Трехцветные флаги торжествующе развевались над Нилом и Иорданом.
   Но Бонапарт ничего не знал о том, что происходит во Франции, и вечером, после сражения в Абукире, задумчиво глядел на море, где были потоплены его корабли.
   Он вызвал к себе сержанта Фалу, который стал младшим лейтенантом, и принялся во второй раз расспрашивать его о дайрутской битве, разгроме флотилии и гибели канжи «Италия»: предчувствия, как никогда, не давали ему покоя.
   Надеясь узнать что-то новое, Бонапарт позвал Ролана.
   — Дорогой Ролан, — сказал он, — мне очень хочется предложить тебе новую карьеру.
   — Какую? — спросил Ролан.
   — Карьеру дипломата.
   — О! Что за грустная мысль вас посетила, генерал!
   — Тем не менее тебе придется с этим смириться.
   — Как! Вы не позволите мне отказаться?
   — Нет!
   — В таком случае, говорите.
   — Я собираюсь послать тебя к Сиднею Смиту в качестве парламентера.
   — Каковы ваши указания?
   — Твоя цель — выяснить, что происходит во Франции, и ты постараешься отличить в словах коммодора ложь от правды, что будет нелегко.
   — Я буду стараться изо всех сил. Под каким предлогом я буду выполнять свою миссию?
   — Обмен пленными. У англичан — двадцать пять наших солдат; у нас — двести пятьдесят турок; мы вернем ему двести пятьдесят турок, а он вернет нам двадцать пять французов.
   — Когда я должен ехать?
   — Сегодня.
   Это происходило двадцать шестого июля.
   Ролан уехал и в тот же вечер вернулся с кипой газет.
   Сидней узнал в нем героя Сен-Жан-д'Акра и охотно рассказал ему о том, что произошло в Европе.
   Заметив недоверие в глазах Ролана, он отдал ему все французские, английские и немецкие газеты, которые имелись на борту «Тигра».
   В этих газетах были изложены трагические известия.
   Республика, разбитая в Штоккахе и Маньяно, потеряла после Штоккаха Германию и после Маньяно — Италию.
   Массена, укрепившийся в Швейцарии, беспрепятственно добрался до Альбиса.
   Апеннинский полуостров был захвачены, и Вар оказался под угрозой.
   На следующий день, увидев Ролана, Бонапарт сказал:
   — Итак?
   — Итак? — переспросил молодой человек.
   — Я знал, что мы потеряли Италию.
   — Надо снова ее завоевать, — сказал Ролан.
   — Мы постараемся, — отвечал Бонапарт. — Позови Бурьенна.
   Позвали Бурьенна.
   — Узнайте у Бертье, где сейчас Гантом, — велел Бонапарт.
   — Он следит в Рахмании за строительством флотилии, которая должна отправиться в Верхний Египет.
   — Вы в этом уверены?
   — Я получил вчера письмо от него.
   — Мне нужен надежный и храбрый гонец, — сказал Бонапарт Ролану, — пришли ко мне Фалу с его верблюдом.
   Ролан ушел.
   — Напишите несколько слов в Александрию, Бурьенн, — продолжал Бонапарт и продиктовал ему следующее:
   «По получении настоящего письма адмирал Гантом должен немедленно явиться к генералу Бонапарту.
   26 июля 1799 года. Бурьенн».
   Десять минут спустя вернулся Ролан вместе с Фалу и его верблюдом.
   Бонапарт с удовольствием оглядел своего будущего посланца.
   — Твой скакун, как и ты, в полном порядке? — спросил он.
   — Генерал, мы с моим верблюдом в состоянии проделать двадцать пять льё за день.
   — Я требую от вас не больше двадцати.
   — Пустяки!
   — Нужно отвезти это письмо.
   — Куда?
   — В Рахманию.
   — Сегодня вечером оно будет доставлено по назначению.
   — Прочти адрес.
   — «Адмиралу Гантому».
