Джон Де ЧЕНСИ
ЗАМОК ВОИНСТВЕННЫЙ
На стенах крепости, взирая с высоты,
Сидит и хмурится судьба чернее ночи;
Открыт портал, опущены мосты,
Пусть всяк войдет, кто этого захочет,
И чей-то голос зазвучал из пустоты:
О позабытых подвигах бормочет.
А. Радклиф. «Удальфские тайны» (Перевод Елены Хаецкой)
Тронный зал
Бармин, Повелитель Западных Пределов, поудобней устроившись на троне осажденного замка Опасный, велел:
— Введите заключенного.
Где-то в высоте, под сводчатым потолком зала, пискнула летучая мышь. Что-то маленькое и покрытое мехом пронеслось по полу и исчезло в затемненном углу.
Два стражника ввели узника в кандалах и подтолкнули его к трону.
— Встань.
Заключенный, посмеиваясь, медленно поднялся на ноги. Его потрепанная серая туника была покрыта грязью, а чулки — изодраны.
— Ваше величество, как мило с вашей стороны назначить мне аудиенцию!
— Приветствуем нашего преданного вассала, сэра Джина Ферраро.
В слонах короля явственно сквозила ирония. Пребывает ли ваше величество в добром здравии?
— У меня все в порядке. — Его Просветленное и Трансцендентальное Величество криво усмехнулся. — А вот ты что-то слишком бледен да, как я погляжу, исхудал. Сокамерники относятся к тебе с должным почтением?
— Во всяком случае, я не обделен их добрым вниманием.
— Рад слышать. Еды хватает?
— К сожалению, сир, когда сидишь в тюрьме, много дерьма в тебя все равно не влезает. Баланды и пойла более чем достаточно.
Король как будто опечалился.
— Пропал аппетит? Я прикажу сократить рацион, чтобы избавить тебя от этой проблемы.
— Ваше величество на редкость милосердны.
— Для честного и преданного слуги нам ничего не жалко.
— Боюсь, я не вполне соответствую такому определению.
— Неужели? Впрочем, возможно, ты и прав. Наверное, «слуга» — не вполне точное обозначение. Можешь подобрать что-нибудь более подходящее?
Губы сэра Джина тронула едва заметная улыбка.
— Мне кажется, у его величества в запасе достаточно подходящих терминов.
— Может, изменник? Цареубийца?
— Несостоявшийся цареубийца, — поправил узник.
— Или подлый предатель? — Голос короля гремел в темной комнате. — Низкий узурпатор?
— Опять-таки потерпевший неудачу. Кстати об убийстве, разрешите напомнить вашему величеству, что это искусство я перенял у истинного мастера. Вы...
Стражник, стоявший справа, въехал заключенному в бок кулаком в железной перчатке. Сэр Джин согнулся пополам и осел на колени. Чтобы снова встать на ноги, ему потребовалось некоторое время.
В молчаливой темноте затрещали крылья. Еще одна мышь.
Король откинулся на спинку трона.
— Ученик из тебя никакой.
Прежде чем ответить, сэр Джин, поморщившись, с усилием сделал вдох.
— Уж кому-кому, а мне это известно лучше всех.
— Мы можем преподать тебе еще кое-какие уроки. Например, урок дыбы. Или урок клейма, или испанского сапога.
— Интересно.
— Ты умело прячешь свой страх. Но кричать будешь так же громко, как и остальные.
— Думаю, вас, ваше величество, не слишком порадует то обстоятельство, что на сей раз жертва не полностью невиновна.
Брови короля сдвинулись.
— Это несколько омрачит веселье.
— Верно, верно.
— Но мы постараемся получить максимальное удовольствие. — Король усмехнулся. — Собственно, мне больше нечего прибавить. Но по протоколу я должен огласить приговор. — Он поднял правую руку, набрал в легкие побольше воздуха и скороговоркой произнес: — По праву дарованной мне власти настоящим обрекаю тебя на растянутую во времени мучительную смерть.
Узник склонился в поклоне.
— Уберите его.
Сэра Джина вывели из тронного зала.
Выйдя в коридор, стражники взяли влево. Дойдя до следующего коридора, повернули направо, спустились по лестнице и у ее подножия снова повернули налево.
Вдруг заключенный остановился и, застонав, согнулся пополам.
Стражник, шедший слева, поинтересовался:
— Что это с тобой?
— Бок... весь горит.
Другой фыркнул:
— Это еще только цветочки.
— Прошу вас, вы...
— Кончай симулировать.
— Я... не могу идти.
— Здорово ты ему врезал, — сказал тот, что слева. — Наверное, ребро сломал.
— Да я его просто погладил.
— Дойдем до камеры. Там и полежишь.
— Мне нужен придворный лекарь!
— Ничем не могу помочь, любезный сэр рыцарь.
— Если я умру раньше времени, Кармин вам головы снесет.
Тот, что шел справа, забеспокоился:
— Знаешь, а он прав.
— Наверное. Ладно, пошли, отведем тебя к костоправу.
— Я же сказал, что не могу идти!
— Возьми его за ноги.
— Сам возьми. А я подхвачу под руки.
— Поскорей бы он сдох. Мне уже хочется...
Узник, лягнув стражника, попал тому пяткой в солнечное сплетение. Стражник схватился за живот, а сэр Джин, круто развернувшись, поднял скованные кандалами руки и обрушил их на голову другого конвоира.
Оставив обоих лежать на полу, он помчался что было сил.
Заранее наметив себе определенное направление, на следующем перекрестке он метнулся влево. Это была одна из наименее изученных областей замка, и, пробравшись через нее, он смог бы затеряться в каменных дебрях. Как раз неподалеку есть укромная пещера, где его вряд ли найдут.
Вдали послышались крики, и он собрал всю оставшуюся в ногах силу. Свернул налево на следующем повороте, затем направо, и снова налево, и опять направо.
Наконец он очутился в просторном помещении. В глубине, под аркой, виднелся вход в соседнюю комнату. Он устремился туда, но, миновав арку, остановился и разочарованно вздохнул.
Здесь должен был находиться портал, магический проход в другой мир. Вместо этого взгляду открылся очередной длинный коридор, каких в замке были тысячи.
Сэр Джин в отчаянии посмотрел по сторонам. Нет, он не ошибся. Комната явно та, что нужна.Благоприобретенное острое чувство направления всегда помогало ему, одному из самых давних Гостей замка Опасного, ориентироваться в бесконечных каменных лабиринтах.
