— Завтра будет достаточно времени, чтобы хлопотать по хозяйству. А сегодня отдыхайте! Кстати, как вы себя чувствуете? Как подумаю, сколько вам пришлось пережить… да еще в вашем положении!
   Элинор лукаво улыбнулась.
   — Да, я здорово перетрусила, зато я почувствовала… почувствовала, как он шевелится!
   — Он? А может, она? — покачала головой Марго, положив ладонь на живот Элинор и ощущая, как под ее рукой пробуждается новая жизнь.
   — Держу пари, Брендан мечтает, что родится сын.
   — Держу пари, Брендан может мечтать, о чем ему заблагорассудится, — проворчала Марго. — А вот вам следует отдохнуть. Но сначала… есть тут кое-кто, кому позарез нужно вас видеть. — С этими словами Марго повела ее в комнату, которую превратила в лазарет. Здесь под ее началом разместили раненых.
   Она подвела Элинор к кровати, стоявшей в самом теплом углу возле камина. Вначале Элинор даже не могла сообразить, кто перед ней: в страшно распухшем, изуродованном шрамами лице не осталось ничего человеческого. И вдруг слезы ручьем хлынули у нее из глаз.
   — Грегори! — Она почти упала на колени возле кровати. На теле Грегори, казалось, не осталось живого места. От глаз остались одни щелочки, но разбитые губы силились улыбнуться.
   — Кости срастутся, — с трудом прошелестел он, — а ногти… подумаешь, потеря! Простите… я не хотел… предавать вас…
   — Грегори! Бедный мой Грегори! Подумать только, ты пережил такое — из-за меня!
   — Миледи… вы убили его.
   — Думаю, мне удалось прикончить его только потому, что он принялся хвастаться тем, что сделал с тобой, — призналась Элинор. — Сама не знаю, как получилось, но я ранила его. А Хагар перерезал ему горло.
   — Вся Шотландия будет благословлять вас, — прошептал Грегори.
   Ему было трудно говорить. Наклонившись, Элинор ласково поцеловала его в лоб — единственное место, где не было крови.
   — Ты будешь жить, — сказала она.
   — Конечно, миледи. Обязательно!
   Когда Брендан наконец поднялся к ней в комнату, Элинор еще не спала. Кувшин с вином грелся у камина. Над ванной, до краев наполненной горячей водой, поднимался пар. Она долго нежилась в ней, потом оделась и долго ходила взад и вперед по комнате. Ей не давал покоя Фицджеральд: Элинор страшно боялась, что ему каким-то образом удастся ускользнуть от Брюса. Но еще больше она тревожилась за судьбу Альфреда.
   Теперь она была дома. Но чтобы окончательно успокоиться, она должна ненадолго вернуться в Клэрин.
   Пока она металась из угла в угол, дверь неслышно распахнулась и на пороге появился Брендан. Он все еще был в дорожной одежде, сверху донизу заляпанной грязью; в лицо его глубоко въелась пыль.
   Забыв о том, что на ней тонкий шелковый пеньюар, Элинор бросилась через всю комнату и повисла у него на шее. Руки Брендана стальным кольцом сомкнулись вокруг нее, но Элинор вдруг почувствовала, что они дрожат. Впрочем, и ее тоже била неудержимая дрожь. Высвободившись из объятий мужа, она отступила на шаг и закусила губу.
   — Не хочешь ли принять ванну?
   — О! — удивленно протянул он. — А ты собираешься мне помочь?
   — Представь себе, да.
   Она и глазом не успела моргнуть, как и пеньюар, и ночная рубашка вдруг полетели в сторону, а сама она снова оказалась в воде. Через минуту Брендан, сбросив с себя одежду, присоединился к ней.
   — Брендан! — всполошилась Элинор. — Вода перельется через край и испортит ковер! Да еще, чего доброго, мы затопим тех, кто внизу! Послушай же, Брендан!..
   — Ты забыла, что хозяин замка — я! — напомнил он ей, погрузившись в воду с головой. Потом, шумно отфыркиваясь, вынырнул и принялся яростно тереть лицо, смывая с него пыль и грязь.
   — Вы намочили меня с ног до головы, сэр!
