Она выбрала песни Тир-нан-Ог не только потому, что слышала и напевала их с детства, еще не научившись разбирать слова. Не только потому, что простые мелодии открывали простор для импровизаций. Но и потому что этот благотворительный концерт должен был транслироваться на всю планету и Бет лелеяла надежду на то, что хотя бы случайно ее услышит Дик. Услышит и поймет, что это ему она поет — хотя улыбается при этом другому, бросая взгляды на экранированную силовым полем императорскую ложу.
   Раскланявшись с залом под обвал аплодисментов, и крики «Бис», Бет отступила за кулису — и тут же Ирис, которого теперь звали Андреа, подал ей сантор с горящим индикатором связи. Выражение его лица при этом было столь почтительно, что Бет сразу поняла, кто ее вызывает.
   — Эльза, — услышала она в наушнике голос жениха. — Ты была изумительна. Я и твоя семья просим — спой на бис.
   — Хорошо, — она отключилась, улыбнулась… Как хорошо петь сердцем. Как хорошо знать, что Дик жив.
   Хотя подготовленная несколько второпях программа была исчерпана, оркестр состоял из превосходных импровизаторов. Озорная, даже хулиганская идея осенила Бет, пока зал затихал в ожидании песни. Она шепнула дирижеру:
   — Со второго повторения припева, в ре миноре, — и шагнула в очерченный светом круг, включая микрофон. Щелчками пальцев обозначила ритм и запела:
 
Мой горец — парень удалой:
Широкоплеч, высок, силён.
Нет, не вернётся он домой —
Он на изгнанье осуждён.
 
 
Как мне его вернуть?
О, как его вернуть?
Я все бы горы отдала,
Чтоб горца вновь домой вернуть!
 
   Песня предоставляла не очень много возможностей показать голос — но в ней было столько лихости, что Бет удавалось поднимать на ноги даже самые чопорные аудитории Палао. Вот и на этот раз — на прищелкивание пальцев и притопывание каблука зал ответил хлопками — сначала жидкими, потом все более решительными. Затем вступили ударник, флейта и струны. Бет с некоторым опозданием сообразила: в отличие от предыдущих двух песен эта — не на гэльском, а на стандартной латыни. Ну держитесь, — сказала она себе. Я не я буду, если вы у меня сейчас не запоёте.
 
Как мне его вернуть?
О, как его вернуть?
 
   В зале поднялась, хлопая в такт, какая-то одетая в синее красавица. Бет не знала ее, хотя должна была знать: прием-то устроили для самых сливочных сливок. Надо будет познакомиться потом, — она отметила место, и вовремя: повинуясь ритму и стадному инстинкту люди начинали вставать и за другими столиками. Бет скосила глаза на бабушку, сидящую в первом ряду. Та не трогалась с места и вообще холодным видом показывала недовольство. Наверное, она знает песню. Ба, и с ней сидит кто-то незнакомый. Нет, уже не сидит, встал… и тот угол разморозили, не помогли бабушке подхалимы. Бет, внутренне торжествуя, перешла к финалу.
 
Ах, знаю, знаю я, кого
Повесить надо на сосне,
Чтоб горца, друга моего
Вернуть горам, лесам и мне!
Как мне его вернуть?
О, как его вернуть?
 
   Это было, пожалуй, даже слишком — но слова, как говорится, из песни не выкинешь, и правильно разогнанную волну не остановишь. Припев Бет повторила три раза, и ей уже многие подпевали, а кое-где расфуфыренные вавилонские матроны даже и пританцовывали.
   После Бет должна была вступать Дэйла Сонг. Расходясь с ней за кулисами, Бет искренне сказала:
   — Удачи.
   И мысленно добавила: после меня тебе её понадобится чертовски много.
   Андреа подал ароматную салфетку — стереть пот, выступивший под софитами — и стакан воды. Это были вообще-то обязанности Белль, но камеристку Бет оставила в зале.