Магический проход явно исчез. С порталами такое иногда случалось, но как раз этот был необычайно стабилен, по крайней мере все то время, пока Джин находился в замке. Вот уж везет как утопленнику — исчез в самый неподходящий момент. Черт попутал, надо же было выбрать именно этот портал, хотя вполне можно было проскочить в один из соседних. Но в мире за этими магическими воротами зеленел удобный для пряток лес, а соседние вряд ли стали бы надежным убежищем.
А топот и крики все приближались. Менять направление слишком поздно.
Оставалось только бежать дальше. И он кинулся вперед.
Не приходилось сомневаться — в замке поднимут тревогу и все равно схватят его. Это лишь дело времени.
Единственный шанс на спасение — пробраться к одному из нестабильных районов замка, где-то появлялись, то исчезали блуждающие порталы, где могли открыться двери, ведущие куда угодно, иногда в небытие. Но даже небытие лучше тех изощренных мучений, которые уготовили для него Карминовы палачи.
Он мчался в темноте, разбавленной лишь голубоватым мерцанием нескольких диковинных светильников в форме ограненных бриллиантов. Миновал задрапированную нишу, ничего там не обнаружив, пронесся через два лестничных колодца, спустился вниз на два пролета и быстро осмотрел смежный коридор. Никого. Он побежал налево, проделал несколько последовательных поворотов, в конце концов потерял направление и дальше двигался вслепую.
Он бежал, пока не выдохся. Еще какое-то время трусил потихоньку, затем остановился передохнуть и снова пустился трусцой. Потом постепенно перешел на шаг.
Наконец, тяжело дыша, остановился, прислонился к темной каменной стене и, немного отдышавшись, прислушался.
Ничего. Ни шагов, ни голосов.
Разве такое возможно? Неужели и в самом деле оторвался от преследователей? Вокруг него сомкнулась тишина.
Вот чудеса. Теперь у него появился шанс найти какой-нибудь гостеприимный портальчик. Он знал несколько, где можно на время затаиться. Есть еще и такие, где можно торчать сколько угодно, к чему он сейчас, собственно, и стремился. Оставаться в замке уже небезопасно. Попытка подчинить его себе потерпела сокрушительный крах.
Но ничего, мы еще повоюем! Кармину до него не добраться. Он спрячется и переждет, а потом, может, даже через несколько лет, соберет войско и вернется. Он захватит замок Опасный, сместит Кармина и взойдет на трон.
Прекрасно, подумал он. Главное, что есть план, надо постоянно подпитывать амбиции.
Он снова зашагал. Потом опять остановился и огляделся по сторонам.
Что-то не состыковывалось. Его интуиция посылала ему сбивчивые сигналы. Местность вроде бы знакомая, но что-то не так, хотя, что именно, уловить не удавалось.
Он сбросил с себя это неуютное ощущение и отправился дальше. Еще несколько часов побродив по замку, он так никого и не встретил.
Его по-прежнему не покидало чувство, будто что-то неправильно. Из головы не шла мысль, что каким-то необъяснимым образом он уже покинул замок. Но это невозможно — портал на пути не попадался!
Или попадался? Не получалось отвязаться от ощущения, что именно так оно и было. На этот счет у него тоже успело выработаться шестое чувство. Ему было знакомо ощущение перехода в иное пространство, вот оно-то и не покидало его теперь.
Но куда он попал? Что это за мир, как две капли воды похожий на замок?
В очередной раз завернув за угол, он столкнулся со стражником.
— Джин!
Оторопев на секунду, бывший узник понял, кто перед ним, — капитан стражи Тайрин собственной персоной. И почему-то дружелюбно улыбающийся.
Тайрин взглянул на руки Джина, и в глазах капитана прочитался вопрос.
— Что это? Очередной розыгрыш Линды?
Сэр Джин тоже с удивлением посмотрел на наручники, затем перевел взгляд на капитана. Ответить он не мог, равно как и осознать, что изменилось во внешности Тайрина, пока не заметил, что красовавшаяся на правой его щеке отвратительная бородавка исчезла. Тайрин рассмеялся.
— Не хочешь, не говори. — Он достал из кармана связку ключей. — Где-то у меня тут было то, что нужно.
Пока Тайрин искал ключ и отпирал замок, сэр Джин хранил молчание, а освободившись от железных браслетов и потирая затекшие руки, выговорил:
— Спасибо.
Тайрин осмотрел наручники.
— Это Линда сотворила, или их одолжили в темнице?
— Э-э... К сожалению, не знаю.
— Ничего страшного. В наши дни нечасто встретишь пленника. Отнесу их куда следует.
— Спасибо. Спасибо большое.
— Ну, мне пора. Дела, знаешь ли. Без лорда Кармина замок какой-то... неуправляемый.
И Тайрин пошел прочь, фальшиво насвистывая.
Сэр Джин, застыв в изумлении, проводил его взглядом.
Когда снова воцарилась тишина, он глубоко задумался. И в конце концов пришел к заключению, что ему прямо в руки, непонятно почему, плывет удача.
А Джин Ферраро — не такой человек, чтобы ее упускать.
— Введите заключенного.
Где-то в высоте, под сводчатым потолком зала, пискнула летучая мышь. Что-то маленькое и покрытое мехом пронеслось по полу и исчезло в затемненном углу.
Два стражника ввели узника в кандалах и подтолкнули его к трону.
— Встань.
Заключенный, посмеиваясь, медленно поднялся на ноги. Его потрепанная серая туника была покрыта грязью, а чулки — изодраны.
— Ваше величество, как мило с вашей стороны назначить мне аудиенцию!
— Приветствуем нашего преданного вассала, сэра Джина Ферраро.
В слонах короля явственно сквозила ирония. Пребывает ли ваше величество в добром здравии?
— У меня все в порядке. — Его Просветленное и Трансцендентальное Величество криво усмехнулся. — А вот ты что-то слишком бледен да, как я погляжу, исхудал. Сокамерники относятся к тебе с должным почтением?
— Во всяком случае, я не обделен их добрым вниманием.
— Рад слышать. Еды хватает?
— К сожалению, сир, когда сидишь в тюрьме, много дерьма в тебя все равно не влезает. Баланды и пойла более чем достаточно.
Король как будто опечалился.
— Пропал аппетит? Я прикажу сократить рацион, чтобы избавить тебя от этой проблемы.
— Ваше величество на редкость милосердны.
— Для честного и преданного слуги нам ничего не жалко.
— Боюсь, я не вполне соответствую такому определению.
— Неужели? Впрочем, возможно, ты и прав. Наверное, «слуга» — не вполне точное обозначение. Можешь подобрать что-нибудь более подходящее?
Губы сэра Джина тронула едва заметная улыбка.