   Она не успела договорить: ладони Брендана обхватили ее голову, и он стал жадно целовать ее. Когда он наконец оторвался от ее губ, Элинор едва могла дышать.
   — Скажи, ты и вправду знала, что я приду за тобой? — спросил он.
   — Я молилась, чтобы ты пришел, — призналась она.
   — Ты велела всем остальным уходить. Неужели ты не понимала, что на карту поставлена твоя жизнь?!
   — У меня просто не было выбора, — призналась Элинор. — Не было выбора, — повторила она. — И потом, Брендан, нужно же было что-то делать! Альфред по-прежнему в Клэрине, а он ничего не знает об Изабель. К тому же она наверняка уверена, что нас с Корбином уженет в живых. А значит, у нее развязаны руки. И она… Он тихонько приложил палец к ее губам.
   — Ш-ш, я знаю.
   — Может случиться что-то ужас…
   — Знаю. Но только не сегодня ночью, любовь моя… моя жена.
   Завороженная его взглядом, Элинор замолчала.
   — Сегодня ночью… после всего, что выпало нам на долю… ведь сегодня мы впервые остались вдвоем и ты — моя жена, перед Богом и людьми. И ты жива, — с какой-то трепетной нежностью прошептал Брендан. — И то, что мы живы и вместе, — одно из необъяснимых чудес Господних.
   Порывисто подхватив ее на руки, Брендан откинул с ее лица мокрый шелк волос и ступил на пол. Поставив ее рядом, он нежно смахнул капельки воды с ее плеч, едва касаясь, обвел ладонью упругую грудь и начавший уже набухать живот. Потом опустился на колени и прижался лицом к ее лону, а пальцы Элинор запутались в его волосах.
   — Я люблю тебя, Брендан… больше всего на свете. Больше жизни, — прошептала она.
   Губы Брендана ласкали ее тело. Выпрямившись, он легко подхватил жену на руки и улыбнулся.
   — И я люблю тебя, жена, люблю больше всего в этом мире.
   — Больше, чем свою Шотландию? — прошептала она.
   — Да, миледи, — помолчав немного, ответил Брендан. — Больше, чем Шотландию.
   Не поверив, Элинор улыбнулась. Впрочем, это было не так уж важно.
   В камине жарко пылал огонь, и пламя бросало янтарные отблески на его тело, превращая в бронзовую статую. Очень скоро она перестала сомневаться в его словах — Брендан сделал все, чтобы доказать жене, как сильно он любит ее. И Элинор с легким сердцем ответила ему тем же.

Глава 23

   Сидя в главном зале, они строили планы. Тут были почти все: Эрик, Корбин, де Лонгвиль. Уоллес, насколько она знала, собрав своих людей, уехал еще до рассвета.
   Элинор поняла, что они довольно долго решают, что делать дальше. Кивком поприветствовав всех, она посмотрела на Брендана.
   — Мне нужно ехать в Клэрин. Альфреду угрожает опасность.
   — Хорошо, миледи, — кивнул он, — сегодня вечером.
   — Сегодня вечером?! — переспросила Элинор, думая, что ослышалась.
   — Да. Уложи вещи, — распорядился он.
   Элинор поспешно собралась. Потом, как всегда, отправилась помогать Марго ухаживать за ранеными.
   С наступлением сумерек Брендан поднялся в их комнату. Плотно закрыв за собой дверь, он подошел к камину и задумчиво уставился на огонь.
   Элинор нетерпеливо следила за ним глазами.
   — Разве уже не пора? — наконец не выдержала она.
   — Уже скоро, — бросил он в ответ.
   Кто-то постучал в дверь, и Брендан молча распахнул ее, словно ожидал кого-то. В комнату, держа в руках поднос с двумя бокалами вина, шагнула Джоанна. Поблагодарив служанку, Брендан закрыл за ней дверь и поставил поднос на столик у камина.
   — Брендан, нам давно пора в дорогу…
   — Скоро уже, — тихо проговорил он, — а пока иди сюда. — Элинор почудилось что-то странное в том, как он всматривался в ее лицо.
   — А почему ты решил ехать вечером? — спросила она.
   — Днем у меня были дела, — коротко ответил Брендан.