   — Вы так неосторожны, — сказал гем, принимая стакан обратно. Бет закатила глаза. Когда она решила сделать юношу своим секретарем, ей и в голову не приходило, что это будет до чертиков напоминать старинный роман, в котором преданные слуги поедом едят своих господ. Такие рабы — кара Божья за рабовладение.
   Она знала, что поступок ее иначе как хулиганством не назовешь, но неосторожным его не считала. Во-первых, после того как подтвердились слухи о Дике, у нее был неприятный разговор с тайсёгуном. Если бы этот разговор не отозвался демаршем вроде сегодняшнего, они бы взволновались, а зачем лишний раз волновать дядю и бабушку? Во-вторых, она уже вполне овладела искусством ведения разговора в стиле «я-то всего лишь наивная имперская девочка, а вот вы что имели в виду»?
   Она поднялась по лифтовой шахте, ведущей в верхние, ложи и с поклоном предстала жениху. Все неприятности лучше пожинать сразу.
   — Браво, — сказал Керет, глядя не на нее, а на маску, лежащую на коленях.
   — Ты же не принял это на свой счет?
   — Нет, конечно. Просто ты напомнила сотням тысяч людей, что у большинства из них в войне с Империей пропал без вести или погиб кто-то близкий, — Керет бросил маску на подушку рядом с собой. — Не удивлюсь, если песню завтра же будут проигрываь во всех харчевнях. Сборы поднялись на треть, пока ты пела. Так что ты помогла поддержать самых неимущих в Корабельном Городе, и…
   Бет убрала с сиденья маску и опустилась рядом с Керетом.
   — С тех пор как прошло это известие, — тихо сказал юный император, — я не нахожу себе места. Я в отвратительном положении. Одно мое слово — и полиция, армия, СБ, синоби, контрразведка — все будут брошены на его поиск и арест. Но я знаю, что если я хотя бы намекну на то, чтобы мне принесли его голову — я погибну для тебя навсегда. Ведь так?
   Бет взяла его за руку.
   — Но пока он жив, — продолжал Керет, — я все равно тебя теряю. Не отрицай этого. Ты изменилась, даже внешне. Когда я впервые увидел тебя после этого, две недели назад — я сразу понял: ты знаешь. У тебя словно отросли крылья.
   — Я не бот, — вздохнула девушка. — Я не могу переключаться прикосновением к сенсору.
   — Никто этого и не требует, — Керет повел плечами. — Но я чувствую себя так, словно меня, держа за руки и за ноги, обряжают в костюм и маску ненавистного жениха из древней комедии. Или тирана, который преследует одинокого и загнанного героя. Больше всего на свете я хочу, чтобы мне позволили оставить его в покое.
   — Ты же у нас император, — язвительности в голосе Бет было больше, чем ей самой хотелось. — Кто это может что-то тебе позволить или не позволить?
   — Я же объяснял тебе, — Бет уже научилась различать в его голосе, почти безупречно ровном, трудноуловимые оттенки боли.
   — Я всего лишь говорю, что так и учатся стоять на своем, — девушка сильнее сжала руку жениха. — Черт подери, у тебя есть право не быть и не выглядеть мерзавцем. И все возможности, чтобы его отстоять.
   — Ты такая милая, когда ругаешься, — Керет улыбнулся было, потом снова насупился. — Он убийца, Бет. Убийца искусный и хладнокровный. Ты же видела записи? Я не могу оставить его в покое. Закон рухнет, если его не защищать, и его защита — моя прямая обязанность.
   — Если бы он убивал для вас, — резко ответила Бет, — у вас не возникло бы никаких претензий. Это раз. Два — его бы преследовали, даже будь он невинен как пёсик твоей мамы. И три — ты действительно мало что можешь сделать. Всем рулят дядя, бабушка и Аэша Ли, так что к тебе у меня претензий в случае чего — не возникнет. А главное, — она постучала маску пальцем по лбу, — куча подхалимов желает выслужиться перед ними. Таким не нужен приказ, им не нужен даже намек. Они знают, что тайсёгун предпочел бы видеть Дика мертвым, и проявят инициативу, только держись. Но я буду молиться, чтобы Дик сделал с ними то же, что и с этими, в порту и в том борделе…
   — И c твоей мамой, — сказал Керет, пустыми глазами глядя на сцену, где Дэйла Сонг изображала «танец отзвуков» — кстати, весьма неплохо для любительницы.
