подробностей. – Герцог улыбнулся. – Никогда не думал, что малыши могут быть так очаровательны, пока не увидел тебя ее глазами. Я храню все ее письма.
– Если вам все было известно, почему вы не давали о себе знать?
Душа Мэтти разрывалась. Этот старик, который знал маму… отец…
– Уверена, отец не стал бы чинить препятствий…
– Не знаю. Я пытался разыскать тебя. В одном из писем упоминалась семейная ферма в Теннесси. Я отправил детектива и узнал, что вы жили там некоторое время, а потом уехали. Я опоздал. Каждый раз, когда сыщики нападали на ваш след, Максвелл снимался с места.
Мэтти кивнула. Похоже, так и было. Иногда они уезжали внезапно, не закончив дел…
– Наконец я перестал посылать детективов. Я решил дождаться, пока отец не привезет тебя на ферму. Я написал местному священнику…
– Хеншо?
– К сожалению, это был именно он. Ему надлежало следить за фермой и дать мне знать, когда вы объявитесь. Я заплатил ему довольно круглую сумму.
– И он не написал вам, что мы вернулись? – Кусочки головоломки постепенно занимали свои места.
– Написал…
– Тогда почему…
– В это время начали погибать мои наследники – один за другим. Чонси Смайт пропал в море. Карлтоны – Мэтью и Мертон – погибли, когда перевернулась их карета. Наследником стал Уомсли. Я заподозрил, что он как-то причастен к этим смертям.
– Уомсли – ваш наследник? И мой родственник?
– Очень дальний. Но не настолько дальний, чтобы не рассчитывать на наследство. Я боялся за твою жизнь. Если бы он знал, где тебя искать… Я сделал вид, что поверил в твою смерть. Тем не менее я продолжал переписку с Хеншо.
– Когда я была в лапах Уомсли, этот ужасный Стэнфорд говорил что-то о несчастных случаях. Речь шла о ваших наследниках?
– Боюсь, что да. Впрочем, доказать ничего нельзя.
– Теперь я понимаю… Престон сказал, что Уомсли напал на меня из-за моего имени.
Так вот почему Престон не мог тогда открыть ей правду! Он пытался, а она не дала ему сказать. Сколько раз она перебивала его, не ведая, что творит!
– Не уверен, что смогу простить его за то, что он привез тебя в Лондон и подверг такой опасности. Я не могу понять, зачем он это сделал. В конце концов…
– Это был приказ королевы.
Престон! Она вскочила и бросилась к дверям, не помня себя от радости. Он холодно посмотрел на нее. Глаза его горели как угли.
– Виктория? – Норбундшир тоже вскочил. – Так и знал, нельзя было ей рассказывать. Вечно она вмешивается в чужие дела.
Престон невозмутимо взглянул на герцога:
– Мне только сказали, что королева желала бы примирить любимого кузена и его внучку. И мне приказали привезти ее в Лондон, используя любые средства, какие я сочту нужными.
За спиной у Престона стояли Анна и Марсфилд. Констебль продолжал писать что-то в блокноте. Келсо, Лот и Уигги наблюдали за происходящим во все глаза.
– Она давала вам разрешение на…
– Дедушка, пожалуйста! – взмолилась Матильда и схватила герцога за руку. – Позволь мне самой…
Она подошла к Престону. Достаточно близко, чтобы почувствовать его одеколон. Достаточно близко, чтобы почувствовать его гнев. Растрепанные волосы, галстук сбился набок, пальто порвано и испачкано. Он избегал смотреть ей в глаза, глядя куда-то поверх ее плеча. Мэтти обошла его кругом, рассматривая снизу доверху, как жеребца на скачках. Руки заведены за спину и скованы наручниками.
– Кажется, он не очень-то хотел возвращаться.
– Он затеял небольшую потасовку, но мне помогли мои ребята. – Констебль заглянул в блокнот. – Они уже доставили домой леди и лорда Диринг и собирались высадить Марсфилдов, которые последовали за нами сюда в собственном экипаже и по собственному желанию, оставив детей на попечение няни Мейберри. – Полицейский закрыл блокнот. – Итак, кто поедет в участок, чтобы заявить о преступлении?
