Страница:
— Улыбайся, — сказал Бобби, силясь улыбнуться сам.
Дверь открыла Джерри и бросилась к Силки.
— Силки, Бобби, мои поздравления. Я так рада! — воскликнула она.
— А где?… — прошептала Силки.
— Сейчас придет.
— Он очень зол?
— В бешенстве. Не волнуйся. Пусть поорет. Тогда он лучше себя почувствует. И когда же свадьба?
— Мы… — начала Силки. Но в эту секунду за спиной Джерри возник Либра, весь вы черном — будто в трауре.
— Выйди, — бросил он Джерри ледяным тоном.
Джерри моргнула и исчезла. Силки и Бобби застыли с приклеенными улыбками. На лице Либры был написан такой яростный гнев, что Силки вновь начала его ненавидеть. А вместе с ненавистью вернулись и старые страхи, и Силки даже не поняла почему. Этот человек просто приводил ее в трепет.
— Раздевайтесь и садитесь. — При этом Либра так посмотрел на наряд Бобби, что все стало ясно без слов. Силки сняла свое кожаное пальто с меховым воротником за две сотни долларов и отдала его Бобби, чтобы он повесил. Бобби перекинул его через спинку стула. Они сели рядом на диван. Либра возвышался перед ними с видом грозного отца, решающего судьбу детей. — Это же смешно, — начал он. — Вы не можете пожениться.
— Да что вы? — спросил Бобби.
— Вы же сами знаете, — продолжал Либра. — Вы не можете пожениться. Шутки кончились. На следующей неделе я пошлю опровержение. И вы передумаете.
— Я не передумаю! — взорвалась Силки. — Я могу выходить замуж когда захочу и за кого захочу. И вы не можете помешать мне. Мне почти двадцать… — она замолкла.
— Тебе всего лишь девятнадцать.
— В этом штате по закону девушка может выходить замуж в восемнадцать, — сказал Бобби.
— Но, насколько я знаю, для юноши — двадцать один. А тебе сколько? Девятнадцать? Ты проиграл, а у меня — отличный адвокат. — Либра сложил руки на груди и улыбнулся.
— Я не понимаю… — начал Бобби. — А вас-то как это касается?
Улыбка Либры превратилась в звериный оскал. «О, Господи, — подумала Силки, — и зачем только он это спросил?»
— Думаю, она знает, — ответил Либра.
Силки молчала и боялась поднять глаза. Она поняла, что Либра сейчас попытается разжечь войну, войну между нею и Бобби.
— Ты же не замужем? — мягко обратился к ней Бобби.
— Нет, конечно. А ты?
— Нет.
Они улыбнулись друг другу.
— Вы видите? — сказала Силки.
Мистер Либра подошел к столу и вытащил из ящика папку и начал читать: «С четвертого мая по четырнадцатое августа, прошлый год, Пятьдесят седьмая улица; с четырнадцатого августа до двадцатого августа, желтый „Плимут“ шестидесятого года выпуска, мистер Антонини; с двадцатого августа по пятнадцатое сентября, Пятнадцатое авеню, миссис Брюнс…
— Что это? — зло спросил Бобби.
— Список твоих предыдущих резиденций.
— Машины? — воскликнула Силки. — Ты жил в машинах?
— Я только спал там, — сказал Бобби. — У меня не было денег. — Ты бы лучше спросила о мистере Антонини и миссис Брюнс, — сказал Либра. — Мне продолжать читать? Довольно длинный список. Ты недолго поддерживал отношения с друзьями. Они что, находили тебя слишком дорогим удовольствием?
— Пошли отсюда. — Бобби поднялся на ноги.
Силки удержала его.
— Я не знаю, кто эти люди, — сказала она Либре. — Но я считаю, что вы зря потратились на детектива, который составил этот список. Человек может иметь столько друзей, сколько ему хочется. — Бобби вновь опустился на диван. Под маской невозмутимости, как знала Силки, у него всегда скрывалось удивление. Она продолжала, вдруг осмелев: — Я уверена, что у вас есть список моих любовников. А если нет, то наймите детектива.