   — Да, и c моей мамой, — Бет встала, загородив сцену, чтобы перехватить его взгляд. — Послушай, Керет. Я закрыла вам счет за мою первую маму. Я до сих пор плачу по ночам иногда — из-за нее, из-за дяди и братика…
   Ей пришлось сделать паузу и перевеси дыхание, чтобы не разреветься. Сжав на пять секунд как можно тверже расползающиеся губы, она продолжила:
   — Но я стараюсь вас понимать. Я стараюсь вас любить. И мне очень жаль, что Дик во второй раз сделал меня сиротой — хотя, обойдись вы с ним по-людски, этого бы не случилось. Но если кому и жаль больше, чем мне — так это ему, клянусь чем угодно. И если уж я списала вам — то ему подавно. Ваша вина больше.
   Отчеканив это, она села, коснулась плечом его плеча и прибавила гораздо теплее:
   — Просто не упоминай больше о моих мамах, ладно? О них обеих. Мне это больно.
   — Хорошо, — вздохнул Керет. — Я только хочу, чтобы ты поняла: мои чувсва к Лорел — очень похожи на твои — к леди Мак-Интайр. У меня есть мама, но…
   «Она тщеславная курица», — Бет обняла своего жениха за талию, чтобы приободрить. Он повернул к ней лицо — и его свободная ладонь мягко легла на ее затылок.
   — Эльза…
   «Кажется, я сейчас получу свой первый неофициальный поцелуй», — предположила Бет, и не ошиблась.
   Целоваться Керет умел. Еще бы, государю-то не обязательно быть девственником. Даже наоборот — он должен расточать свои милости так же щедно, как это делает Вечное Небо. Она вспоминла, как жадничал и торопился Дик, и поняла, что сейчас все-таки разревется — а ведь ей почти удалось успокоить Керета.
   И тут дело спас Андреа.
   — Госпожу вызывают, — почти пропел он. Керет и Бет оторвались друг от друга, будто очнувшись. Боже, подумала Бет, да неужели я настолько обвавилонилась за какие-то несчастные полгода, что веду при нем личные разговоры и целуюсь, словно он мебель???
   — Да, — она встала. Андреа направил проецирующий луч на пол.
   — Эльза, — сказал, возникнув в луче, Рихард. — Поднимись, пожалуйста, на колоннаду. Здесь человек, который хочет встретиться с тобой.
   Бет насторожилась. Никого и никогда еще не пропускали к ней просто так. Все желающие должны были пройти через фильтр СБ, потом их одобряли дядя и бабушка, а потом уже у самой Бет спрашивали, желает она принять визитера или нет. Даже на таких вечерах, где к ней вроде бы свободно мог подойти любой, и она — к кому угодно, публика тщательно отфильтровывалась. Нет, слова дяди следовало понимать так: «Здесь человек, и я хочу, чтобы он с тобой встретился».
   Она поднялась в колоннаду. Резные базальтовые столпы уходили прямо в небеса, не неся никакой кровли — силовой купол защищал от неистовства бури площадку и зимний сад. Метеорологи обещали, что стихии утихнут в течение трех недель — и начнется время Зимы Анат, самый спокойный сезон Картаго. Но пока — сплошной поток воды с небес разбивался о силовой купол, и бесшумные молнии расплескивались по нему.
   Дядя и тот человек были в колоннаде одни. Рихард был в мундире, гость носил тунику до пят из дорогой мягкой ткани и поверх нее — коричневую накидку. По лицу можно было дать ему лет семьдесят — что, с учетом генов шедайин, означало реальных девяносто, а то и все сто. Между бровей и у губ залегли глубокие складки, но глаза смотрели мягко, и Бет на миг показалось — испуганно. Она произнесла положенные слова приветсивия и стала ждать, пока гостя ей представят. Но Рихард первой представил ее.