— Мне кажется, у его величества в запасе достаточно подходящих терминов.
— Может, изменник? Цареубийца?
— Несостоявшийся цареубийца, — поправил узник.
— Или подлый предатель? — Голос короля гремел в темной комнате. — Низкий узурпатор?
— Опять-таки потерпевший неудачу. Кстати об убийстве, разрешите напомнить вашему величеству, что это искусство я перенял у истинного мастера. Вы...
Стражник, стоявший справа, въехал заключенному в бок кулаком в железной перчатке. Сэр Джин согнулся пополам и осел на колени. Чтобы снова встать на ноги, ему потребовалось некоторое время.
В молчаливой темноте затрещали крылья. Еще одна мышь.
Король откинулся на спинку трона.
— Ученик из тебя никакой.
Прежде чем ответить, сэр Джин, поморщившись, с усилием сделал вдох.
— Уж кому-кому, а мне это известно лучше всех.
— Мы можем преподать тебе еще кое-какие уроки. Например, урок дыбы. Или урок клейма, или испанского сапога.
— Интересно.
— Ты умело прячешь свой страх. Но кричать будешь так же громко, как и остальные.
— Думаю, вас, ваше величество, не слишком порадует то обстоятельство, что на сей раз жертва не полностью невиновна.
Брови короля сдвинулись.
— Это несколько омрачит веселье.
— Верно, верно.
— Но мы постараемся получить максимальное удовольствие. — Король усмехнулся. — Собственно, мне больше нечего прибавить. Но по протоколу я должен огласить приговор. — Он поднял правую руку, набрал в легкие побольше воздуха и скороговоркой произнес: — По праву дарованной мне власти настоящим обрекаю тебя на растянутую во времени мучительную смерть.
Узник склонился в поклоне.
— Уберите его.
Сэра Джина вывели из тронного зала.
Выйдя в коридор, стражники взяли влево. Дойдя до следующего коридора, повернули направо, спустились по лестнице и у ее подножия снова повернули налево.
Вдруг заключенный остановился и, застонав, согнулся пополам.
Стражник, шедший слева, поинтересовался:
— Что это с тобой?
— Бок... весь горит.
Другой фыркнул:
— Это еще только цветочки.
— Прошу вас, вы...
— Кончай симулировать.
— Я... не могу идти.
— Здорово ты ему врезал, — сказал тот, что слева. — Наверное, ребро сломал.
— Да я его просто погладил.
— Дойдем до камеры. Там и полежишь.
— Мне нужен придворный лекарь!
— Ничем не могу помочь, любезный сэр рыцарь.
— Если я умру раньше времени, Кармин вам головы снесет.
Тот, что шел справа, забеспокоился:
— Знаешь, а он прав.
— Наверное. Ладно, пошли, отведем тебя к костоправу.
— Я же сказал, что не могу идти!
— Возьми его за ноги.
— Сам возьми. А я подхвачу под руки.
— Поскорей бы он сдох. Мне уже хочется...
Узник, лягнув стражника, попал тому пяткой в солнечное сплетение. Стражник схватился за живот, а сэр Джин, круто развернувшись, поднял скованные кандалами руки и обрушил их на голову другого конвоира.
Оставив обоих лежать на полу, он помчался что было сил.
Заранее наметив себе определенное направление, на следующем перекрестке он метнулся влево. Это была одна из наименее изученных областей замка, и, пробравшись через нее, он смог бы затеряться в каменных дебрях. Как раз неподалеку есть укромная пещера, где его вряд ли найдут.
Вдали послышались крики, и он собрал всю оставшуюся в ногах силу. Свернул налево на следующем повороте, затем направо, и снова налево, и опять направо.
Наконец он очутился в просторном помещении. В глубине, под аркой, виднелся вход в соседнюю комнату. Он устремился туда, но, миновав арку, остановился и разочарованно вздохнул.
Здесь должен был находиться портал, магический проход в другой мир. Вместо этого взгляду открылся очередной длинный коридор, каких в замке были тысячи.
Сэр Джин в отчаянии посмотрел по сторонам. Нет, он не ошибся. Комната явно та, что нужна.Благоприобретенное острое чувство направления всегда помогало ему, одному из самых давних Гостей замка Опасного, ориентироваться в бесконечных каменных лабиринтах.
Магический проход явно исчез. С порталами такое иногда случалось, но как раз этот был необычайно стабилен, по крайней мере все то время, пока Джин находился в замке. Вот уж везет как утопленнику — исчез в самый неподходящий момент. Черт попутал, надо же было выбрать именно этот портал, хотя вполне можно было проскочить в один из соседних. Но в мире за этими магическими воротами зеленел удобный для пряток лес, а соседние вряд ли стали бы надежным убежищем.
А топот и крики все приближались. Менять направление слишком поздно.
Оставалось только бежать дальше. И он кинулся вперед.
Не приходилось сомневаться — в замке поднимут тревогу и все равно схватят его. Это лишь дело времени.
Единственный шанс на спасение — пробраться к одному из нестабильных районов замка, где-то появлялись, то исчезали блуждающие порталы, где могли открыться двери, ведущие куда угодно, иногда в небытие. Но даже небытие лучше тех изощренных мучений, которые уготовили для него Карминовы палачи.
Он мчался в темноте, разбавленной лишь голубоватым мерцанием нескольких диковинных светильников в форме ограненных бриллиантов. Миновал задрапированную нишу, ничего там не обнаружив, пронесся через два лестничных колодца, спустился вниз на два пролета и быстро осмотрел смежный коридор. Никого. Он побежал налево, проделал несколько последовательных поворотов, в конце концов потерял направление и дальше двигался вслепую.
Он бежал, пока не выдохся. Еще какое-то время трусил потихоньку, затем остановился передохнуть и снова пустился трусцой. Потом постепенно перешел на шаг.
Наконец, тяжело дыша, остановился, прислонился к темной каменной стене и, немного отдышавшись, прислушался.
Ничего. Ни шагов, ни голосов.
Разве такое возможно? Неужели и в самом деле оторвался от преследователей? Вокруг него сомкнулась тишина.
Вот чудеса. Теперь у него появился шанс найти какой-нибудь гостеприимный портальчик. Он знал несколько, где можно на время затаиться. Есть еще и такие, где можно торчать сколько угодно, к чему он сейчас, собственно, и стремился. Оставаться в замке уже небезопасно. Попытка подчинить его себе потерпела сокрушительный крах.
Но ничего, мы еще повоюем! Кармину до него не добраться. Он спрячется и переждет, а потом, может, даже через несколько лет, соберет войско и вернется. Он захватит замок Опасный, сместит Кармина и взойдет на трон.