— Каких любовников? — в один голос выдохнули мистер Либра и Бобби.
Силки улыбнулась.
— О… моих любовников. Несколько наших фотографий даже были в газетах. — («Ложь! Но откуда Либре это знать?») — Фактически, мистер Либра, вы же сами меня с ними знакомили. Так что вас можно считать сводником.
— Ты! Маленькая…
— Потаскушка, — сладким голосом закончила за него Силки.
— С удовольствием полюбуюсь, как вы оба будете жить на твои карманные деньги, — сказал мистер Либра. — Интересно, как быстро он вновь отправится к своим бывшим дружкам? Выплаты тебе останутся прежними.
— Отлично, а я напишу воспоминания для газет, — заявила Силки. — Они много платят, в особенности молодым звездам. И им будет безумно интересно узнать обо всех моих любовниках, начиная с Филадельфии, когда мне было четырнадцать лет. Сто тысяч баксов мне обеспечены.
— Это твои фантазии. Ты живешь фантазиями! — закричал Либра.
— Нет, — вступил Бобби. — Это вы живете. Мы не Ромео и Джульетта. Мы — уже взрослые. А вы, сэр, не очень хороший лжец. Вам не выгодно, если сплетни о Силки появятся на страницах газет, ваша жизнь зависит от ее паблисити. Так или иначе, но зависит. Тридцать процентов от ее дохода подходящая сумма, правда? Я могу жениться с разрешения моей матери. И тогда наш брак ни один суд не сможет расторгнуть, сколько бы адвокатов вы не наняли.
Либра бросился к столу и схватил листок бумаги.
— Твой контракт, — сказал он, помахав им перед лицом Силки. Все произошло так быстро, что Силки не успела разглядеть там свое имя. Он разорвал бумагу.
Силки вздрогнула. Она была уверена, что в сейфе у него еще дюжина копий. Контракты рвутся только в кино. Она вдруг почувствовала себя усталой. Ей хотелось вернуться домой. Все молчали. Бобби взял ее за руку и улыбнулся. Она тоже улыбнулась ему. Он так хорошо выглядел в свитере, и ни капельки за него не стыдно! В нем мужского больше, чем в обезьяне Либре, изображающей из себя Гитлера. Либра крикнул Джерри. Она появилась из спальни.
— У нас есть шампанское? — спросил он.
— Да, мистер Либра.
— Принеси четыре бокала и блокнот. Будем составлять список тех, кого надо пригласить на свадьбу. Справлять будем в «Террас-Рум».
Казалось, что Силки придумала свой план много-много лет назад. Но насколько последние полчаса все изменили!
— Мы не хотим устраивать цирк, — сказала Силки. — Мы с Бобби сами составим список.
— Я плачу за все это, и поэтому я составлю список приглашенных, заявил Либра. Раздался хлопок: Джерри открыла бутылку шампанского.
— Только наши семьи и друзья, — сказала Силки.
— И журналисты, — добавил Либра.
— Только один, который мне нравится, — заявила Силки.
— Несколько звезд…
— Нет! Только те, кого мы знаем.
— Позвольте невесте быть звездой, — вмешался Бобби. — Это же ее свадьба!
— Отличная мысль, — поддержала его Джерри. Она подала всем бокалы.
— Никаких «Террас-Рум», — вновь заговорила Силки. — Я хочу венчаться в церкви.
— Это для приема, дурочка, — сказал Либра.
— И оркестр, — продолжала Силки.
Либра кивнул. Он поднял свой бокал.
— За наших голубков! — сказал он свой тост.
Силки взглянула на Бобби. Он не хотел пить. Она сжала его руку:
— Ну пожалуйста, дорогой!
— Не хочу пить с шизофрениками, — сказал Бобби. — Чья это свадьба в конце концов?
— Ваша, — с невинным видом заявил Либра. — Ваша. Я просто помогаю сделать ее красивой.
— Пусть мистер Либра это сделает, — сказала Джерри. — У него же нет детей.
— Вы все тут шизофреники, — сказал Бобби. И отхлебнул холодного шампанского.