   — Познакомьтесь, господин Леев. Это Эльза, дочь Экхарта. Бет, к тебе приехал Этан Леев, отец Экхарта Бона. Твой дедушка.
   ТАДАААМ! Они что, узнали и о моих штудиях семейной истории?
   Бет с самого начала недоумевала по поводу отсутствия родственников с отцовской стороны. Насколько она успела изучить историю Рива, каждый новый тайсёгун, придя к влсти, проводил на важные посты людей своего клана. Это никем не осуждалось, если родичи оказывались компетентны и не наглели. Двор должен был кишеть Бонами — а их не было ни одного. Тогда Бет полезла в инфосеть, чтобы хоть отчасти развеять туман.
   Она помнила принцип набора синоби — и не удивлялась, что Экхарт Бон не желал помогать своим бывшим родичам. Но удивительно было то, что им не желали помогать и Шнайдеры — очень нехарактерно для Рива.
   Клан Бонов, по скупым данным, и прежде не был велик и влиятелен. Сейчас он совсем захирел — у них остался всего один корабль. Точнее, всего один пилот. Бет нашла в генеалогии свою бабушку — и обнаружила, что та умерла на следующий год после рождения сына. Отец в генеалогии Бонов не значился вообще, а в генеалогии Экхарта был указан некто Этан Леев. Данных о нем было — с кошкин лоб, только имя и профессия: эколог. Но прежде чем начать спрашивать, Бет решила сначала выжать из Сети все возможное. И вот пожалуйста…
   — Здравствуй, — Этан Леев подошел ближе и протянул ей руки. Ладони были сухими и очень твердыми, а на лице Бет увидела «маску планетника» — особый загар, покрывающий часть лба и щек, не закрытую визором и респиратором. «Маска» была очень четкой и контрастной — Леев очень много времени проводил на поверхности. Хмм, это может быть одной из причин — звездоход Шнайдер стеснялся свойственника-эколога.
   — Я покину вас, — Рихард отступил. — Эльза, через сорок минут начнется обед. Сеу Леев, я приглашаю.
   — Вы прекрасно знаете, что я не приду и почему я не могу прийти, — с каким-то дребезжанием в голосе отозвался дедушка. — Так зачем же ломать комедию? Чтобы потом говорили — Леев ел под крышей тайсёгуна? Вы вытащили меня сюда и я сделаю что вы хотите. А после — оставьте меня в покое. Это все, чего хочу я.
   Рихард ничего не сказал — только коротко поклонился и исчез в подобии беседки, скрывающем лифтовую шахту. Леев развернулся к Бет.
   — Если вы… не хотите меня видеть, то я уйду, — сказала девушка.
   — Нет, я… — Леев отвел глаза. — Я хочу. Правда. Я следил за всеми вашими появлениями на публике с тех пор как вы здесь. И сейчас, через терминал… Это очень хорошая песня.
   — М-м… присядем? — Бет не знала, как подвести разговор к той жгучей теме, что не давала ей покоя.
   — Да, конечно, — Леев опустился на резную скамью в тени какого-то куста с прямыми длинными стеблями и разлапистыми листьями. — У меня, понимаете, клаустрофобия. И он это прекрасно знает! — на последних словах в голосе старика почувствовалось дребезжание.
   Почему он так плохо выглядит, подумала Бет. Ее «приемные» бабушки и дедушка были ненамного младше, но выглядели вполне цветущими. Жизнь на поверхности так разрушает здоровье?
   — Я вам сочувствую, — сказала она.
   — Летом и зимой еще ничего, — проворчал Леев. — Но осени и вёсны — это просто нескончаемая пытка. А еще я не люблю людей, не люблю толпу… И не люблю Шнайдеров. Поэтому я не искал встречи с вами, хотя вы мне нравитесь, да… И я бы не приехал сюда, если бы не они. Я не люблю покидать Биакко… Сорок шесть лет я этого не делал. Но меня вытащили сюда. Понимаете, вытащили. Тайсёгунским курьером.