Он выполнял приказ королевы? Это многое объясняет. И все же кое-какие вопросы остались, и она хотела получить на них ответы. Мэтти встала напротив Престона.
– Если дело дойдет до суда, вас заставят поклясться на Библии. Давайте представим, что мы уже в зале суда. Скажите же правду! Королева дала вам право лгать?
– Я не получал приказа лично от самой королевы.
– Кто передал вам ее приказ и на каком основании?
Престон молчал. Марсфилд за его спиной шепнул:
– Рассказывай…
– Лорд Марсфилд выполняет приказы королевы. Я подчиняюсь лорду Марсфилду.
– В качестве кого?
– Я секретный агент.
– В чем состоят ваши обязанности?
– Выполнять данные мне поручения.
– Например?
– Это не подлежит разглашению.
– Очень хорошо. Поговорим об интересующем нас деле. Марсфилд уполномочил вас лгать мне?
– В какой-то степени да.
– Он приказал обманом увезти меня в Лондон?
– Мне сказали, что я должен справиться с заданием любой ценой.
– Вам приказали покупать мне подарки?
– Любые расходы, связанные с выполнением поручения, оплачиваются из королевской казны.
Мэтти подошла ближе.
– И вам приказали заставить меня влюбиться в вас?
Их глаза на секунду встретились.
– Я не думал, что так получится.
– Вам приказали целовать меня?
Она стояла в нескольких дюймах от Престона. Мэтти прошептала:
– И заниматься со мной любовью?
Он простонал:
– Мэтти…
Она обвила его шею руками и поцеловала от всего сердца. Немного поколебавшись, Престон ответил ей поцелуем. Его поцелуй сказал ей все, что она хотела знать. Он все еще любит ее! Не важно, авантюрист он или королевский агент. Она его любит.
Мэтти отступила. Престон спросил:
– Почему вы это сделали?
Она ехидно улыбнулась:
– Потому что вы стоите под омелой. – Мэтти обратилась к констеблю: – Пожалуйста, снимите с него наручники, чтобы он мог поцеловать меня как следует.
Престон обнял ее. Мэтти погладила его лицо и сказала:
– Да…
– Когда?
– Сейчас.
– Не могу.
– Завтра?
Вмешался герцог:
– О чем вы спорите?
– О свадьбе.
Они не сводили глаз друг с друга. Все захлопали в ладоши. Все, кроме констебля. Он пробормотал:
– Так и знал, что этим закончится.
Престон вновь поцеловал Мэтти, на этот раз с плохо сдерживаемой страстью. Норбундшир сказал:
– Думаю, следует их поженить прямо сейчас.
Престон повернулся к герцогу:
– Ваша светлость! Почтительнейше прошу у вас руки вашей внучки…
– Это называется – ставить телегу впереди лошади. Однако я ценю, что вы соблюдаете формальности. Благословляю. Мои поздравления!
Престон благодарно пожал руку герцога.
Мэтти обняла деда и поцеловала его в щеку. Теперь и все остальные могли поздравить будущих супругов. Келсо принес шампанское. Норбундшир крикнул:
– Внимание! Как я уже говорил, брак следует заключить как можно скорее. Может быть, сегодня? Свадьба на Рождество – что может быть лучше?
Престон помрачнел.
– Боюсь, это невозможно. Я пытался достать разрешение на брак, но сегодня никто не работает.
Герцог сказал загадочно:
– Хорошо иметь в друзьях нужных людей. Лот! Уигги! Где вы?
Приятели протянули герцогу несколько листков гербовой бумаги.
– Вот и отлично. Печати можно поставить утром. Дамы и господа! Позвольте представить епископа Уикема, более известного под кличкой Уигги. Он несколько отошел отдел, но все еще имеет право проводить свадебный обряд. Я также имею честь представить вам лорда Латема, канцлера в отставке, который составил вот это свидетельство о браке, датированное вчерашним днем. А теперь давайте отпразднуем свадьбу.