Прекрасно, подумал он. Главное, что есть план, надо постоянно подпитывать амбиции.
Он снова зашагал. Потом опять остановился и огляделся по сторонам.
Что-то не состыковывалось. Его интуиция посылала ему сбивчивые сигналы. Местность вроде бы знакомая, но что-то не так, хотя, что именно, уловить не удавалось.
Он сбросил с себя это неуютное ощущение и отправился дальше. Еще несколько часов побродив по замку, он так никого и не встретил.
Его по-прежнему не покидало чувство, будто что-то неправильно. Из головы не шла мысль, что каким-то необъяснимым образом он уже покинул замок. Но это невозможно — портал на пути не попадался!
Или попадался? Не получалось отвязаться от ощущения, что именно так оно и было. На этот счет у него тоже успело выработаться шестое чувство. Ему было знакомо ощущение перехода в иное пространство, вот оно-то и не покидало его теперь.
Но куда он попал? Что это за мир, как две капли воды похожий на замок?
В очередной раз завернув за угол, он столкнулся со стражником.
— Джин!
Оторопев на секунду, бывший узник понял, кто перед ним, — капитан стражи Тайрин собственной персоной. И почему-то дружелюбно улыбающийся.
Тайрин взглянул на руки Джина, и в глазах капитана прочитался вопрос.
— Что это? Очередной розыгрыш Линды?
Сэр Джин тоже с удивлением посмотрел на наручники, затем перевел взгляд на капитана. Ответить он не мог, равно как и осознать, что изменилось во внешности Тайрина, пока не заметил, что красовавшаяся на правой его щеке отвратительная бородавка исчезла. Тайрин рассмеялся.
— Не хочешь, не говори. — Он достал из кармана связку ключей. — Где-то у меня тут было то, что нужно.
Пока Тайрин искал ключ и отпирал замок, сэр Джин хранил молчание, а освободившись от железных браслетов и потирая затекшие руки, выговорил:
— Спасибо.
Тайрин осмотрел наручники.
— Это Линда сотворила, или их одолжили в темнице?
— Э-э... К сожалению, не знаю.
— Ничего страшного. В наши дни нечасто встретишь пленника. Отнесу их куда следует.
— Спасибо. Спасибо большое.
— Ну, мне пора. Дела, знаешь ли. Без лорда Кармина замок какой-то... неуправляемый.
И Тайрин пошел прочь, фальшиво насвистывая.
Сэр Джин, застыв в изумлении, проводил его взглядом.
Когда снова воцарилась тишина, он глубоко задумался. И в конце концов пришел к заключению, что ему прямо в руки, непонятно почему, плывет удача.
А Джин Ферраро — не такой человек, чтобы ее упускать.
Королевская столовая
Ранний завтрак был в разгаре. Длинный стол ломился от всевозможных яств, горячий кофе растекался по кружкам, неторопливо текла и приятная беседа.
— Оррин, ты разбудил Джина? — поинтересовалась у одного из слуг Линда Барклай.
— Да, миледи.
— Хорошо, а то его иногда трудно растолкать. Ты не знаешь, когда у него самолет?
— Прошу прощения, миледи, не знаю.
Линда отхлебнула кофе и снова подняла глаза на Оррина:
— А ты вообще знаешь, что такое самолет?
На лице слуги отразилось сомнение.
— Летающая машина?
— Верно. Никогда не могла понять, что вам, уроженцам замка, известно о нашем мире.
— О, кое-что известно, миледи. Никогда не видел летающей машины, но точно знаю, что не хотел бы в ней очутиться.
— Я тоже всегда боялась летать.
Разговор подхватил сидевший по другую сторону стола мужчина, которого все называли мсье Дюквиз.
— А я никогда в жизни не летал на самолетах, — сообщил он.
Его соседом был сухопарый Клив Далтон.
— Знаете, мне всегда нравилось летать. Я даже собирался получить права летчика. Брал уроки и в воздух подниматься пробовал, но письменный тест не прошел. — Он отпил глоток кофе. — Кстати, зачем Джин возвращается в университет?
Ответила темнокожая Дина Вильяме:
— Вы спрашиваете, зачем он возвращается или зачем снова берется за учебу?
— И то и другое. Вы же знаете, я столько времени провожу на поле для гольфа, что половина всех событий от меня ускользает.
Вмешался Такстон, франтоватый мужчина лет сорока:
— Далтон, старина, да от тебя и на самом поле для гольфа половина событий ускользает.
— Между прочим, у тебя я выигрываю чаще, чем проигрываю.
— Ты же знаешь, моя стихия — не гольф.
— Ну разумеется. Твой невозможный теннис.
— Джин собирается изучать компьютерные технологии, — сочла нужным все-таки объяснитьЛинда. — В аспирантуре при Калифорнийском техническом университете.
— Это очень престижный университет. — На Далтона известие произвело впечатление. — А почему компьютеры?
— Дело в том, что Джин всегда чувствовал себя как будто неполноценным из-за своих посредственных успехов в магии. Вот ему и нужно чем-то их компенсировать, а компьютеры он уверен, что освоит.
Вошел, зевая, Джереми Хохстадер, в свои двадцать три года с виду совсем подросток.
— Кстати, о компьютерах, — заметила Дина. — Вот и наш вундеркинд.
— Всем доброе утро, — проговорил Джереми в перерыве между зевками. — Простите. Опять всю ночь возился с этим главным компьютером.
— Ну и как? — поинтересовался Далтон.
— Так себе. Процессор работает, но в операционке полно глюков. — Джереми положил себе яичницы с беконом.
— Джин думает, что у него и с магией будет лучше, если он компьютеры освоит, — продолжила Линда.
— Магия и компьютеры? — покачала головой Дина. — Какая связь?
— А такая, что всякие магические формулы, фигуры — это старомодная чушь, — отрезал Джереми. — Почему нельзя прогнать заклинание через компьютер?
— Не знаю, может быть, — пожала плечами Дина.
— Прогресс ведь не остановишь, — Джереми все больше распалялся.
— А еще мне кажется, что Джину просто хочется вернуться к действительности, — добавила Линда. — Наверное, всем нам не помешает время от времени спускаться с небес на землю.
— Только не мне, — возразил Далтон. — Я из замка ни на день в реальность не вернусь.
Такстон, намазывая маслом тост, пробурчал:
— Наш Хозяин не устает твердить, что замок и есть реальность. А все остальное — лишь его придатки.
— Что значит придатки? — спросила Дина.
— Нечто вторичное. Все миры, в которые мы попадаем из замка, созданы самим замком.