   — Теперь ты понимаешь, что будет, если ты его потеряешь?..
   — Я не потеряю его.
   — Всякое может случиться. Послушай его содержание.
   — Это не очень длинно?
   — Всего одно предложение.
   — Тогда все в порядке; что за предложение?
   — «Адмирала Гантома просят немедленно явиться к генералу Бонапарту».
   — Это нетрудно запомнить.
   — Теперь поезжай.
   Фалу заставил верблюда согнуть колени, забрался на его горб и пустил его рысью.
   — Я уехал! — прокричал он.
   В самом деле, он уже был далеко.
   На следующий день, вечером, Фалу вернулся.
   — Адмирал следует за мной, — сказал он. Действительно, адмирал прибыл ночью. Бонапарт еще не ложился. Гантом застал его за письменным столом.
   — Снарядите два фрегата: «Мюирон» и «Карьер», — произнес Бонапарт, — а также два небольших корабля: «Реванш» и «Фортуну» с запасами продовольствия на два месяца для сорока-пятидесяти человек. Ни слова об этих сборах… Вы поедете со мной.
   Гантом удалился, обещая не терять ни минуты. Бонапарт приказал вызвать Мюрата.
   — Италия потеряна, — промолвил он. — Негодяи! Они промотали плоды наших побед. Нам надо уехать. Отберите мне пятьсот надежных солдат.
   Обернувшись к Ролану, он сказал:
   — Вы позаботитесь о том, чтобы Фалу и Фаро вошли в состав этого отряда.
   Ролан утвердительно кивнул головой.
   Генерала Клебера, которому Бонапарт передавал командование армией, пригласили прибыть из Розетты для беседы с главнокомандующим о чрезвычайно важных вещах.
   Бонапарт назначил ему встречу, зная, что не придет на нее, так как он хотел избежать упреков и грубой прямоты Клебера.
   Он написал ему все, что должен был бы сказать, и объяснил, что не явился на встречу из-за опасения, что с минуты на минуту вновь появится английский крейсер.
   Корабль, снаряженный для Бонапарта, должен был вновь унести Цезаря и его судьбу; но это был уже не тот Цезарь, который направлялся на Восток, чтобы присоединить Египет к странам, завоеванным Римом; то был Цезарь, который вынашивал в уме колоссальные замыслы, заставившие победителя галлов перейти Рубикон; возвращаясь, он был готов свергнуть правительство, за которое сражался 13 вандемьера и которое отстоял 18 фрюктидора.
   Грандиозная мечта была развеяна у стен Сен-Жан-д'Акра, но, возможно, еще более великая мечта будоражила его ум, когда он покидал Александрию.
   Двадцать третьего августа, темной ночью, лодка отчалила от египетского берега и доставила Бонапарта на борт «Мюирона».

КОММЕНТАРИИ

   Роман «Белые и синие», написанный в 1867 г., входит в число книг А.Дюма, посвященных Великой Французской революции и истории Франции ближайших за ней лет. Большое место в нем отведено теме возвышения бывшего революционера-якобинца генерала Наполеона Бонапарта (1769 — 1821), великого полководца и реформатора военного искусства, ставшего в 1799-1804 гг. диктатором, а в 1804-1814 и 1815 гг. — императором.
   Название романа отражает в самом общем виде расстановку политических сил во Франции в годы Революции. Белые — сторонники старого порядка и монархии, знамя которой было белого цвета. Синие — сторонники Республики и Революции, которая с самого начала признала своими цвета Парижа — синий и красный.
   Источниками для книги послужили опубликованные и устные воспоминания французского писателя Шарля Нодье (1780-1844), друга и наставника Дюма, мемуары исторических лиц — персонажей романа и исторические сочинения.
   По своему сюжету это сочинение Дюма предшествует книге «Соратники Иегу», хотя и написано на десять лет позже. Время действия: 11 декабря 1793 г. — 23 августа 1799 г.