Престон взглянул на Мэтти. Она просияла.
– Ты готова?
– Да.
– Это мое любимое слово.
– Разве мы не подождем…
– Я не могу ждать ни одной лишней минуты.
– Полчаса? Я хочу привести детей. А тебе надо поправить галстук.
– Согласен. Через полчаса. – Престон посмотрел на часы. – Сейчас четверть восьмого. Через тридцать минут ты должна стоять здесь, готовая сказать «да». Иначе я притащу тебя силой. Ничто меня не остановит.
Глава 25
Престон ждал. Почему он так волнуется? Не из-за того, что женится на Мэтти. Он нервничает из-за свадьбы! Все произошло так быстро. Обязательно случится неприятность!
Рядом стоял друг Берк, которого вытащили из постели. Берк колдовал над галстуком Престона.
– Хватит. Ты меня задушишь. Сойдет и так.
– Мы с Корделией встали и оделись за восемь минут. Полагаю, это мировой рекорд.
– Не считается. Вы же не были полностью раздеты.
– Правда… а откуда ты знаешь?
– Потому что я знаю тебя целую вечность. Перед сном ты всегда пьешь горячий шоколад и ешь ровно три бисквита.
– Если раньше не выпью чего-нибудь покрепче.
– В этом случае ты пьешь горячий пунш с лимоном и ешь три печенья из песочного теста. Ты человек привычки…
Берк посмотрел на жену, сидящую на диване рядом с бабушкой и Тео. Он улыбнулся:
– Сегодня мои привычки отменяются. У Корделии начались первые схватки…
– Почему она здесь? Ей следует…
– Не паникуй. Все в порядке.
– Не могу понять, почему ты так спокоен.
Тем более что последние пять месяцев Берк хлопотал вокруг жены, как курица над единственным цыпленком.
– Вивиан говорит, близнецы появятся чуть раньше срока. Но до родов еще несколько часов. Корделия ни за что не хотела пропустить свадьбу.
В дверях гостиной появилась малышка Бесс. Она шла по проходу между стульев, приготовленных для гостей и слуг. Она несла корзинку, из которой брала розовые лепестки, чтобы усыпать ими пол. За девочкой следовала Анна. Престон почти не смотрел на них. Он ждал Мэтти.
Она вошла, держа под руку Натана. Ее голову украшал венок из белых цветов. Сквозь кружевную вуаль сияли синие, как сапфиры, глаза. Мэтти держала в руках три розы на длинных стеблях, перевязанных зеленой лентой. На языке цветов желтая роза символизировала дружбу, красная – страсть, а белая означала верную и чистую любовь. Мэтти счастливо улыбалась.
Церемония шла гладко. Натан подвел невесту к алтарю, отвечая на вопросы гордо и без малейшего заикания. Бесс эхом повторяла за ним все слова. Настало время задать вопрос о возможных препятствиях, способных помешать свершению обряда…
– Это кощунство!
Все повернулись к входной двери. Леди Стайлз, мать Престона, тряслась от ярости.
– Как вы смеете?! Кто это затеял?
Она двинулась по проходу.
– Мама, сядь, прошу тебя. – Он старался сохранить спокойствие. – Ты не даешь нам закончить.
– Очень на это надеюсь. – Она накинулась на Мэтти: – Разве я выразилась недостаточно ясно?
– Мама, позволь представить тебе мою невесту…
– Ты не можешь жениться на этой оборванке!
– Минуту. – Герцог Норбундшир встал. – Вы говорите о моей внучке.
Леди Стайлз накинулась на старика:
– Ах, Санта-Клаус! Это уж слишком. – Она повернулась к коротышке со слуховым рожком в остроносых туфлях: – Кто вы такой, интересно? Король шутов? – Не дожидаясь ответа, она заявила Берку: – Твоя мать умрет со стыда, когда узнает, что ты участвовал в этом святотатстве. А она узнает – я об этом позабочусь.