   — Зачем?
   — Для вас. Вы ведь интересовались историей семьи, уцелевшими родственниками? Я понадобился — и меня выдернули сюда. Вас я не осуждаю, с вами поступили так же. Да и их я не осуждаю. Это их образ жизни, все равно что для снежного тролля есть людей, когда нет рыбы.
   Сердце Бет подпрыгнуло, разум тут же сказал: осторожнее. Это Картаго, здесь любое лицо способно оказаться маской. Дедушка — если это в самом деле дедушка — может и искренне держаться таких же, как она, соображений насчет обращения Рива с людьми — а может и прощупывать ее на предмет возможной измены. И даже если нет — встреча с ним должна как-то сыграть на пользу Шнайдерам.
   — Если… вам тяжело — возвращайтесь домой, — сказала Бет. — Я не хочу доставлять вам неприятности.
   — Нет-нет, все неприятности, какие было можно, мне уже доставили — я двое суток не был дома и не знаю, как там мои хризантемы, я провел шестнадцать часов в дурацком катере — пришлось спать, чтобы не сойти с ума, а снотворное сбивает мне биоритмы, это кошмар, и эта гостевая комната, по сути дела — тюрьма, они думают, что силовое поле в пол-стены заменит мне пространство, идиоты… — дребезжание в голосе дедушки сделалось просто непрерывным. — И после этого вот так просто уехать не солоно хлебавши? Нет-нет, они этого хотели, они это получат… Я знаю, зачем это нужно. Вы ведь любили того молодого человека, правда? Скажите мне, может быть, вы до сих пор его любите?
   Бет знала, что их записывают — но не знала, только ли голоса или изображение тоже? Она нигде не заметила считывающего луча, но плоскостное изображение можно получить и без него.
   — Я была влюблена в Ричарда, — сказала она. — Глупо это скрывать. Даже дядя с бабушкой не отрицают что он был достоин любви. И хотя я твердо знаю, что такое долг, я все же не могу поручиться, что мои чувства умерли. Тайсёгун и мой царственный жених прекрасно понимают, что я не робот, и не требуют перемениться в один миг. Я глубоко благодарна.
   …И пусть оближутся все авгуры от психологии, определяющие по тембру голоса и движениям тела, правду ли говорит человек. Она не сказала ни слова лжи.
   — Да, я вам верю, — Леев подвел ее к скамейке. — Сядем. Нам предстоит долгий разговор. Вы ведь интересовались своим происхождением по отцовской линии?
   — Я догадываюсь, что отец был незаконнорожденным. Странно, — Бет усмехнулась. — Мне казалось, что в Вавилоне не признают святости брака, и законность рождения не имеет значения.
   — Как интересен имперский взгляд на вещи, — старик покачал головой. — Зачем вам догма? Разве недостаточно того, что нарушены интересы семьи, клана, Дома? Законность рождения в Вавилоне имеет ровно такое значение, какое ей придадут, и не знаю дома, кроме Рива, где ублюдокмог бы занять пост главы. Потому что с его зачатием были нарушены интересы как минимум двух кланов. Простонародье может позволить себе спать с кем хочет. Знатная женщина — или хотя бы претендующая на знатность — должна мыслить в первую очередь интересами клана. И если эти интересы требуют сначала родить ребенка законному мужу… — руки Леева сжались в кулаки.
   — Вы… если вам тяжело, лучше не говорите, — в поле зрения Бет попала оставленная здесь слугами тележка с напитками и легкими закусками. Девушка встала и принесла два бокала содовой.