Линда с сомнением покачала головой:
— Ну, не совсем так. Как я понимаю — то есть как объяснял мне лорд Кармин — существует бесконечное количество вероятных вселенных, но в действительности они не существуют — просто болтаются где-то, пока замок не превратит их... в настоящие.
— Да, примерно так, — согласился Такстон.
— И замок, выбрав эти сто сорок четыре тысячи миров, создает порталы, через которые все мы и слоняемся.
— Это вы точно подметили.
— Но подсознательно я это не могу принять, — продолжала Линда. — Не могу согласиться с тем, что замок — это не просто затянувшаяся фантазия. По-моему, и у Джина с этим проблемы. Поэтому он думает, что должен время от времени возвращаться в тот осязаемый земной мир, откуда мы все вышли.
— Джину я, конечно, желаю всяческих успехов, — сказал Далтон, — но сам предпочитаю оставаться здесь.
— И я тоже никуда отсюда не двинусь, — согласилась Дина. — Не так уж сладко мне было жить в Бедсти.
Снова заговорил Далтон:
— По-моему, мы все очутились здесь из-за проблем в так называемом реальном мире. Именно так и открывается дверь сюда. Желанием послать все подальше.
— Вы и вправду так думаете? — спросила Линда.
— Конечно. Вы никогда не задавались вопросом, почему здесь оказываются только люди определенного склада?
— Вот только теперь, когда вы об этом заговорили.
— И вы никогда не задумывались, почему сюда не валят целыми мирами? А потому, что лишь немногие люди — или существа — могут проникнуть через эти волшебные двери. Для всех остальных они наглухо закрыты.
— С попытками вторгнуться в них мы уже сталкивались, — заметила Линда.
— Ну, Духи Ада, разумеется, исключение.
— Как и синие уроды, — добавила Дина. — Терпеть не могу этих страшилищ.
— Как же они тогда сюда попали? — спросила Линда.
— Может, есть целые миры, обитатели которых ненавидят место своего обитания, — высказался Такстон.
— Сомневаюсь, — возразил Далтон. — Это говорит только о том, что никаких четко установленных правил по допуску в замок Опасный нет. Все время нужно быть начеку.
— Доброе утро.
Все головы повернулись в сторону Джина Ферраро, который вошел, волоча за собой два огромных чемодана. В отличие от большинства своих сотоварищей-Гостей, облаченных в средневековые одеяния, Джин был в спортивных брюках, кроссовках, футболке и ветровке. Физиономия его расплылась в лучезарной улыбке.
— Встал наконец, — обрадовалась Линда.
— Вот, собрался первый раз в первый класс. И вам меня даже до школьного автобуса провожать не придется. — Он опустил свой багаж на пол и сел. — Надеюсь, у меня есть еще время позавтракать. — И навалил себе на тарелку гору оладий.
— Когда самолет? — спросила Линда.
— В одиннадцать десять. Машину из Дома На Полпути должны вот-вот подать. До Питтсбурга путь неблизкий.
— Имею честь сообщить, сэр, — вмешался Оррин, — что Халберт с автомашиной вас уже ждет.
— Отлично. Лучшего водителя не найти.
— Пока вас не было, — заговорил Далтон, — мы тут размышляли, почему это вы решили вернуться к учебе, но мнения разделились.
— Ну, я, конечно, мог бы слоняться по замку до конца своих дней, оттачивая меч, но я обязан сам себе кое-что доказать.
— Что именно?
— Что мне не обязательно здесь находиться. Не поймите меня неправильно, я хочу здесь находиться. Но не желаю, чтобы замок был единственным местом, где я способен существовать. Поэтому я и собираюсь выучиться чему-нибудь стоящему и как-то это применить.
— Например?
— Например, найти работу. Буду работать столько, сколько потребуется, чтобы вернуть моим родителям деньги, потраченные на мою учебу в колледже. Отец сильно пострадал во время последнего биржевого кризиса. Ему скоро на пенсию, а сбережений у него нет, и ценных бумаг тоже не осталось. Они могут взять свой пай, внесенный в счет оплаты за дом, но жить-то тоже где-то надо. Так что я возвращаюсь на время в реальный мир, чтобы им помочь.
Линда подмигнула Далтону.
— Я вам говорила.
— Что ж, Джин, весьма похвально, — улыбнулся Далтон.
— Спасибо, — откликнулся тот.
— Шейла придет тебя проводить? — спросила Линда.
— Нет, я с ней и с Трентом вчера уже попрощался. А вот лорда Кармина я бы с удовольствием повидал.
Такстон огляделся по сторонам.
— Кто-нибудь знает, где наш Хозяин и что он поделывает?
— Как всегда, — отозвался Далтон, — занят своими секретными делами. Скорее всего, ведет какие-нибудь переговоры в мире, представляющем для него политический интерес.
— А что, есть миры, не представляющие для него политического интереса? — удивилась Линда.
— Думаю, немало, — отозвался Такстон. — Одному человеку не под силу уследить сразу за ста сорока четырьмя тысячами миров.
— Я бы лорду Кармину не отказывала ни в каких способностях, — возразила Линда. — Конечно, я знаю, что многие порталы нестабильны и никто туда не забирается, но держу пари, что лорд Кармин следит за политической ситуацией по крайней мере в нескольких сотнях миров.
— Наверное, вы правы, — согласился Далтон, осушая свою чашку кофе. — Ну ладно, я пошел. Собираюсь до завтрака сыграть девять лунок. Идешь со мной, Такстон?
Такстон вытащил из-под стола свой мешок с клюшками для гольфа.
— Пойдем сыграем.
— Джин, — Далтон протянул руку, — желаю удачи.
И они с Такстоном удалились.
— Ко Дню Благодарения вернешься? — спросила Линда.
— Зависит от того, что запланировали мои родичи. Не знаю, удастся ли вырваться. Хотя попытаюсь. А уж к Рождеству вернусь обязательно.
— А я собиралась на Рождество отправиться в Калифорнию, — с грустью призналась Линда.
— Тогда мы до лета не встретимся.
— Я буду скучать по тебе, фехтовальщик.
— Взаимно, чародейка.
Они обменялись улыбками, и Джин вновь взялся наливать себе кленовый сироп.
— Так, значит, Вайя остается в Питтсбурге?
— Да, — кивнул Джин, — еще на триместр, а затем она переводится в колледж в Лос-Анджелесе. Они уже зачислили ее со второго полугодия.
— Для человека, который год назад ни слова не знал по-английски, она делает потрясающие успехи.
— Осмирик просто чудеса с ней сотворил. Но, по-моему, тут и без Кармина не обошлось. Так быстро и так хорошо научиться говорить по-английски никому не по силам.