   — Но Альфред, может быть, уже мертв…
   — Не думай об этом.
   Брендан опять внимательно посмотрел на нее, потом привлек жену к себе и нетерпеливо поцеловал.
   — Я люблю тебя.
   — Я знаю. Ведь ты же едешь в Клэрин. — Его руки скользнули под тунику Элинор.
   — Но, Брендан, ты же сказал, что мы уезжаем…
   — Еще есть время.
   — Брендан…
   — Время, которое мы можем провести вдвоем, поистине драгоценно, любовь моя. Мы ведь оба с тобой уже знаем это. — Он мягко отвел в сторону ее руку. Его горячие пальцы, коснувшись тела Элинор, обожгли ее, словно огнем. Ей с трудом удалось проглотить вставший в горле комок, когда ее охватило знакомое жаркое томление.
   — Брендан…
   — Люби меня… — вдруг попросил он.
   Подхватив ее на руки, он поднялся с кресла. А еще через мгновение все вещи, заботливо приготовленные для поездки, были сброшены с кровати и валялись на полу. Туда же полетела и их одежда. Его неистовое желание пробудило ответную страсть Элинор, однако Брендан не торопился. Приподнявшись на локтях, он с какой-то странной грустью продолжал вглядываться в ее лицо.
   — Я очень люблю тебя.
   — Брендан…
   Но его рот уже смял ее губы. Поцелуй Брендана был таким долгим и неистовым, что Элинор задохнулась. Он любил ее так, словно не надеялся дожить до следующего дня. И опять ее поразила какая-то печаль в его глазах.
   А потом перед глазами Элинор вдруг замерцали звезды. Она потянулась к ним, и тут ослепительное наслаждение захлестнуло ее волной, заставив забыть обо всем.
   Элинор проснулась как от толчка.
   Несколько минут она растерянно озиралась по сторонам, не в силах ничего понять. Вдруг в голове ее забрезжила смутная мысль. Они собирались уезжать. Она даже собрала вещи, а потом… Элинор рывком приподнялась в постели. Брендан исчез.
   Она бросила взгляд на постель. Его пледа не было. На кресле лежала только ее одежда.
   Вскочив с постели, Элинор поспешно заколола волосы, натянула на себя тунику и бросилась к двери.
   Но дверь не поддавалась. Она была заперта! Элинор пару секунд смотрела на нее, потом кинулась к окну, которое открывалось на балкон.
   Уже наступило утро!
   На балконе, уютно устроившись на скамеечке, сидел де Лонгвиль и читал какую-то книгу. Увидев Элинор, он невозмутимо поднял на нее глаза.
   — Томас, что ты делаешь на моем балконе? — возмутилась Элинор.
   — Решил убедиться, что тебе не придет в голову сбежать.
   — Давно они уехали?
   — Еще вчера.
   — Гореть тебе в аду за то, что участвовал в этом!
   — О, леди Элинор! Это-то как раз было одним из моих благородных поступков, — ничуть не смущаясь, с улыбкой заявил он. — А уж если мне и суждено гореть в аду, так за другое.
   — Томас, ты как был, так и остался бесчестным пиратом! — прошипела разъяренная Элинор.
   — Спасибо на добром слове! — Он расплылся в улыбке. Топнув от ярости ногой, взбешенная Элинор вернулась в комнату. Как мог Брендан так поступить с ней, возмутилась она.
   И тут она поняла… Он боялся… боялся за нее, потому что в Англии ей угрожала опасность. Но она ведь тоже боялась за него! И ничуть не меньше.
   Вспомнив о смежной комнате, Элинор отдернула драпировку, разделявшую их спальни, и ринулась туда. Может, они не сообразили запереть вторую дверь?
   У камина, мирно занимаясь шитьем, сидела Марго, что-то мурлыкая себе под нос. Услышав шум, она подняла глаза на Элинор.
   — Они давным-давно уехали, — покачала головой Марго, заметив ее расстроенное лицо.
   — Но…
   — Вам нельзя было самой ехать сейчас в Англию. Это очень опасно…
   — Но это касается меня…
   — И его тоже. Позвольте ему сделать это за вас.