Силки с облегчением осушила свой бокал и поцеловала Бобби. Иногда в такие моменты как этот, Силки радовалась, что у Бобби душа наемной проститутки. И у нее будет такая свадьба, о которой она всегда мечтала. И всю оставшуюся жизнь они будут жить вместе и счастливо.
Свадьбу назначили на Валентинов день — через три недели. Это была идея Джерри. Развод Дедди затягивался, и она решила, что раз уж самой ей не придется в этот день выходить замуж, то пусть этим воспользуются ее друзья. Силки вдруг поняла, что Джерри ее подруга, ее лучшая подруга. В конце концов, кто ей еще так близок?
Оставшиеся дни были загружены до предела. Церковь удалось найти с трудом, так как ни она, ни Бобби не принадлежали ни к определенной конгрегации. Нужно было отпечатать приглашения и разослать их. Купить платье, цветы, угощение… Силки настаивала на том, чтобы быть в курсе всего, что планировал Либра. Она не хотела, чтобы ее свадьбу превратили в вульгарное шоу. Она ему не доверяла. Поскольку Либра намеревался сам за все платить, то подходил к свадьбе как своей свадьбе и больше всего на свете его интересовало паблисити. Он настаивал, чтобы платье ей сделал Франко, с которым началась настоящая война. Силки хотела традиционное старомодное платье, а Франко намеревался создать нечто безумное. Она победила. Ее прическу отдали на растерзание Нельсону, который вознамерился украсить ее голову в «птичьем стиле». Начался новый раунд сражения. И на этот раз Силки удалось настоять на своем. Ради его паблисити Силки вовсе не хотелось выглядеть извращенкой. Пришлось спорить с мистером Либрой и по поводу музыки на приеме. Она не хотела, чтобы оркестр играл ее песни, ей больше нравилось что-нибудь классическое и знаменитое, но на этот раз Силки пришлось уступить.
Она не хотела, чтобы роли «подружек невесты» исполняли «Сатины» — это превратилось бы в фарс. К счастью, им удалось найти священника, который согласился обвенчать их в небольшой часовне, и Силки был нужен только один человек, который ввел бы ее в церковь. Она выбрала своего старшего брата Артура. Либра выглядел несколько растерянным, похоже он сам рассчитывал на эту роль. Он что, считает ее круглой сиротой?
Она заказала огромный многослойный свадебный торт с шоколадными фигурками жениха и невесты и даже уточнила кондитеру, чтобы он не делал белые фигурки, так как жених и невеста — темнокожие. Планировалась сначала легкая закуска с шампанским, а потом большой обед с ростбифом и свечами. А после официальной части приема Силки и Бобби планировали сбежать. Она даже купила себе маленький очаровательный костюм у «Бендела». Не бежать же ей в костюме от «Франко» с накладными плечами и пеплумом?
Только вот куда сбегать?? Силки переговорила с одним из продюсеров шоу, который тоже был среди приглашенных, и он согласился предоставить ей недельный отпуск в качестве свадебного подарка. Они решили направиться на лыжный курорт в Вермонт. Никто из них на лыжах кататься не умел, но снег, тишина и горящий огонь в камине — все это казалось им очень романтичным. И это было не дорого, поэтому Бобби смог оплатить их медовый месяц сам. Его приятель даже одолжил им машину для поездки. А мистер Либра в качестве свадебного подарка подарил им набор кожаных чемоданов в количестве шести штук.
Они с Бобби отправились выбирать кольцо и остановились на простом платиновом, которое отлично смотрелось с бриллиантовым браслетом, подаренным Бобби на Рождество и который она никогда не снимала. Силки купила Бобби такое же кольцо.
Так много всего нужно было сделать, и так мало на это оставалось времени: ведь шоу занимало львиную часть ее дня!
Лиззи Либра настояла на покупке посуды и подносов от «Тиффани», чтобы приглашенные могли положить туда деньги и подарки. Силки это показалось смешным. У нее в семье не было лишних денег, кроме тех, что посылала она. Зачем ей посуда, если она живет в арендованной квартире, а потом собирается переехать в Калифорнию? Она что так и будет таскать сервизы с собой? Но Лиззи уверяла, что так поступают все невесты.