   Первая часть романа, «Пруссаки на Рейне», печаталась в газете «Мушкетер(П)» («Le Mousquetaire(II)») с 13.01.1867 по 22.02.1867 и имела успех, что побудило Дюма к написанию последующих частей, печатавшихся в газете «Малая пресса» («La Petite Presse») с 28.05.1867 по 25.10.1867. Первое книжное издание: Paris, Michel Levy freres, 3 v., 12mo., 1867 — 1868.
   На русском языке роман публикуется впервые. Перевод, выполненный по изданию Paris, Calmann-Levy, 1874, сверен с оригиналом Г.Адлером.
   … был очевидцем смерти четырех Соратников… — См. «Обращение к читателю» в романе «Соратники Иегу».
   Шнейдер, Иоганн Георг (Жан Жорж), е монашестве Евлогий (Эйлож; 1756 — 1794) — немецкий священник и преподаватель, примкнувший к Французской революции; с июня 1791 г. викарий (помощник) конституционного (присягнувшего) епископа Страсбург, позже снял с себя священнический сан; в 1793 — 1794 гг. — общественный обвинитель местного Революционного трибунала; на этом посту проявил чрезвычайную жестокость, за что был смещен и казнен. «Сцены революции» — по-видимому, Дюма имеет в виду мемуары Шарля Нодье о времени Революции, которые выходили несколько раз с изменениями, дополнениями и под разными названиями в 1831, 1841 и 1850 гг.; последнее из этих изданий: «Воспоминания о Революции и Империи Шарля Нодье, члена Французской академии. Новое издание со значительными заметками и дополнениями» («Souvenirs de la Revolution et l'Empire par Charles Nodier, de l'Academie francaise. Nouvelle edition avec notes et augmentations considerables»).
   … Двадцать первого фримера II года Республики… — Фример (фр. frimaire от frimas — «иней», «изморозь») — месяц заморозков, третий месяц революционного календаря, принятого в октябре 1793 г., согласно которому новое летоисчисление и новый год начинались с 22 сентября 1792 г. — дня основания во Франции Республики. Месяц фример соответствовал 21 — 23 ноября — 20 — 22 декабря обычного календаря. Тальма, Франсуа Жозеф (1763 — 1826) — знаменитый французский драматический актер, реформатор театрального костюма и грима; во время Революции активно участвовал в общественной жизни, содействовал продвижению на сцену нового репертуара. 31 мая 1791 г. Тальма выступил вроли Тита в пьесе Вольтера «Брут», представление которой было приурочено к тринадцатой годовщине смерти автора. Для этой роли артист сделал себе в точном соответствии с римскими бюстами короткую прическу с ровно подстриженными со всех сторон волосами. Это новшество было встречено публикой аплодисментами, и через несколько дней такая прическа «под Тита» (a la Tutus) стала модной среди парижской молодежи. Вольтер (настоящее имя Мари Франсуа Аруэ; 1694-1778) — французский писатель и философ-просветитель; сыграл большую роль в идейной подготовке Великой Французской революции. «Брут» — политическая трагедия, прославляющая республиканские идеи (1730 г.); посвящена Луцию Юнию Бруту (VI в. до н.э.), по преданию установившему в 510/509 гг. до н.э. республиканский строй в Древнем Риме. Тит — герой трагедии, сын Брута.
   Безансон — город и крепость в Восточной Франции неподалеку от границы со Швейцарией; столица исторической провинции Франш-Конте и административный центр департамента Ду.
   Коклес («Одноглазый») — прозвище легендарного героя Древнего Рима Публия Горация (VI в. до н.э.). По преданию, Коклес с двумя товарищами, отражая атаки множества врагов, защищал мост через Тибр, пока отступающие римляне переходили на другой берег реки. Когда римские войска отошли за реку и мост позади Коклеса был подожжен, он бросился в воду и благополучно добрался до своего войска.
   Принятие конюхом имени Коклеса отражало общее увлечение героикой древности, которое господствовало во Франции накануне и во время Революции.