   — Но что, если Брюс откажется присоединиться к нему?! Тогда Брендан будет обычным мятежником, человеком, объявленным вне закона…
   — Он вернется к вам, — успокоила ее Марго.
   — Откуда такая уверенность? — с досадой воскликнула Элинор.
   — Опыт, — мудро бросила в ответ Марго, пожав плечами. — К тому же он любит вас, — тихо добавила она.
 
   Они ждали у пересечения дорог. Лошади нетерпеливо рыли копытами землю. Томительно долго тянулось время.
   — Роберт Брюс не придет, — сказал наконец Эрик. — Он и так помог нам всем, чем мог… иначе он сильно рисковал бы сам.
   Брендан готов был согласиться с ним: глупо было надеяться, что Брюс решит присоединиться к ним. Ведь сейчас его судьба слишком зависела от короля Эдуарда. Сам Брюс только что женился, и на документах, в которых он клялся в верности короне, еще не высохли чернила.
   — Вон там, смотрите! — крикнул вдруг Лайам. — Всадники! Я уже вижу их! Это Брюс! Значит, он решился!
   Брендан до боли в глазах вглядывался в приближавшийся к ним отряд. Наконец он различил цвета Каррика… а потом и самого Брюса, который ехал во главе кавалькады. Он двинулся навстречу, но лицо его оставалось мрачным.
   — Благодарю вас за то, что решили присоединиться к нам.
   — Ну, мы ведь не воевать собрались, верно? Просто решили нанести визит вежливости вашему английскому кузену, чьи земли к тому же расположены по соседству с моими, — рассмеялся Брюс.
   Недаром его столько раз называли предателем.
   Но сегодня он явился на лошади, покрытой попоной с его гербом, над их головами реяло его знамя, которое держал оруженосец, и по лицу его было видно, что Брюс настроен весьма решительно. Одного возраста с Уоллесом, он был вождем совсем другого типа. Рожденным, чтобы властвовать.
   Рожденным, чтобы стать королем, невольно пришло в голову Брендану.
   — Послушайте, какой у нас план. — И Брендан рассказал, что они задумали.
   — Я написал королю, как вы просили, изложив в письме всю эту историю. И королеве, кстати, тоже — было бы неплохо, если бы она вмешалась в это дело. Она еще очень молода, почти девочка, но знает свой долг. К тому же она сестра короля Филиппа, а он всегда отзывался о вас с искренним восхищением.
   — Я был бы благодарен королеве, если бы она предприняла необходимые меры, чтобы с моей жены бьши сняты все подозрения.
   — Но она вышла за шотландского мятежника — как она может рассчитывать сохранить свои владения в Англии?
   — Это ей безразлично. Она хочет наказания виновных.
   — Это только справедливо, — кивнул Брюс. — А то, что вы задумали… что ж, это мне по душе. Кстати, может, вы согласитесь принять плащ с моим гербом? Или лучше позже, когда мы будем поблизости от Клэрина?
   Они подъехали к Клэрину на заре. Пронзительный звук рога и многочисленный отряд вооруженных воинов говорили о том, что к замку приближается знатный и могущественный сеньор.
   Ворота гостеприимно распахнулись навстречу прибывшим. Копыта лошадей загрохотали по подъемному мосту.
   Появилась Изабель. Она была потрясающе красива — изящная, точеная фигурка, классически правильные черты лица, величавая походка. Ни на кого не глядя, она направилась прямиком к Брюсу и грациозно присела, не поднимая глаз.
   — Милорд Брюс…
   — Вы меня знаете, мадам? — удивился он.
   — Конечно, милорд. Я — Изабель Клэрин, увы, единственная, кто может приветствовать вас, милорд. Для меня большая честь принимать вас здесь. Вы едете в Лондон? Прошу вас, войдите и отдохните с дороги.
   Она гостеприимно пригласила всех в большой зал. Корбин, Эрик и Брендан, не поднимая свои забрала, последовали за Брюсом и хозяйкой.
   Роберт Брюс не стал терять времени даром. Сделав вид, что не слышал, как Изабель велела слугам подать вина, он выразительно посмотрел по сторонам.
   — А кто хозяин замка, миледи?