— А ты что, хочешь бумажные тарелочки? — в конце концов заявила Лиззи.
Разослали приглашения, которые оказались пустой формальностью. Силки уже обзвонила всех и пригласила сама. Но на ее семью официальное приглашение произвело большое впечатление. Она забронировала для них билеты в Нью-Йорк и гостиницу и выслала Тетушке Грейс чек на покупку одежды. Силки знала, что близнецы придут в ярость — они задарили свою мать одеждой, но Силки очень хотелось все сделать самой. В конце концов после смерти матери Тетушка Грейс была самым близким для нее человеком.
Бобби соглашался со всем и, казалось, получал не меньшее удовольствие от приготовлений.
Накануне свадьбы участники шоу устроили для Силки и Бобби вечеринку. Там Силки вдруг с удивлением обнаружила, что другие актеры и актрисы зарабатывают не так уж и много денег, пока они не станут звездами. Ведь Силки никогда не была ни у кого в гостях. А вечер, устроенный в ее честь, ей очень понравился. Силки тут же решила, что устроит праздник для всех своих новых друзей сразу после свадьбы в своей квартире.
А потом наступил день свадьбы. Они с Бобби проснулись и смотрели на лучи солнца, проникавшие к ним с балкона, и чувствовали себя смущенными. Это было похоже на ощущение перед премьерой нового шоу. Силки даже пожалела, что они не обвенчались тайком. Она накинула халат и вышла на балкон. Воздух был обжигающе холодным, крыши небоскребов увенчивали снежные шапки.
— Сегодняшний день — последний, завтра я буду уже замужем, — сказала Силки окружающему ее миру. Интересно, а Бобби понимает, что пришел конец его холостяцкой жизни? Ведь для мужчин расставание со своей свободой гораздо больнее, чем для женщин. Им приходится от многого отказываться. Но за это Силки постарается сделать Бобби счастливым. Она никогда не позволит ему пожалеть о том, что он сделал для нее.
Свадьба была прекрасна и походила на сон. Силки даже расплакалась. Тетушка Грейс рыдала, и даже «Сатины» казались тронуты до глубины души всем происходящим. А потом на лимузинах все отправились в «Плазу». И там был роскошный прием — лучше Силки еще в жизни не видела. Хотя, конечно, в результате на ее свадьбе оказалось много незнакомых лиц, но Силки это уже не волновало. Все были красиво одеты, они ели, пили и танцевали, и даже никто не напился… и все было чудесно, как свадьба в кино. Ребенком, видя всю эту красоту на экране, Силки и не мечтала, что ее свадьба окажется в тысячу раз лучше. Это была награда за все, что она пережила в жизни, за дни рождения, которых у нее никогда не было. Все любили друг друга и ее, и она любила всех своих гостей, даже страшного Либру, без особого желания в эту секунду танцевавшего со своей женой. Бобби никогда не будет обращаться с ней так, как Либра обращается с Лиззи, даже когда они станут старыми. Но сейчас, глядя на прекрасное лицо Бобби, Силки трудно было даже представить, что они когда-нибудь постареют. В эти фантастические мгновения Силки казалось, что они всегда будут только красивыми и молодыми.
Перед концом приема Силки бросила свой букет Джерри и воскликнула:
— Ты — следующая! — Джерри поймала на лету одну белую гвоздику и воткнула ее в петлицу Дедди. Они вместе так хорошо смотрелись. А Милашка обозлилась, она надеялась, что именно ей Силки бросит свой букет на счастье. Но для счастья нужен не только букет цветов, а нечто большее.
Когда Силки и Бобби вернулись из свадебного путешествия, Либра предложил Бобби работу ведущего танцора в телевизионной программе. Их свадьба привлекла большое внимание, и посыпались предложения о работе для Бобби.
— Так всегда бывает, — подвел итог Либра.