   Франш-Конте — историческая провинция (бывшее графство) на востоке Франции у границы со Швейцарией; присоединена к Франции в конце XVII в.
   Эльзас — историческая провинция на северо-востоке Франции у границы с Германией; с IX в. входила в состав Германской империи, к Франции присоединена во второй половине XVII в. Революционные преобразования значительно укрепили связи Эльзаса с остальной Францией и способствовали его экономическому развитию.
   Сен-Жюст, Луиде (1767-1794) — деятель Французской революции; ближайший соратник Робеспьера; депутат Конвента; в 1793 — 1794 гг. член революционного правительства — Комитета общественного спасения; сыграл большую роль в организации побед Франции в войне против первой коалиции контрреволюционных европейских государств (1792-1797); после переворота 9 термидора (27 июля 1794 г.) был казнен.
   Лева, Филипп Франсуа Жозеф (1764-1794) — адвокат; депутат Конвента, якобинец; покончил с собой после переворота 9 термидора; в конце 1793 г. вместе с Сен-Жюстом находился в качестве комиссара Конвента при Рейнской армии.
   Пишегрю, Шарль (1761-1804) — французский генерал, один из талантливейших полководцев Революции; начал службу сержантом; в 1793 — 1795 гг. победоносно командовал несколькими армиями Республики в войне против первой антифранцузской коалиции; в 1795 г. перешел на сторону контрреволюции, за что был сослан в колонии Франции в Южной Америке; в 1804 г. тайно вернулся в Париж, принял участие в контрреволюционном заговоре, был арестован и (по официальной версии) покончил с собой.
   Ушар (Гушар), Жан Никола (1740-1793) — французский генерал; пятнадцати лет начал службу солдатом; генеральский чин получил за отличия в боях; в 1793 г. успешно командовал армией; после нескольких неудач был обвинен в измене и казнен.
   Кюстин, Адам Филипп, граф де (1740 — 1793) — французский генерал; участник многих войн; в 1789 г. перешел на сторону Революции; в 1793 г. командовал армией; из-за пассивности был обвинен в измене и казнен.
   Богарне, Александр, виконт дела Ферте (1760-1794) — французский генерал; перешел на сторону Революции; в 1793 г. командовал армией; в 1794 г. был обвинен в измене и казнен. Гильотина — орудие для совершения смертной казни путем отсечения головы; введено во Франции во время Революции; получило свое название по имени французского врача, профессора анатомии Жозефа Игнаца Гильотена (Гийотена; 1738 — 1814), предложившего ее конструкцию.
   … Из Парижа поступили известия о казни королевы… — Мария Антуанетта (1755-1793), жена Людовика XVI (с 1770 г.), королева с 1774 г., была казнена 16 октября 1793 г.
   Герцог Орлеанский, Луи Филипп Жозеф (1747 — 1793) — принц французского королевского дома, политический деятель; перед Революцией один из вождей аристократической оппозиции старому порядку, демонстративно перешел на ее сторону и в целях маскировки своих планов захвата власти и для приобретения популярности отказался от всех титулов и принял фамилию Эгалите («Равенство»); был казнен по обвинению в попытке восстановления монархии.
   Ролан де Ла Платьер, Жанна Мари (1754 — 1793) — жена министра внутренних дел и одного из лидеров жирондистов, стоявших у власти в 1792 — 1793 гг.; оказывала большое влияние на политику своей партии; хозяйка политического салона.
   Байи, Жан Сильвен (1736 — 1793) — литератор и астроном; деятель Французской революции, принадлежал к ее умеренному крылу; сторонник конституционной монархии; в 1789 — 1791 гг. мэр Парижа.
   … поговаривали о близившемся освобождении Тулона от англичан… — В Тулоне, военно-морской базе Франции на Средиземном море, в мае 1793 г. началось контрреволюционное восстание. В июле возглавлявшие его роялисты (сторонники монархии) передали город и порт иностранным войскам — английским, испанским и пьемонтским. Республиканской армии удалось освободить Тулон только в декабре.