Мало-помалу гости оправились от шока первых минут. Все заговорили разом, пытаясь объяснить. Престон поднял руку, требуя тишины.
– Мама, я не буду повторять. Это самая настоящая свадьба. Я женюсь на Мэтти…
– Я этого не допущу. Только взгляни на ее красное платье.
Престон повернулся к невесте и взял ее за руку.
– Это прекраснейшая женщина в мире. Я люблю ее. Прошу вас, продолжайте церемонию.
– Я сейчас упаду в обморок. Кто-нибудь! Дайте нюхательную соль!
– Вы никогда не играли в театре? Отличное представление.
Леди Стайлз уставилась на герцога.
– Прислушайся к голосу разума, Престон. Эта женщина…
– Замолчи!
Не время и не место. Но должен же он остановить мать. Иначе свадьба, чего доброго, не состоится.
– Сядь и успокойся. А еще лучше – уйди… Иначе я буду вынужден сообщить, что ты запятнала свой титул. Так что не тебе судить других.
– О чем это ты?
– О том, что лорд Стайлз не является моим настоящим отцом. Я не наследник титула. Всего лишь…
Мать судорожно хватала воздух открытым ртом.
– С чего ты взял? Какая глупость!
Она упала на первый попавшийся стул.
– Нет смысла лгать. Я слышал, как вы спорили со Стайлзом. Много раз! Помнишь, что он кричал тебе в лицо? «Этот мальчик – не мой сын». Я понял, почему он никогда не играл со мной. Не учил стрелять и охотиться, как другие отцы.
– Он это не всерьез. Просто у него были проблемы с…
– Обстоятельства моего рождения. Положение незаконнорожденного.
– Хватит повторять глупости. Просто лорд не мог простить твои недостатки. Он совершенно неожиданно получил титул графа. Ему нужна была поддержка сына. Он не смог…
– Я сам скажу.
Лорд Стайлз вошел в зал, словно хозяин дома и всего, что в нем находится. Впрочем, он всегда так держался – властным, владетельным лордом, сдержанным и холодным. Высокий и статный, с гривой серебряных волос. За ним в зал вошли три сестры Престона, с теми же бледно-голубыми глазами, что и у матери.
– Всем доброго вечера. Я возвращался из клуба домой, полагая закончить день скучным семейным ужином, и вдруг заметил собственную карету перед домом. Мои дочери тряслись от холода. Я решил узнать, в чем дело.
– Наш сын женится на этой…
– Выбирай выражения, Энджи. Слова могут нанести раны, которые нелегко залечить. Престон, я слышал часть твоего разговора с матерью. Ты мой сын. Не важно, что было сказано в минуту гнева. Не важно, что я был плохим отцом. Тебе стоит лишь взглянуть на портрет моего старшего брата, да почиет он в мире. Ты очень похож на него. А теперь представь меня невесте. Так я по крайней мере смогу сказать, что мы были знакомы до свадьбы…
– Ты не собираешься прекратить это…
– Нет. Я одобряю его выбор, каким бы он ни был.
– Хорошо сказано. – Герцог Норбундшир выступил вперед и пожал графу руку.
– Привет, Шейки. Не сразу узнал тебя в этом наряде. – Стайлз осмотрел костюм герцога. – Прекрасный камзол. Новая мода?
Мэтти дернула Престона за руку. Она кивнула его сестрам и хотела подойти поздороваться с ними. Если он проявит слабость, Мэтти, чего доброго, захочет, чтобы они тоже приняли участие в церемонии. Например, в качестве подружек невесты. Им понадобятся цветы и все такое. Кто знает, сколько на это уйдет времени. Им придется начинать сначала.
– Мы женимся прямо сейчас.
Корделия вскрикнула. Берк бросился к жене. Она сказала:
– Все в порядке. Просто я удивилась. Какой он настойчивый!
Престон повернулся к епископу:
– Переходите главному, да побыстрее.