— Да вообще Вайя — потрясающая женщина.
— Это ты мне будешь говорить?
— Праздника не ожидается? Вы не собираетесь пожениться?
— Спроси у Вайи. Согласно обычаям ее племени, мы уже женаты. На всю жизнь. Без дураков. Меня это очень даже устраивает. Лучше некуда. Хотя можно и легализоваться в соответствии с земными законами. Правда, придется все время курсировать между Лос-Анджелесом и Пасаденой.
— Так и где же ты собираешься жить?
— Пока не знаю. В этом семестре поселюсь в общежитии, но когда приедет Вайя, придется нам подыскивать жилье. Чем будем платить за него, понятия не имею. Цены там просто бешеные. А может, ничего еще и не получится. Вылечу из университета, и дело с концом.
— Джин, ты себя недооцениваешь.
— Боюсь, что техническая часть мне не по зубам.
— Поглядите-ка, — встрял Джереми, — кто пришел.
В зал ввалилось существо семи футов росту, покрытое молочно-белым мехом. Обладатель желтых глаз, длинных зубов и острых белых когтей выглядел, однако, вполне дружелюбным.
— Снеголап!
— Привет, ребята! — заулыбался Снеголап.
— Успел-таки, — заметил Джин. — Я уж думал, не удастся с тобой попрощаться. Куда-то ты пропал.
— Хотел до наступления морозов немного поохотиться, а морозы в этом году ударили рано, вот и вернулся. Да я бы все равно заглянул, чтобы тебя проводить.
— Рад тебя видеть. Присаживайся, угощайся, ну, скажем, салфетками.
— Да я вот лучше свечек пожую. Я не очень голоден.
— Удивительно, даже не припомню такого. Так ты возвращаешься в Гиперборею или остаешься в замке?
— Гипер... Гипербо... мне этого не выговорить.
— А вы сами как называете?
Снеголап прорычал что-то.
— Язык сломаешь, — откликнулся Джин.
— Отвечая на твой вопрос — я возвращаюсь. Без тебя мне здесь будет одиноко. Вот если б поехать с тобой...
— Хорошенькая бы вышла парочка. Завидев тебя, в Пасадене многие бы поразевали рты. В Лос-Анджелесе, возможно, и нет, но в Пасадене — точно.
— Да, — согласился Снеголап. — Когда я последний раз попал на Землю, приключений хватило.
Все за столом дружно рассмеялись.
— Заголовки были что надо, — вспомнил Джин. — «В Западную Пенсильванию вторгается ужасный снежный человек», а в одной из бульварных газетенок появилась статья о нашествии инопланетян. Рядом с историей о том, что Элвис Пресли живет и здравствует.
— Если бы вы со своей машиной не появились, я бы так до конца своих дней и уворачивался от пуль. До сих пор из задницы дробь выковыриваю.
— Что ж, мне не впервой расхлебывать кашу, которую ты заварил.
— И еще не раз придется. Хотя, помнится, и мне твою шкуру спасать приходилось.
— Да я шучу, малыш. Из нас с тобой прекрасная команда получалась.
— Ага, а теперь ты уткнешься в свои книжки, и мы, может, больше никогда не увидимся.
— Не говори ерунды. Мы обязательно встретимся. Я еще в доброй сотне тысяч замковых миров не побывал, а кроме тебя, мне в сопровождающие никто не годится.
— Джин, дружище, рад это слышать. — Снеголап внезапно понурился. — Что-то у меня в глазах туманится.
— Да ладно, не сентиментальничай.
— Ничего, с горя не умру.
— Из вас, ребята, получится прекрасное общество взаимного обожания, — заметила Линда.
Джин покачал головой:
— Ты вгоняешь меня в краску.
— Да я шучу. А в дружбе нет ничего плохого.
Джин бросил взгляд на настенные часы с маятником. Вывеска под ними гласила:
ВОСТОЧНОЕ ДНЕВНОЕ ВРЕМЯ
(ЗЕМЛЯ)
— Батюшки, я же опаздываю! — Джин заглотил остатки кофе, вытер рот и, отшвырнув салфетку, вскочил.
Снеголап протянул ему переднюю лапу, более или менее напоминающую руку с короткими пальцами и когтями:
— До встречи, Джин.
Друзья обменялись рукопожатием.
— Держись. Помни, я вернусь.
— Ага.
Подошла Линда и обняла его:
— Успехов тебе в учебе.
— Спасибо. Только не надо никаких деревянных талисманов.
Настала очередь Дины обнять его.
— Обязательно приезжай нас навестить, слышишь?
— Обязательно приеду. Прощайте, мсье Дюквиз.
— О'ревуар.
— Всем — до встречи!
Джин подхватил свой багаж и поспешил прочь.
— Оррин, ты разбудил Джина? — поинтересовалась у одного из слуг Линда Барклай.
— Да, миледи.
— Хорошо, а то его иногда трудно растолкать. Ты не знаешь, когда у него самолет?
— Прошу прощения, миледи, не знаю.
Линда отхлебнула кофе и снова подняла глаза на Оррина:
— А ты вообще знаешь, что такое самолет?
На лице слуги отразилось сомнение.
— Летающая машина?
— Верно. Никогда не могла понять, что вам, уроженцам замка, известно о нашем мире.
— О, кое-что известно, миледи. Никогда не видел летающей машины, но точно знаю, что не хотел бы в ней очутиться.
— Я тоже всегда боялась летать.
Разговор подхватил сидевший по другую сторону стола мужчина, которого все называли мсье Дюквиз.
— А я никогда в жизни не летал на самолетах, — сообщил он.
Его соседом был сухопарый Клив Далтон.
— Знаете, мне всегда нравилось летать. Я даже собирался получить права летчика. Брал уроки и в воздух подниматься пробовал, но письменный тест не прошел. — Он отпил глоток кофе. — Кстати, зачем Джин возвращается в университет?
Ответила темнокожая Дина Вильяме:
— Вы спрашиваете, зачем он возвращается или зачем снова берется за учебу?
— И то и другое. Вы же знаете, я столько времени провожу на поле для гольфа, что половина всех событий от меня ускользает.
Вмешался Такстон, франтоватый мужчина лет сорока:
— Далтон, старина, да от тебя и на самом поле для гольфа половина событий ускользает.
— Между прочим, у тебя я выигрываю чаще, чем проигрываю.
— Ты же знаешь, моя стихия — не гольф.
— Ну разумеется. Твой невозможный теннис.
— Джин собирается изучать компьютерные технологии, — сочла нужным все-таки объяснитьЛинда. — В аспирантуре при Калифорнийском техническом университете.