   Национальная гвардия — часть вооруженных сил Франции в конце XVIII — XIX вв.; возникла как гражданское ополчение в начале Великой Французской революции в противовес королевской армии; играла во время своего существования большую роль в политической жизни Франции; состояла в основном из буржуа и других состоятельных людей, так как форма и оружие приобретались гвардейцами за свой счет; неоднократно участвовала в подавлении народных движений. В военное время национальная гвардия несла службу внутри страны, а при вторжении неприятеля привлекалась к боевым действиям; в 70-х гг. ХГХ в. во время реформирования французской армии была упразднена. В конце XVIII-XIX вв. ополчения по образцу французской национальной гвардии создавались во время революционных событий во многих странах Европы. Санкюлоты (от фр. sans — «без» и cullotts — бархатные панталоны до колен, их носили дворянство и буржуазия; буквально: «не имеющие штанов», в переводе русских современников — «голоштанники») — презрительное прозвище, данное аристократией участникам Французской революции из народа, так как они носили длинные брюки из грубой ткани навыпуск. Прозвище это было с гордостью принято, вошло в международный обиход и стало синонимом слов «патриот», «революционер».
   Генерал-адъютант — должность штабного офицера в чине полковника или подполковника; была установлена во Франции в 1790 г.; в армиях Республики было всего 30 генерал-адъютантов, и они составляли особую офицерскую корпорацию.
   Перрен, Шарль — полковник артиллерии; в 1793 г. — офицер штаба Пишегрю; друг отца Шарля Нодье; математик и путешественник.
   … со времен не помню какого тирана эльзасцы и австрийцы уже не соотечественники. — Эльзас был присоединен к Франции при короле Людовике XIV (1638 — 1715; правил с 1643 г.). Коренное население этой провинции — эльзасцы — произошло от смешения древних кельтских и германских племен; в быту говорит на одном из немецких диалектов — эльзасском, или алеманнском. Ассигнаты — французские бумажные деньги периода Революции; первоначально были выпущены в 1789 г. в качестве государственных ценных бумаг, но быстро превратились в обычное средство платежа. Несмотря на обеспечение их национальными имуществами — землями, конфискованными у дворян-эмигрантов и духовенства, курс ассигнатов непрерывно падал, а их эмиссия росла. Выпуск этих денег был прекращен в начале 1796 г.
   Луидор (луи) — «золотой Людовика», французская монета XVII — XVIII вв.; перед Революцией стоила 24 ливра. Арль — город на юге Франции в исторической провинции Прованс.
   Демосфен (ок. 384 — 322 до н.э.) — политический деятель Древних Афин, вождь демократической группировки; знаменитый оратор.
   … Его фамилия похожа на штуковину, которую кладут на спину лошади… на конскую сбрую… — Французское слово harnais — «сбруя» совпадает со второй частью фамилии Beauharnais — Богарне. Богарне, Эжен (1781-1824) — французский полководец; сын генерала Александра де Богарне (см. примеч. к с. 10), соратник и пасынок Наполеона, за которого вторым браком вышла его мать Жозефина Богарне; в русской исторической и художественной литературе обычно называется принцем Евгением; вице-король Италии (1805 — 1814).
   Сабо — французские грубые башмаки, вырезанные из цельного куска дерева; обувь крестьян и городской бедноты. Капуцин — член католического монашеского ордена, основанного в XVI в.; свое название капуцины получили от носимого ими остроконечного капюшона, по-итальянски — cappucio. Трудно понять, почему Шнейдера называют Кёльнским капуцином: родился он в городе Вюрцбурге, а монашество принял, вступив в орден францисканцев, в Бамберге.