– Любить, беречь и почитать… – Наконец Уигги произнес: – Провозглашаю вас мужем и женой. Поцелуйте невесту.
Престон обнял жену, и мир перестал для него существовать.
– Моя дорогая. Теперь у меня есть сердце, потому что ты подарила мне свое.
Мэтти улыбнулась мужу. В нем теперь заключалась вся ее жизнь и все ее счастье.
– Поцелуй меня, любимый. И побыстрее.
Рядом стоял друг Берк, которого вытащили из постели. Берк колдовал над галстуком Престона.
– Хватит. Ты меня задушишь. Сойдет и так.
– Мы с Корделией встали и оделись за восемь минут. Полагаю, это мировой рекорд.
– Не считается. Вы же не были полностью раздеты.
– Правда… а откуда ты знаешь?
– Потому что я знаю тебя целую вечность. Перед сном ты всегда пьешь горячий шоколад и ешь ровно три бисквита.
– Если раньше не выпью чего-нибудь покрепче.
– В этом случае ты пьешь горячий пунш с лимоном и ешь три печенья из песочного теста. Ты человек привычки…
Берк посмотрел на жену, сидящую на диване рядом с бабушкой и Тео. Он улыбнулся:
– Сегодня мои привычки отменяются. У Корделии начались первые схватки…
– Почему она здесь? Ей следует…
– Не паникуй. Все в порядке.
– Не могу понять, почему ты так спокоен.
Тем более что последние пять месяцев Берк хлопотал вокруг жены, как курица над единственным цыпленком.
– Вивиан говорит, близнецы появятся чуть раньше срока. Но до родов еще несколько часов. Корделия ни за что не хотела пропустить свадьбу.
В дверях гостиной появилась малышка Бесс. Она шла по проходу между стульев, приготовленных для гостей и слуг. Она несла корзинку, из которой брала розовые лепестки, чтобы усыпать ими пол. За девочкой следовала Анна. Престон почти не смотрел на них. Он ждал Мэтти.
Она вошла, держа под руку Натана. Ее голову украшал венок из белых цветов. Сквозь кружевную вуаль сияли синие, как сапфиры, глаза. Мэтти держала в руках три розы на длинных стеблях, перевязанных зеленой лентой. На языке цветов желтая роза символизировала дружбу, красная – страсть, а белая означала верную и чистую любовь. Мэтти счастливо улыбалась.
Церемония шла гладко. Натан подвел невесту к алтарю, отвечая на вопросы гордо и без малейшего заикания. Бесс эхом повторяла за ним все слова. Настало время задать вопрос о возможных препятствиях, способных помешать свершению обряда…
– Это кощунство!
Все повернулись к входной двери. Леди Стайлз, мать Престона, тряслась от ярости.
– Как вы смеете?! Кто это затеял?
Она двинулась по проходу.
– Мама, сядь, прошу тебя. – Он старался сохранить спокойствие. – Ты не даешь нам закончить.
– Очень на это надеюсь. – Она накинулась на Мэтти: – Разве я выразилась недостаточно ясно?
– Мама, позволь представить тебе мою невесту…
– Ты не можешь жениться на этой оборванке!
– Минуту. – Герцог Норбундшир встал. – Вы говорите о моей внучке.
Леди Стайлз накинулась на старика:
– Ах, Санта-Клаус! Это уж слишком. – Она повернулась к коротышке со слуховым рожком в остроносых туфлях: – Кто вы такой, интересно? Король шутов? – Не дожидаясь ответа, она заявила Берку: – Твоя мать умрет со стыда, когда узнает, что ты участвовал в этом святотатстве. А она узнает – я об этом позабочусь.
Мало-помалу гости оправились от шока первых минут. Все заговорили разом, пытаясь объяснить. Престон поднял руку, требуя тишины.
– Мама, я не буду повторять. Это самая настоящая свадьба. Я женюсь на Мэтти…
– Я этого не допущу. Только взгляни на ее красное платье.
Престон повернулся к невесте и взял ее за руку.