Так всегда бывает! Когда что-то хорошее с тобой случается, ты начинаешь притягивать к себе счастье, и удачи случаются вновь и вновь. Силки знала, что у них в жизни так и будет.
Глава 27
Дверь открыла Джерри и бросилась к Силки.
— Силки, Бобби, мои поздравления. Я так рада! — воскликнула она.
— А где?… — прошептала Силки.
— Сейчас придет.
— Он очень зол?
— В бешенстве. Не волнуйся. Пусть поорет. Тогда он лучше себя почувствует. И когда же свадьба?
— Мы… — начала Силки. Но в эту секунду за спиной Джерри возник Либра, весь вы черном — будто в трауре.
— Выйди, — бросил он Джерри ледяным тоном.
Джерри моргнула и исчезла. Силки и Бобби застыли с приклеенными улыбками. На лице Либры был написан такой яростный гнев, что Силки вновь начала его ненавидеть. А вместе с ненавистью вернулись и старые страхи, и Силки даже не поняла почему. Этот человек просто приводил ее в трепет.
— Раздевайтесь и садитесь. — При этом Либра так посмотрел на наряд Бобби, что все стало ясно без слов. Силки сняла свое кожаное пальто с меховым воротником за две сотни долларов и отдала его Бобби, чтобы он повесил. Бобби перекинул его через спинку стула. Они сели рядом на диван. Либра возвышался перед ними с видом грозного отца, решающего судьбу детей. — Это же смешно, — начал он. — Вы не можете пожениться.
— Да что вы? — спросил Бобби.
— Вы же сами знаете, — продолжал Либра. — Вы не можете пожениться. Шутки кончились. На следующей неделе я пошлю опровержение. И вы передумаете.
— Я не передумаю! — взорвалась Силки. — Я могу выходить замуж когда захочу и за кого захочу. И вы не можете помешать мне. Мне почти двадцать… — она замолкла.
— Тебе всего лишь девятнадцать.
— В этом штате по закону девушка может выходить замуж в восемнадцать, — сказал Бобби.
— Но, насколько я знаю, для юноши — двадцать один. А тебе сколько? Девятнадцать? Ты проиграл, а у меня — отличный адвокат. — Либра сложил руки на груди и улыбнулся.
— Я не понимаю… — начал Бобби. — А вас-то как это касается?
Улыбка Либры превратилась в звериный оскал. «О, Господи, — подумала Силки, — и зачем только он это спросил?»
— Думаю, она знает, — ответил Либра.
Силки молчала и боялась поднять глаза. Она поняла, что Либра сейчас попытается разжечь войну, войну между нею и Бобби.
— Ты же не замужем? — мягко обратился к ней Бобби.
— Нет, конечно. А ты?
— Нет.
Они улыбнулись друг другу.
— Вы видите? — сказала Силки.
Мистер Либра подошел к столу и вытащил из ящика папку и начал читать: «С четвертого мая по четырнадцатое августа, прошлый год, Пятьдесят седьмая улица; с четырнадцатого августа до двадцатого августа, желтый „Плимут“ шестидесятого года выпуска, мистер Антонини; с двадцатого августа по пятнадцатое сентября, Пятнадцатое авеню, миссис Брюнс…
— Что это? — зло спросил Бобби.
— Список твоих предыдущих резиденций.
— Машины? — воскликнула Силки. — Ты жил в машинах?
— Я только спал там, — сказал Бобби. — У меня не было денег. — Ты бы лучше спросила о мистере Антонини и миссис Брюнс, — сказал Либра. — Мне продолжать читать? Довольно длинный список. Ты недолго поддерживал отношения с друзьями. Они что, находили тебя слишком дорогим удовольствием?
— Пошли отсюда. — Бобби поднялся на ноги.
Силки удержала его.
— Я не знаю, кто эти люди, — сказала она Либре. — Но я считаю, что вы зря потратились на детектива, который составил этот список. Человек может иметь столько друзей, сколько ему хочется. — Бобби вновь опустился на диван. Под маской невозмутимости, как знала Силки, у него всегда скрывалось удивление. Она продолжала, вдруг осмелев: — Я уверена, что у вас есть список моих любовников. А если нет, то наймите детектива.