   — Хозяин, сэр? — с грустью в голосе переспросила она. — Боюсь, вы приехали в печальное для нас время. Хозяйка замка, леди Элинор, увы, отравила собственного мужа. Ее должны были отвезти в Лондон и там судить, но посланец короля был схвачен… — Поколебавшись, она немного помолчала. Потом, словно собравшись с духом, продолжила свой рассказ: — …схвачен по дороге шотландскими мятежниками, во главе которых был ее любовник. И леди Элинор вместе с ним бежала на север. Однако шериф пустился за ней в погоню. А мой супруг… — Изабель испустила жалобный стон, — был захвачен в плен вместе с остальными. С его старшим братом, Альфредом, на попечении которого оставался замок, произошел несчастный случай.
   Он ехал верхом, когда подпруга вдруг лопнула. И сейчас вынужден лежать в постели. Ах, вот и вино!
   Подоспевшие слуги быстро накрыли на стол. Похоже, Изабель уже вообразила себя полноправной хозяйкой замка, мрачно хмыкнул про себя Брендан. Судя по всему, едва увидев приближавшийся к замку отряд под знаменем Брюса, она успела позаботиться обо всем.
   — Вино подождет.
   — Прошу прощения, лорд Брюс. Вы здесь, в Клэрине, долгожданный гость. Мне известно, что вы пользуетесь милостью короля Эдуарда, и хотя горе мое велико — ведь я почти уверена, что моего любимого супруга уже нет в живых… Правда, сэр Майлз Фицджеральд умолял меня не терять надежды, но, увы, я-то ведь знаю, как сильны в моем Корбине родственные чувства. Он стал бы защищать леди Элинор до последней капли крови, даже зная, что у нее не дрогнула рука отравить собственного мужа.
   — А где сейчас Альфред Клэрин? — перебил ее Брюс.
   — Наверху, в своей комнате. Пойдемте, я провожу вас к нему.
   Корбин с Бренданом вслед за Брюсом и Изабель поднялись по лестнице и вместе с хозяйкой вошли в комнату. Альфред с осунувшимся лицом лежал в постели.
   — Боюсь, у него сломана нога. Ах, как это ужасно, ведь все могло окончиться трагически! Вообще-то у него на редкость спокойная лошадь. Она никогда не шарахается, но в тот день…
   — И вы, разумеется, сами ухаживаете за ним? — осведомился Брюс.
   — Господь с вами, милорд! Я бы никому не позволила ухаживать за моим дорогим деверем! Ведь если моего бедного дорогого супруга уже нет в живых…
   — Но ваш бедный дорогой супруг жив и здоров, Изабель, — не выдержал Корбин. Шагнув вперед, он открыл лицо. — Попробуй только еще раз протянуть руку к моему брату — и я придушу тебя собственными руками!
   Побледнев, Изабель отшатнулась, словно увидела перед собой привидение. Эрик с Бренданом тоже сняли шлемы. Но она быстро овладела собой.
   — Что это за шутки? — возмутилась Изабель. — Какие уж тут шутки, мадам! — невесело хмыкнул Брюс. — Я приехал, чтобы отвезти вас в Лондон… вместе с сэром Майлзом, который и поведал нам о вашем хитроумном плане избавиться от законных владельцев Клэрина и завладеть их землями.
   — Да-да, дорогая моя женушка, — подтвердил Корбин. — Он все нам рассказал — о вас обоих!
   Испуганно хлопая глазами, Изабель только сейчас, кажется, начала понимать, что попалась. Однако она еще не сдавалась.
   — Что бы он ни наболтал вам, стараясь вытащить свою голову из петли, — все это наглая ложь! И король никогда не поверит на слово изменнице, предавшей свою страну ради объятий шотландского мятежника, да еще осмелившейся поднять руку на королевского шерифа!
   — А вдруг поверит? Кстати, у нас в руках пятеро людей короля, которые подтвердят и наше милосердное обращение с пленниками, и планы сэра Майлза заставить Элинор замолчать навсегда, — вмешался в разговор Брендан.
   Изабель как безумная метнулась в сторону. Но Брендан был начеку. Одним прыжком он настиг ее, скрутил руки за спиной и оттащил от окна.
   Вскрикнув от бешенства, она вонзила ногти ему в руку.