   — Вы очень доброе дитя, — сказал Леев. — Но я здесь затем, чтобы вы знали. Минна Бон и я… мы никогда не могли быть вместе. Я — эколог. Прирожденный планетник, наемник и сын наемников. Мои родители не были членами Дома Рива, они прилетели на Картаго работать по контракту с тайсёгуном Гаем Кордо. Их положение в здешнем социуме напоминало положение метэков в античных полисах. Но в те времена Дом процветал, им хорошо платили и они остались здесь на всю жизнь, став ассоциированными членами клана Дэвин. Самая нижняя ступень — но я мог бы подняться чуть выше, а мои дети — еще выше, особенно если среди них оказался бы пилот… И все пошло прахом, когда я встретил Минну Бон.
   — Вендетта, — Бет в ходе своих исследований обратила внимание на кровавую вражду между кланами Бон и Дэвин, утихшую как раз в год рождения отца.
   — Да, изнурительная вендетта, которая тянулась двадцать шесть лет и всем надоела. Кланы решили заключить мир. Залогом этого мира должен был стать брак между Минной Бон и Седриком Дэвином, детьми глав клана…
   — И как вы встретились с… бабушкой?
   — Знаменитые морские сады Дэвинов на Сэйрю. Разработка моих родителей, которую продолжил я. Во время обряда миай ее водили туда, чтобы показать владения клана, в который она войдет. Мне поручили провести эту экскурсию. Для меня… все случилось сразу. Я знал, как важен этот союз. Этот мир. Двух моих друзей унесла вендетта. Я старался сопротивляться, и, может быть, все обошлось бы, если бы Минна смогла меня не заметить…
   Бет взяла деда за руку. Он мог уже не продолжать — дальнейшее было понятно. Может быть, Седрик Дэвин даже был хорошим человеком. Но его интересовала в первую очередь политика — а Минна Бон, как и все женщины, была чувствительна к вниманию. Она не могла «не заметить» того, кто смотрит на нее с неподдельным обожанием. Если бы Этан Леев занимал высокое положение — может быть, удалось бы и позволить влюбленным жениться… Но Леев был почти никем. Молодая наследница главы — слишком ценный приз для вчерашнего метэка. Они сумели встретиться — несколько раз, как минимум…
   — Потом удивлялись — почему у нас не хватило терпения дождаться свадьбы и рождения официального наследника, чтобы заключить М-брак? — Леев зажмурился.
   — Вы не могли лгать сами себе, — сказала Бет. — Я это понимаю. Ох, как я это понимаю…
   — Да, мы не могли… — Леев покачал головой. — И мы попытались бежать. Это казалось хорошим планом — обставить все так, будто мы улетели на Тайрос, а самим залечь на дно в Пещерах Диса, и отлететь, когда поиски утихнут… Мы думали, полгода — достаточный срок. Но оказалось — нет. Нас взяли в космопорте Лагаш.
   — Почему вы не выждали дольше?
   — Деньги, которые я смог скопить, а Минна — украсть, подходили к концу. Нужно было решаться и улетать. Так тяжело думать потом, что можно было поступить так или иначе, найти другой путь, выбрать другой маршрут…
   — Не надо! — Бет ткнулась головой в плечо старика.
   — Хорошо, я не буду, — Леев приобнял ее.
   — Вы собирались лететь… Значит, тогда у вас не было клаустрофобии?
   — Не было. Появилась после заключения. Седрик Дэвин был хорошим человеком, но если бы после всего, что я сделал, он не заставил меня страдать…
   — Он потерял бы лицо, — Бет на секунду болезненно оскалилась. Как это было знакомо и тошно. — А Минна умерла вскоре после рождения отца. Она…?
   — Ей пришлось покончить с собой.
   Бет изучала законы Анзудского Соглашения, общие для всего Вавилона, и запутанные кодексы дома Рива — но не могла среди них припомнить такого, который карал бы за адюльтер смертью. Минну Бон погубил не закон, а обычай. И Бет знала, что это за обычай.
   — Имперцы говорят, что для нас, вавилонян, нет ничего святого. И это правда — по меньшей мере, в отношении вашего понимания святости. Но если отбросить догму и говорить просто о вещах почти нерушимых, неприкосновенных…
   — Я знаю. Сделка.