— Каких любовников? — в один голос выдохнули мистер Либра и Бобби.
Силки улыбнулась.
— О… моих любовников. Несколько наших фотографий даже были в газетах. — («Ложь! Но откуда Либре это знать?») — Фактически, мистер Либра, вы же сами меня с ними знакомили. Так что вас можно считать сводником.
— Ты! Маленькая…
— Потаскушка, — сладким голосом закончила за него Силки.
— С удовольствием полюбуюсь, как вы оба будете жить на твои карманные деньги, — сказал мистер Либра. — Интересно, как быстро он вновь отправится к своим бывшим дружкам? Выплаты тебе останутся прежними.
— Отлично, а я напишу воспоминания для газет, — заявила Силки. — Они много платят, в особенности молодым звездам. И им будет безумно интересно узнать обо всех моих любовниках, начиная с Филадельфии, когда мне было четырнадцать лет. Сто тысяч баксов мне обеспечены.
— Это твои фантазии. Ты живешь фантазиями! — закричал Либра.
— Нет, — вступил Бобби. — Это вы живете. Мы не Ромео и Джульетта. Мы — уже взрослые. А вы, сэр, не очень хороший лжец. Вам не выгодно, если сплетни о Силки появятся на страницах газет, ваша жизнь зависит от ее паблисити. Так или иначе, но зависит. Тридцать процентов от ее дохода подходящая сумма, правда? Я могу жениться с разрешения моей матери. И тогда наш брак ни один суд не сможет расторгнуть, сколько бы адвокатов вы не наняли.
Либра бросился к столу и схватил листок бумаги.
— Твой контракт, — сказал он, помахав им перед лицом Силки. Все произошло так быстро, что Силки не успела разглядеть там свое имя. Он разорвал бумагу.
Силки вздрогнула. Она была уверена, что в сейфе у него еще дюжина копий. Контракты рвутся только в кино. Она вдруг почувствовала себя усталой. Ей хотелось вернуться домой. Все молчали. Бобби взял ее за руку и улыбнулся. Она тоже улыбнулась ему. Он так хорошо выглядел в свитере, и ни капельки за него не стыдно! В нем мужского больше, чем в обезьяне Либре, изображающей из себя Гитлера. Либра крикнул Джерри. Она появилась из спальни.
— У нас есть шампанское? — спросил он.
— Да, мистер Либра.
— Принеси четыре бокала и блокнот. Будем составлять список тех, кого надо пригласить на свадьбу. Справлять будем в «Террас-Рум».
Казалось, что Силки придумала свой план много-много лет назад. Но насколько последние полчаса все изменили!
— Мы не хотим устраивать цирк, — сказала Силки. — Мы с Бобби сами составим список.
— Я плачу за все это, и поэтому я составлю список приглашенных, заявил Либра. Раздался хлопок: Джерри открыла бутылку шампанского.
— Только наши семьи и друзья, — сказала Силки.
— И журналисты, — добавил Либра.
— Только один, который мне нравится, — заявила Силки.
— Несколько звезд…
— Нет! Только те, кого мы знаем.
— Позвольте невесте быть звездой, — вмешался Бобби. — Это же ее свадьба!
— Отличная мысль, — поддержала его Джерри. Она подала всем бокалы.
— Никаких «Террас-Рум», — вновь заговорила Силки. — Я хочу венчаться в церкви.
— Это для приема, дурочка, — сказал Либра.
— И оркестр, — продолжала Силки.
Либра кивнул. Он поднял свой бокал.
— За наших голубков! — сказал он свой тост.
Силки взглянула на Бобби. Он не хотел пить. Она сжала его руку:
— Ну пожалуйста, дорогой!
— Не хочу пить с шизофрениками, — сказал Бобби. — Чья это свадьба в конце концов?
— Ваша, — с невинным видом заявил Либра. — Ваша. Я просто помогаю сделать ее красивой.
— Пусть мистер Либра это сделает, — сказала Джерри. — У него же нет детей.