   Брей — центральная площадь Страсбург, до 1742 г. — рынок; местонахождение главных зданий города. Департамент — единица административно-территориального деления Франции, введенная во время Революции вместо прежних провинций; соответствует нашей области; департаменты получали названия от важных ландшафтных объектов на своей территории — гор, рек и т.д.
   Департамент Нижний Рейн (главный город Страсбур) находился на востоке страны на территории Эльзаса.
   Франкония — историческая область в Юго-Западной Германии; в XVIII в. большая ее часть входила в состав Баварии. Вюрцбург — город во Франконии; с VIII до начала XIX вв. (с перерывами) был главным городом самостоятельного духовного княжества — епископства.
   Иезуиты — члены Общества Иисуса, важнейшего из католических монашеских орденов, основанного в XVI в. Орден ставил своей целью борьбу любыми способами за укрепление церкви против еретиков и протестантов; имя иезуитов стало символом лицемерия и неразборчивости в средствах для достижения цели. Орден уделял большое внимание воспитанию в своем духе юношества; его монахи стояли во главе многих учебных заведений. Францисканцы — монахи нищенствующего монашеского ордена католической церкви, основанного в начале XIII в. святым Франциском Ассизским (1181/1182-1226).
   Бамберг — город во Франконии; с начала XI в. до начала XIX в. был столицей епископства, которое многократно соединялось с Вюрц-бургским епископством под управлением одного церковного иерарха.
   Аугсбург — город в Баварии; в средние века важный финансовый, ремесленный, торговый и культурный центр; с конца XIII в. получил права вольного имперского города, т.е. фактическую самостоятельность.
   Карл Ойген (Евгений; 1728-1793) — герцог Вюртембергский с 1737 г.; был известен расточительностью, однако в конце своего правления много способствовал экономическому и политическому развитию герцогства.
   Иллюминаты («просвещенные», «просветленные») — здесь: члены тайного ордена, близкого к масонам, основанного в Баварии в 1776 г.; ставили себе целью умственное и моральное самоусовершенствование, овладение светским обучением, борьбу против суеверий и деспотизма, в чем руководители ордена видели средство для постепенного созидания в духе Просвещения XVIII в. гармонического общественного строя свободы и равенства, а также всемирной республики. В 1784-1786 гг. орден был разгромлен баварским правительством. Вайсхаупт, Адам (1748-1830) — немецкий правовед и философ; один из основателей ордена иллюминатов и его историограф. Катехизис — сочинение, излагающее в форме вопросов и ответов основы какого-либо учения, обычно религиозного. Здесь речь идет о «Катехизисе», изданном в 1790 г. в Бонне Шнейдером, тогда профессором греческого языка и литературы. Публикация этой книги, проникнутой идеями Руссо, была одной из причин удаления автора из Боннского университета.
   Теология — богословие; систематическое изложение и изучение какого-либо вероисповедания, в данном случае христианского.
   … присягнул Революции… — Во второй половине 1790 г. во Франции была осуществлена церковная реформа. В результате ее французская католическая церковь выходила из подчинения римскому папе и попадала под контроль правительства. Все служители культа должны были присягнуть на верность принятой в 1791 г. конституции. Неприсягнувшие лишались права служить и подвергались преследованиям. Реформа и решение о присяге были отвергнуты сторонниками старого порядка, не признавшими примкнувших к Революции священников, что вызвало раскол среди духовенства.
   … Перед 10 августа он… требовал отречения Людовика XVI. — 10 августа 1792 г. в Париже произошло народное восстание, в результате которого во Франции была свергнута монархия. Королевская резиденция, дворец Тюильри, была взята штурмом, Людовик XVI и его семья арестованы.
   Людовик XVI (1754-1793) — король Франции в 1774-1792 гг.; проводил политику сопротивления Революции; был казнен. Агно — небольшой город во Франции, в Эльзасе, к северу от Страсбура.
   Нарицательный (или номинальный) курс — стоимость денег или ценных бумаг, обозначенная на них; в зависимости от политической или экономической конъюнктуры часто не совпадает с реальной.