   — Соглашение, — Леев скорее поправил, чем дополнил. — Между ним и Клятвой — полшага. То, на чем стоит общество. Я догадываюсь, о чем вы думаете — вавилонское общество грубо растоптало любовь. Прошу вас, отриньте романтику. Мы знали цену своему счастью — продолжение вражды, страдание и смерть близких нам людей. И мы согласились на эту цену. Мы преступники, а не жертвы, сеу Элисабет. Наше наказание было заслуженным.
   — А наказание Экхарта? — Это был выстрел наугад, но попал он в самое яблочко.
   — Это мы обрекли его.
   — Чушь! Никто из вас не заставлял клан вменять ему вину родителей и избавляться от него, сдавая в синоби! Они сделали это только лишь по собственной воле.
   — Может быть… именно это сделало Экхарта тем, кем он стал, — Леев опустил голову.
   — Вы знали его хоть немного? Или на вас он тоже затаил обиду?
   — Нет-нет… ребенком он не мог меня знать — я был в заключении. Я тоже мог бы покончить с собой, но не хотел умирать в неизвестности — а мне никто ничего не говорил. Когда выпустили, пришлось думать о том, как выжить. Меня взяли в клан Сога, на Биакко, и я долго потом не мог выбраться оттуда. Я уже знал, что мальчика отдали в синоби. Мы встретились, когда он стал юношей. Несколько раз. Он… не винил меня ни в чем.
   — Он был очень умным человеком, — Бет мяла край шали. — И наверняка понимал, что кланы, которые действительно хотят покончить с враждой, могут заключить мир и без символического брака.
   — Вы тоже умны, но многого не знаете, — улыбнулся Леев. — Прошлое дома Рива — пиратское прошлое, с этим ничего не поделаешь. Эти браки никак не символичны. Они должны дать потомство, много потомства, которое будет кровной родней обеим сторонам, чтобы оба клана рано или поздно возглавили братья или сестры. Так постепенно кланы сливаются, люди Дома Рива по-новому осознают свою общность.
   — Как забавно, — Бет хмыкнула. — Сначала Вавилон объявил ложью, что люди должны любить друг друга просто так. О, это слишком тяжело — давайте просто уменьшать боль и умножать радость. Но если это так просто — почему история моей семьи — сплошная боль?
   — Так ли уж и сплошная? — грустно улыбнулся Леев.
   Бет вздохнула. Ей трудно было судить — сейчас детство с момента удочерения до расставания с мамой — Констанс, а не Лорел! — представлялось ей одним солнечным днем. Нет, она прекрасно помнила моменты отчуждения, холодности, неприятия со сороны родичей лорда Якоба, школьные трудности, но… все это казалось таким мелким сейчас! И, во всяком случае, ни в одном сундуке не завалялось никаких мрачных тайн.
   — Вы знаете, что у вас есть еще внук? — сказала она вместо ответа.
   — Да, Рин Огата. Славный мальчик, очень замкнутый.
   — История повторилась, да?
   — Лишь в той степени, в какой ее хотели повторить. Экхарт связывался только со свободными женщинами. Одна из них таким образом отомстила ему за охлаждение.
   — Я очень рада, что вы приехали… Может быть… я поищу более удобное помещение и вы погостите подольше?
   — Нет, спасибо, — Леев нервно поднялся и прошелся от куста к кусту. — Я же говорил, что не люблю Шнайдеров.
   — За что?
   Леев оглянулся.
   — Я неверно выразился. Я… вообще не люблю людей. Особенно тех, у кого власть. В данном случае она у Шнайдеров.
   — Вам не нравится… политика тайсёгуна?
   — Мне не нравится, что тайсёгун пользуется тем, что должно принадлежать Солнцу.
   Бет слегка опешила. И много таких? Хмм, да кто же в открытую скажет это ей? Только официально психованный дедушка, с которого спроса нет. Но не здесь, где у каждого куста уши.