— Вы все тут шизофреники, — сказал Бобби. И отхлебнул холодного шампанского.
Силки с облегчением осушила свой бокал и поцеловала Бобби. Иногда в такие моменты как этот, Силки радовалась, что у Бобби душа наемной проститутки. И у нее будет такая свадьба, о которой она всегда мечтала. И всю оставшуюся жизнь они будут жить вместе и счастливо.
Свадьбу назначили на Валентинов день — через три недели. Это была идея Джерри. Развод Дедди затягивался, и она решила, что раз уж самой ей не придется в этот день выходить замуж, то пусть этим воспользуются ее друзья. Силки вдруг поняла, что Джерри ее подруга, ее лучшая подруга. В конце концов, кто ей еще так близок?
Оставшиеся дни были загружены до предела. Церковь удалось найти с трудом, так как ни она, ни Бобби не принадлежали ни к определенной конгрегации. Нужно было отпечатать приглашения и разослать их. Купить платье, цветы, угощение… Силки настаивала на том, чтобы быть в курсе всего, что планировал Либра. Она не хотела, чтобы ее свадьбу превратили в вульгарное шоу. Она ему не доверяла. Поскольку Либра намеревался сам за все платить, то подходил к свадьбе как своей свадьбе и больше всего на свете его интересовало паблисити. Он настаивал, чтобы платье ей сделал Франко, с которым началась настоящая война. Силки хотела традиционное старомодное платье, а Франко намеревался создать нечто безумное. Она победила. Ее прическу отдали на растерзание Нельсону, который вознамерился украсить ее голову в «птичьем стиле». Начался новый раунд сражения. И на этот раз Силки удалось настоять на своем. Ради его паблисити Силки вовсе не хотелось выглядеть извращенкой. Пришлось спорить с мистером Либрой и по поводу музыки на приеме. Она не хотела, чтобы оркестр играл ее песни, ей больше нравилось что-нибудь классическое и знаменитое, но на этот раз Силки пришлось уступить.
Она не хотела, чтобы роли «подружек невесты» исполняли «Сатины» — это превратилось бы в фарс. К счастью, им удалось найти священника, который согласился обвенчать их в небольшой часовне, и Силки был нужен только один человек, который ввел бы ее в церковь. Она выбрала своего старшего брата Артура. Либра выглядел несколько растерянным, похоже он сам рассчитывал на эту роль. Он что, считает ее круглой сиротой?
Она заказала огромный многослойный свадебный торт с шоколадными фигурками жениха и невесты и даже уточнила кондитеру, чтобы он не делал белые фигурки, так как жених и невеста — темнокожие. Планировалась сначала легкая закуска с шампанским, а потом большой обед с ростбифом и свечами. А после официальной части приема Силки и Бобби планировали сбежать. Она даже купила себе маленький очаровательный костюм у «Бендела». Не бежать же ей в костюме от «Франко» с накладными плечами и пеплумом?
Только вот куда сбегать?? Силки переговорила с одним из продюсеров шоу, который тоже был среди приглашенных, и он согласился предоставить ей недельный отпуск в качестве свадебного подарка. Они решили направиться на лыжный курорт в Вермонт. Никто из них на лыжах кататься не умел, но снег, тишина и горящий огонь в камине — все это казалось им очень романтичным. И это было не дорого, поэтому Бобби смог оплатить их медовый месяц сам. Его приятель даже одолжил им машину для поездки. А мистер Либра в качестве свадебного подарка подарил им набор кожаных чемоданов в количестве шести штук.
Они с Бобби отправились выбирать кольцо и остановились на простом платиновом, которое отлично смотрелось с бриллиантовым браслетом, подаренным Бобби на Рождество и который она никогда не снимала. Силки купила Бобби такое же кольцо.
Так много всего нужно было сделать, и так мало на это оставалось времени: ведь шоу занимало львиную часть ее дня!