— Это очень престижный университет. — На Далтона известие произвело впечатление. — А почему компьютеры?
— Дело в том, что Джин всегда чувствовал себя как будто неполноценным из-за своих посредственных успехов в магии. Вот ему и нужно чем-то их компенсировать, а компьютеры он уверен, что освоит.
Вошел, зевая, Джереми Хохстадер, в свои двадцать три года с виду совсем подросток.
— Кстати, о компьютерах, — заметила Дина. — Вот и наш вундеркинд.
— Всем доброе утро, — проговорил Джереми в перерыве между зевками. — Простите. Опять всю ночь возился с этим главным компьютером.
— Ну и как? — поинтересовался Далтон.
— Так себе. Процессор работает, но в операционке полно глюков. — Джереми положил себе яичницы с беконом.
— Джин думает, что у него и с магией будет лучше, если он компьютеры освоит, — продолжила Линда.
— Магия и компьютеры? — покачала головой Дина. — Какая связь?
— А такая, что всякие магические формулы, фигуры — это старомодная чушь, — отрезал Джереми. — Почему нельзя прогнать заклинание через компьютер?
— Не знаю, может быть, — пожала плечами Дина.
— Прогресс ведь не остановишь, — Джереми все больше распалялся.
— А еще мне кажется, что Джину просто хочется вернуться к действительности, — добавила Линда. — Наверное, всем нам не помешает время от времени спускаться с небес на землю.
— Только не мне, — возразил Далтон. — Я из замка ни на день в реальность не вернусь.
Такстон, намазывая маслом тост, пробурчал:
— Наш Хозяин не устает твердить, что замок и есть реальность. А все остальное — лишь его придатки.
— Что значит придатки? — спросила Дина.
— Нечто вторичное. Все миры, в которые мы попадаем из замка, созданы самим замком.
Линда с сомнением покачала головой:
— Ну, не совсем так. Как я понимаю — то есть как объяснял мне лорд Кармин — существует бесконечное количество вероятных вселенных, но в действительности они не существуют — просто болтаются где-то, пока замок не превратит их... в настоящие.
— Да, примерно так, — согласился Такстон.
— И замок, выбрав эти сто сорок четыре тысячи миров, создает порталы, через которые все мы и слоняемся.
— Это вы точно подметили.
— Но подсознательно я это не могу принять, — продолжала Линда. — Не могу согласиться с тем, что замок — это не просто затянувшаяся фантазия. По-моему, и у Джина с этим проблемы. Поэтому он думает, что должен время от времени возвращаться в тот осязаемый земной мир, откуда мы все вышли.
— Джину я, конечно, желаю всяческих успехов, — сказал Далтон, — но сам предпочитаю оставаться здесь.
— И я тоже никуда отсюда не двинусь, — согласилась Дина. — Не так уж сладко мне было жить в Бедсти.
Снова заговорил Далтон:
— По-моему, мы все очутились здесь из-за проблем в так называемом реальном мире. Именно так и открывается дверь сюда. Желанием послать все подальше.
— Вы и вправду так думаете? — спросила Линда.
— Конечно. Вы никогда не задавались вопросом, почему здесь оказываются только люди определенного склада?
— Вот только теперь, когда вы об этом заговорили.
— И вы никогда не задумывались, почему сюда не валят целыми мирами? А потому, что лишь немногие люди — или существа — могут проникнуть через эти волшебные двери. Для всех остальных они наглухо закрыты.
— С попытками вторгнуться в них мы уже сталкивались, — заметила Линда.
— Ну, Духи Ада, разумеется, исключение.
— Как и синие уроды, — добавила Дина. — Терпеть не могу этих страшилищ.
— Как же они тогда сюда попали? — спросила Линда.
— Может, есть целые миры, обитатели которых ненавидят место своего обитания, — высказался Такстон.
— Сомневаюсь, — возразил Далтон. — Это говорит только о том, что никаких четко установленных правил по допуску в замок Опасный нет. Все время нужно быть начеку.
— Доброе утро.
Все головы повернулись в сторону Джина Ферраро, который вошел, волоча за собой два огромных чемодана. В отличие от большинства своих сотоварищей-Гостей, облаченных в средневековые одеяния, Джин был в спортивных брюках, кроссовках, футболке и ветровке. Физиономия его расплылась в лучезарной улыбке.
— Встал наконец, — обрадовалась Линда.
— Вот, собрался первый раз в первый класс. И вам меня даже до школьного автобуса провожать не придется. — Он опустил свой багаж на пол и сел. — Надеюсь, у меня есть еще время позавтракать. — И навалил себе на тарелку гору оладий.
— Когда самолет? — спросила Линда.
— В одиннадцать десять. Машину из Дома На Полпути должны вот-вот подать. До Питтсбурга путь неблизкий.
— Имею честь сообщить, сэр, — вмешался Оррин, — что Халберт с автомашиной вас уже ждет.
— Отлично. Лучшего водителя не найти.
— Пока вас не было, — заговорил Далтон, — мы тут размышляли, почему это вы решили вернуться к учебе, но мнения разделились.
— Ну, я, конечно, мог бы слоняться по замку до конца своих дней, оттачивая меч, но я обязан сам себе кое-что доказать.
— Что именно?
— Что мне не обязательно здесь находиться. Не поймите меня неправильно, я хочу здесь находиться. Но не желаю, чтобы замок был единственным местом, где я способен существовать. Поэтому я и собираюсь выучиться чему-нибудь стоящему и как-то это применить.
— Например?
— Например, найти работу. Буду работать столько, сколько потребуется, чтобы вернуть моим родителям деньги, потраченные на мою учебу в колледже. Отец сильно пострадал во время последнего биржевого кризиса. Ему скоро на пенсию, а сбережений у него нет, и ценных бумаг тоже не осталось. Они могут взять свой пай, внесенный в счет оплаты за дом, но жить-то тоже где-то надо. Так что я возвращаюсь на время в реальный мир, чтобы им помочь.
Линда подмигнула Далтону.
— Я вам говорила.
— Что ж, Джин, весьма похвально, — улыбнулся Далтон.
— Спасибо, — откликнулся тот.
— Шейла придет тебя проводить? — спросила Линда.
— Нет, я с ней и с Трентом вчера уже попрощался. А вот лорда Кармина я бы с удовольствием повидал.
Такстон огляделся по сторонам.
— Кто-нибудь знает, где наш Хозяин и что он поделывает?
— Как всегда, — отозвался Далтон, — занят своими секретными делами. Скорее всего, ведет какие-нибудь переговоры в мире, представляющем для него политический интерес.