   Мютсиг, Бар, Оберне, Эпфиг, Шлеталь — селения департамента Нижний Рейн. Проконсул — в Древнем Риме правитель завоеванной провинции; обычно назначался из числа консулов (см. примеч. к с. 55), отбывших срок своих полномочий. Проконсулы обладали всей полнотой власти и обыкновенно отличались жестокостью и взяточничеством. В новое время проконсулами называли высших чиновников или генералов, направляемых с миссией на окраины страны. «Rara concha in terris» — перефразированное Шарлем латинское выражение «Rara avis in terris» — «редкая птица на земле», принадлежащее древнеримскому поэту-сатирику Дециму Юнию Ювеналу (ок. 60 — ок. 127). Ювенал высказался таким образом относительно некоторых добродетельных женщин — героинь древнего эпоса и истории (Сатиры, VI, 169).
   «Монитёр» — имеется в виду газета «Монитёр универсель» («Le Moniteur universel» — «Всеобщий вестник»); выходила в Париже с 1789 по 1901 гг.; в 1799-1869 гг. — официальный правительственный орган.
   «Венская газета» — по-видимому, «Австрийская императорская венская газета» («Oesterreichisch Kaiserliche Wiener Zeitung»); официальный правительственный вестник; под этим названием выходила в 1780-1931 гг.
   Робеспьер, Максимилиан (1758 — 1794) — виднейший деятель Французской революции; депутат Конвента, лидер якобинцев; глава революционного правительства (1793-1794); объявленный вне закона после переворота 9 термидора, был казнен без суда.
   … ответ на манифест государств, вступивших в коалицию. — В 1792 г. против Франции образовалась коалиция (в истории она именуется первой) феодальных европейских государств, обеспокоенных Французской революцией. В коалицию вступили Пруссия, Испания, королевство Пьемонт в Италии, ряд мелких германских государств. Фактически главой и руководителем этого союза была Англия (пользовался он также поддержкой России). Победы французского оружия в 1794 — 1796 гг. привели к ослаблению коалиции и постепенному выходу из нее союзных государств. В 1797 г. после заключения мира между Францией и Австрией коалиция распалась окончательно.
   Здесь имеется в виду речь, которую Робеспьер произнес 5 декабря 1794 г. (Дюма, по-видимому, датирует ее днем опубликования по решению Конвента.) В этом выступлении Робеспьер обрушился с резкой критикой на личности европейских монархов, то есть в конечном итоге на самый принцип монархизма. Исследователи дипломатии периода Революции расценивают эту речь как знак того, что Франция в тот момент не желала заключать мир со своими противниками — монархическими государствами. Конвент (точнее: Национальный Конвент) — высший представительный и правящий орган Франции во время Революции; был создан на основе всеобщего избирательного права и собрался 20 сентября 1792 г. Конвент декретировал уничтожение монархии, провозгласил Республику и принял решение о казни Людовика XVI, окончательно ликвидировал феодальные отношения в деревне, повел беспощадную борьбу против внутренней контрреволюции и иностранной военной интервенции. Конвент осуществлял свою власть через созданные им комитеты и комиссии и посылаемых на места и в армию комиссаров. До начала лета 1793 г. наибольшим влиянием в Конвенте пользовалась партия жирондистов (получили свое название по имени департамента Жиронда в Южной Франции, откуда происходило большинство ее лидеров), представлявших интересы промышленной, торговой и связанной с земледелием буржуазии, выигравшей от Революции и готовой защищать ее завоевания. Затем преобладание перешло к революционно-демократической группировке якобинцев, представлявших те классы и социальные слои, которые в ходе Революции еще не получили удовлетворения всех своих требований. В отличие от жирондистов, якобинцы стремились к дальнейшему углублению революционных преобразований. После переворота 9 термидора и свержения якобинской диктатуры Конвент вернулся к политике, близкой к жирондистской, а после принятия в октябре 1795 г. новой конституции был распущен.