   — О нет, мадам, — усмехнулся он, — вы поедете в Лондон! И ответите за то, что сделали с Аленом де Лаквилем!
   — Вы! — прошипела Изабель. — Так это были вы! Монах… Нет, нет, лживый, мерзкий скотт, паршивый ублюдок!
   Она продолжала кусаться и царапаться, как дикая кошка, пока Корбин грубо не оттащил ее в сторону. Не слишком церемонясь, он скрутил ей руки.
   Но тут Эрик решил, что настало время ему вмешаться. Шагнув к Изабель, он взял ее за руку.
   — Ты не забыл, что она должна предстать перед судом? — спросил он, обращаясь к взбешенному Корбину. — Послушай… я отведу ее к остальным пленникам. Там она и останется до нашего отъезда.
   Корбин угрюмо кивнул.
   — Отлично. А мне надо кое о чем потолковать с братом, — сказал он, и лицо его смягчилось. — Не могли бы вы, милорд, прислать сюда своего лекаря? — спросил он, умоляюще глядя на Брюса.
   Ближе к вечеру они стали собираться в дорогу. Роберт Брюс вместе со своими людьми отправится на юг, а отряд Брендана должен был вернуться домой.
   Брендан подумал, что Корбин решит остаться в Клэрине. Но теперь, когда замок снова был в надежных руках Альфреда, кузен Элинор объявил, что возвращается вместе с ними.
   — Замок ведь никогда не должен был стать моим. Альфред теперь справится с делами и сам. А я возвращаюсь — в Шотландию.
   — Понятно, — кивнул Брендан. — А что будет с Изабель?
   — Теперь ей придется предстать перед королевским судом. Боюсь, мне очень скоро предстоит вновь стать холостяком.
   Наспех перекусив за столом, накрытым по приказанию Изабель, они двинулись в путь. Скоро им предстояло расстаться.
   Двумя днями позже, когда до крепости оставалось совсем немного, Брендан в который раз принялся гадать, успела ли уже остыть Элинор или по-прежнему в бешенстве из-за той шутки, которую он сыграл с ней перед отъездом.
   Но он не мог позволить ей ехать с ними. Если бы Роберт Брюс не решился присоединиться к ним, над ними нависла бы страшная угроза. И вряд ли бы им тогда удалось добиться справедливости.
   Ворота крепости гостеприимно распахнулись, как только отряд показался на дороге. Брендан ехал во главе своих людей — владетельный сеньор, гордый и неустрашимый воин, который никогда не знал, что такое страх…
   Он въехал во двор…
   И увидел Элинор. Она стояла в дверях. Ждала его. Элинор из Клэрина… нет, теперь она Элинор из Шотландии.
   Глаза их встретились.
   Брендан торжествующе вскинул вверх руки в знак того, что они победили, и на губах Элинор появилась улыбка. Она бегом кинулась к нему, и Брендан, соскочив с коня, подхватил жену на руки… Он бы с радостью держал ее так целую вечность.
   — С Альфредом все будет хорошо. Во всяком случае, лекарь Брюса уверил нас, что очень скоро он уже снова будет на ногах, — сказал он. — Конечно, он сильно расшибся, упав с коня, но знаешь, за ту пару часов, что он был лишен заботливой опеки Изабель, ему удивительно полегчало.
   — Но он…
   — Господи, конечно, он будет жить! Он ведь на редкость здоровый и крепкий человек! К тому же он был очень рад снова увидеть Корбина. Они проговорили до нашего отъезда.
   Только тут, взглянув поверх его плеча, Элинор заметила улыбающееся лицо Корбина. Брендан пожал плечами.
   — Решил стать шотландцем.
   — А Альфред? Он знает?..
   — Он знает, что ты не вернешься в Клэрин. Сейчас ему еще нельзя много говорить. Но он шлет тебе привет и желает счастья.
   — А Изабель? Что будет с ней?
   — После того как Корбин едва не придушил ее голыми руками, нам с трудом удалось помешать ей выброситься из окна. Теперь ее везут в Лондон. Роберт Брюс поклялся, что отвечает за нее головой.
   Итак, на этот раз они победили.
   Однако вскоре им опять предстояло сражаться за свою свободу.