— А что, есть миры, не представляющие для него политического интереса? — удивилась Линда.
— Думаю, немало, — отозвался Такстон. — Одному человеку не под силу уследить сразу за ста сорока четырьмя тысячами миров.
— Я бы лорду Кармину не отказывала ни в каких способностях, — возразила Линда. — Конечно, я знаю, что многие порталы нестабильны и никто туда не забирается, но держу пари, что лорд Кармин следит за политической ситуацией по крайней мере в нескольких сотнях миров.
— Наверное, вы правы, — согласился Далтон, осушая свою чашку кофе. — Ну ладно, я пошел. Собираюсь до завтрака сыграть девять лунок. Идешь со мной, Такстон?
Такстон вытащил из-под стола свой мешок с клюшками для гольфа.
— Пойдем сыграем.
— Джин, — Далтон протянул руку, — желаю удачи.
И они с Такстоном удалились.
— Ко Дню Благодарения вернешься? — спросила Линда.
— Зависит от того, что запланировали мои родичи. Не знаю, удастся ли вырваться. Хотя попытаюсь. А уж к Рождеству вернусь обязательно.
— А я собиралась на Рождество отправиться в Калифорнию, — с грустью призналась Линда.
— Тогда мы до лета не встретимся.
— Я буду скучать по тебе, фехтовальщик.
— Взаимно, чародейка.
Они обменялись улыбками, и Джин вновь взялся наливать себе кленовый сироп.
— Так, значит, Вайя остается в Питтсбурге?
— Да, — кивнул Джин, — еще на триместр, а затем она переводится в колледж в Лос-Анджелесе. Они уже зачислили ее со второго полугодия.
— Для человека, который год назад ни слова не знал по-английски, она делает потрясающие успехи.
— Осмирик просто чудеса с ней сотворил. Но, по-моему, тут и без Кармина не обошлось. Так быстро и так хорошо научиться говорить по-английски никому не по силам.
— Да вообще Вайя — потрясающая женщина.
— Это ты мне будешь говорить?
— Праздника не ожидается? Вы не собираетесь пожениться?
— Спроси у Вайи. Согласно обычаям ее племени, мы уже женаты. На всю жизнь. Без дураков. Меня это очень даже устраивает. Лучше некуда. Хотя можно и легализоваться в соответствии с земными законами. Правда, придется все время курсировать между Лос-Анджелесом и Пасаденой.
— Так и где же ты собираешься жить?
— Пока не знаю. В этом семестре поселюсь в общежитии, но когда приедет Вайя, придется нам подыскивать жилье. Чем будем платить за него, понятия не имею. Цены там просто бешеные. А может, ничего еще и не получится. Вылечу из университета, и дело с концом.
— Джин, ты себя недооцениваешь.
— Боюсь, что техническая часть мне не по зубам.
— Поглядите-ка, — встрял Джереми, — кто пришел.
В зал ввалилось существо семи футов росту, покрытое молочно-белым мехом. Обладатель желтых глаз, длинных зубов и острых белых когтей выглядел, однако, вполне дружелюбным.
— Снеголап!
— Привет, ребята! — заулыбался Снеголап.
— Успел-таки, — заметил Джин. — Я уж думал, не удастся с тобой попрощаться. Куда-то ты пропал.
— Хотел до наступления морозов немного поохотиться, а морозы в этом году ударили рано, вот и вернулся. Да я бы все равно заглянул, чтобы тебя проводить.
— Рад тебя видеть. Присаживайся, угощайся, ну, скажем, салфетками.
— Да я вот лучше свечек пожую. Я не очень голоден.
— Удивительно, даже не припомню такого. Так ты возвращаешься в Гиперборею или остаешься в замке?
— Гипер... Гипербо... мне этого не выговорить.
— А вы сами как называете?
Снеголап прорычал что-то.
— Язык сломаешь, — откликнулся Джин.
— Отвечая на твой вопрос — я возвращаюсь. Без тебя мне здесь будет одиноко. Вот если б поехать с тобой...
— Хорошенькая бы вышла парочка. Завидев тебя, в Пасадене многие бы поразевали рты. В Лос-Анджелесе, возможно, и нет, но в Пасадене — точно.
— Да, — согласился Снеголап. — Когда я последний раз попал на Землю, приключений хватило.
Все за столом дружно рассмеялись.
— Заголовки были что надо, — вспомнил Джин. — «В Западную Пенсильванию вторгается ужасный снежный человек», а в одной из бульварных газетенок появилась статья о нашествии инопланетян. Рядом с историей о том, что Элвис Пресли живет и здравствует.
— Если бы вы со своей машиной не появились, я бы так до конца своих дней и уворачивался от пуль. До сих пор из задницы дробь выковыриваю.
— Что ж, мне не впервой расхлебывать кашу, которую ты заварил.
— И еще не раз придется. Хотя, помнится, и мне твою шкуру спасать приходилось.
— Да я шучу, малыш. Из нас с тобой прекрасная команда получалась.
— Ага, а теперь ты уткнешься в свои книжки, и мы, может, больше никогда не увидимся.
— Не говори ерунды. Мы обязательно встретимся. Я еще в доброй сотне тысяч замковых миров не побывал, а кроме тебя, мне в сопровождающие никто не годится.
— Джин, дружище, рад это слышать. — Снеголап внезапно понурился. — Что-то у меня в глазах туманится.
— Да ладно, не сентиментальничай.
— Ничего, с горя не умру.
— Из вас, ребята, получится прекрасное общество взаимного обожания, — заметила Линда.
Джин покачал головой:
— Ты вгоняешь меня в краску.
— Да я шучу. А в дружбе нет ничего плохого.
Джин бросил взгляд на настенные часы с маятником. Вывеска под ними гласила:
ВОСТОЧНОЕ ДНЕВНОЕ ВРЕМЯ
(ЗЕМЛЯ)
— Батюшки, я же опаздываю! — Джин заглотил остатки кофе, вытер рот и, отшвырнув салфетку, вскочил.
Снеголап протянул ему переднюю лапу, более или менее напоминающую руку с короткими пальцами и когтями:
— До встречи, Джин.
Друзья обменялись рукопожатием.
— Держись. Помни, я вернусь.
— Ага.
Подошла Линда и обняла его:
— Успехов тебе в учебе.
— Спасибо. Только не надо никаких деревянных талисманов.
Настала очередь Дины обнять его.
— Обязательно приезжай нас навестить, слышишь?
— Обязательно приеду. Прощайте, мсье Дюквиз.
— О'ревуар.
— Всем — до встречи!
Джин подхватил свой багаж и поспешил прочь.