– Это прекраснейшая женщина в мире. Я люблю ее. Прошу вас, продолжайте церемонию.
– Я сейчас упаду в обморок. Кто-нибудь! Дайте нюхательную соль!
– Вы никогда не играли в театре? Отличное представление.
Леди Стайлз уставилась на герцога.
– Прислушайся к голосу разума, Престон. Эта женщина…
– Замолчи!
Не время и не место. Но должен же он остановить мать. Иначе свадьба, чего доброго, не состоится.
– Сядь и успокойся. А еще лучше – уйди… Иначе я буду вынужден сообщить, что ты запятнала свой титул. Так что не тебе судить других.
– О чем это ты?
– О том, что лорд Стайлз не является моим настоящим отцом. Я не наследник титула. Всего лишь…
Мать судорожно хватала воздух открытым ртом.
– С чего ты взял? Какая глупость!
Она упала на первый попавшийся стул.
– Нет смысла лгать. Я слышал, как вы спорили со Стайлзом. Много раз! Помнишь, что он кричал тебе в лицо? «Этот мальчик – не мой сын». Я понял, почему он никогда не играл со мной. Не учил стрелять и охотиться, как другие отцы.
– Он это не всерьез. Просто у него были проблемы с…
– Обстоятельства моего рождения. Положение незаконнорожденного.
– Хватит повторять глупости. Просто лорд не мог простить твои недостатки. Он совершенно неожиданно получил титул графа. Ему нужна была поддержка сына. Он не смог…
– Я сам скажу.
Лорд Стайлз вошел в зал, словно хозяин дома и всего, что в нем находится. Впрочем, он всегда так держался – властным, владетельным лордом, сдержанным и холодным. Высокий и статный, с гривой серебряных волос. За ним в зал вошли три сестры Престона, с теми же бледно-голубыми глазами, что и у матери.
– Всем доброго вечера. Я возвращался из клуба домой, полагая закончить день скучным семейным ужином, и вдруг заметил собственную карету перед домом. Мои дочери тряслись от холода. Я решил узнать, в чем дело.
– Наш сын женится на этой…
– Выбирай выражения, Энджи. Слова могут нанести раны, которые нелегко залечить. Престон, я слышал часть твоего разговора с матерью. Ты мой сын. Не важно, что было сказано в минуту гнева. Не важно, что я был плохим отцом. Тебе стоит лишь взглянуть на портрет моего старшего брата, да почиет он в мире. Ты очень похож на него. А теперь представь меня невесте. Так я по крайней мере смогу сказать, что мы были знакомы до свадьбы…
– Ты не собираешься прекратить это…
– Нет. Я одобряю его выбор, каким бы он ни был.
– Хорошо сказано. – Герцог Норбундшир выступил вперед и пожал графу руку.
– Привет, Шейки. Не сразу узнал тебя в этом наряде. – Стайлз осмотрел костюм герцога. – Прекрасный камзол. Новая мода?
Мэтти дернула Престона за руку. Она кивнула его сестрам и хотела подойти поздороваться с ними. Если он проявит слабость, Мэтти, чего доброго, захочет, чтобы они тоже приняли участие в церемонии. Например, в качестве подружек невесты. Им понадобятся цветы и все такое. Кто знает, сколько на это уйдет времени. Им придется начинать сначала.
– Мы женимся прямо сейчас.
Корделия вскрикнула. Берк бросился к жене. Она сказала:
– Все в порядке. Просто я удивилась. Какой он настойчивый!
Престон повернулся к епископу:
– Переходите главному, да побыстрее.
– Любить, беречь и почитать… – Наконец Уигги произнес: – Провозглашаю вас мужем и женой. Поцелуйте невесту.
Престон обнял жену, и мир перестал для него существовать.
– Моя дорогая. Теперь у меня есть сердце, потому что ты подарила мне свое.
Мэтти улыбнулась мужу. В нем теперь заключалась вся ее жизнь и все ее счастье.
– Поцелуй меня, любимый. И побыстрее.