Эпилог

   Ребенок Элинор, девочка, появился на свет четвертого ноября.
   Она, правда, думала, что родится мальчик, но Брендан, который успел завладеть туго спеленатым свертком раньше молодой матери, не скрывал своей радости.
   — Конечно, теперь у нас прибавится хлопот, — усмехнулся он.
   — Почему?
   — Еще, чего доброго, пойдет в мать, примется выбираться из дома через балкон… ну и все такое…
   Малышку назвали Женевьева Марго. Первое имя было дано ей в честь матери Элинор, которую она почти не помнила, а второе, естественно, в честь будущей крестной матери — Марго. Крестным же стал Эрик.
   Через три недели после счастливого события до обитателей замка наконец дошло известие о том, что произошло в Лондоне. Королевский суд признал сэра Майлза Фиоджеральда виновным в убийстве знатного французского дворянина графа Алена де Лаквиля. Была осуждена и Изабель. Дошли до замка и разговоры о том, что Изабель пыталась использовать свои чары, чтобы склонить на свою сторону Роберта Брюса, но тот, по уши влюбленный в молодую жену, даже не заметил этого. Вина Изабель была полностью доказана. Судья оказался достаточно милостив к Фицджеральду — его приговорили всего лишь к повешению. А Изабель, обезумев от страха перед грядущим наказанием, закончила свои дни так же, как и ее несчастная жертва, — она сама отравилась в тюрьме.
   Элинор догадывалась, что, несмотря на случившееся, Корбин не мог не горевать о той страшной участи, что постигла его жену. Как ни странно, ужасные события в их семье, казалось, заставили его еще сильнее полюбить Шотландию, ставшую для него второй родиной. Услышав о смерти Изабель, Корбин молча вывел из конюшни коня и до самого вечера пропадал где-то среди холмов. Вернулся он хотя и с осунувшимся лицом, но спокойный и будто примирившийся с неизбежным.
   Весь следующий год они наслаждались миром. Жизнь их была безоблачной, но все понимали, что это продлится недолго. Так оно и вышло — на следующий год королю Эдуарду снова удалось собрать большую армию, которую он намеревался двинуть на Шотландию. Краткое перемирие между двумя странами закончилось.
   В мае 1303 года войско Эдуарда появилось под Роксбургом. Он продвигался вперед, и вслед за Роксбургом пали Эдинбург, Линлитгоу, Перт, Бречин, Абердин, Банфф и, наконец, Элджин. В ноябре он появился под Дунфермлайном, где войско перезимовало. Там же к королю присоединилась юная королева. На всем его пути шотландцы так и не смогли оказать ему успешного сопротивления. Только при осаде Бречина сэр Томас де Моль сражался до последнего среди обломков крепостной стены, пока не пал на поле боя.
   Король Эдуард, однако, не делал ни малейшей попытки тронуть принадлежавшую им крепость и несколько деревушек, словно по мановению волшебной палочки выросших возле нее как грибы после дождя — скорее всего потому, что эта земля вплотную граничила с владениями Брюса. Вероятно, именно по этой причине англичане до сих пор старались держаться от замка на почтительном расстоянии. Шотландские бароны один за другим складывали оружие. В то время Уоллес гостил у своих родственников в Ментейте. Многие искренне преданные ему люди умоляли его воспользоваться подходящим моментом и примириться с Эдуардом. Но Уоллес был непреклонен: пока он жив, он будет бороться за свободу Шотландии. Король Англии велел сэру Александру де Эбернети не спускать глаз с переправы через реку Форт — на тот случай, если Уоллес решится вступить в войну. В марте 1304 года сэр Уильям Уоллес вместе с сэром Саймоном Фрезером и его сторонниками были окружены под Твиддейлом и им пришлось спасаться бегством через Лотиан. Под Пибблсом они были разбиты наголову, но ни сам Уоллес, ни его соратники и не думали сложить оружие, даже когда им стало известно, что затесавшийся в их ряды предатель дал знать королю Эдуарду о том, где скрывается Уоллес. Ходили упорные слухи, что предупреждение было передано Уоллесу тайно, человеком, которого сам король Эдуард продолжал считать своим верным слугой.