Лиззи Либра настояла на покупке посуды и подносов от «Тиффани», чтобы приглашенные могли положить туда деньги и подарки. Силки это показалось смешным. У нее в семье не было лишних денег, кроме тех, что посылала она. Зачем ей посуда, если она живет в арендованной квартире, а потом собирается переехать в Калифорнию? Она что так и будет таскать сервизы с собой? Но Лиззи уверяла, что так поступают все невесты.
— А ты что, хочешь бумажные тарелочки? — в конце концов заявила Лиззи.
Разослали приглашения, которые оказались пустой формальностью. Силки уже обзвонила всех и пригласила сама. Но на ее семью официальное приглашение произвело большое впечатление. Она забронировала для них билеты в Нью-Йорк и гостиницу и выслала Тетушке Грейс чек на покупку одежды. Силки знала, что близнецы придут в ярость — они задарили свою мать одеждой, но Силки очень хотелось все сделать самой. В конце концов после смерти матери Тетушка Грейс была самым близким для нее человеком.
Бобби соглашался со всем и, казалось, получал не меньшее удовольствие от приготовлений.
Накануне свадьбы участники шоу устроили для Силки и Бобби вечеринку. Там Силки вдруг с удивлением обнаружила, что другие актеры и актрисы зарабатывают не так уж и много денег, пока они не станут звездами. Ведь Силки никогда не была ни у кого в гостях. А вечер, устроенный в ее честь, ей очень понравился. Силки тут же решила, что устроит праздник для всех своих новых друзей сразу после свадьбы в своей квартире.
А потом наступил день свадьбы. Они с Бобби проснулись и смотрели на лучи солнца, проникавшие к ним с балкона, и чувствовали себя смущенными. Это было похоже на ощущение перед премьерой нового шоу. Силки даже пожалела, что они не обвенчались тайком. Она накинула халат и вышла на балкон. Воздух был обжигающе холодным, крыши небоскребов увенчивали снежные шапки.
— Сегодняшний день — последний, завтра я буду уже замужем, — сказала Силки окружающему ее миру. Интересно, а Бобби понимает, что пришел конец его холостяцкой жизни? Ведь для мужчин расставание со своей свободой гораздо больнее, чем для женщин. Им приходится от многого отказываться. Но за это Силки постарается сделать Бобби счастливым. Она никогда не позволит ему пожалеть о том, что он сделал для нее.
Свадьба была прекрасна и походила на сон. Силки даже расплакалась. Тетушка Грейс рыдала, и даже «Сатины» казались тронуты до глубины души всем происходящим. А потом на лимузинах все отправились в «Плазу». И там был роскошный прием — лучше Силки еще в жизни не видела. Хотя, конечно, в результате на ее свадьбе оказалось много незнакомых лиц, но Силки это уже не волновало. Все были красиво одеты, они ели, пили и танцевали, и даже никто не напился… и все было чудесно, как свадьба в кино. Ребенком, видя всю эту красоту на экране, Силки и не мечтала, что ее свадьба окажется в тысячу раз лучше. Это была награда за все, что она пережила в жизни, за дни рождения, которых у нее никогда не было. Все любили друг друга и ее, и она любила всех своих гостей, даже страшного Либру, без особого желания в эту секунду танцевавшего со своей женой. Бобби никогда не будет обращаться с ней так, как Либра обращается с Лиззи, даже когда они станут старыми. Но сейчас, глядя на прекрасное лицо Бобби, Силки трудно было даже представить, что они когда-нибудь постареют. В эти фантастические мгновения Силки казалось, что они всегда будут только красивыми и молодыми.
Перед концом приема Силки бросила свой букет Джерри и воскликнула:
— Ты — следующая! — Джерри поймала на лету одну белую гвоздику и воткнула ее в петлицу Дедди. Они вместе так хорошо смотрелись. А Милашка обозлилась, она надеялась, что именно ей Силки бросит свой букет на счастье. Но для счастья нужен не только букет цветов, а нечто большее.
Когда Силки и Бобби вернулись из свадебного путешествия, Либра предложил Бобби работу ведущего танцора в телевизионной программе. Их свадьба привлекла большое внимание, и посыпались предложения о работе для Бобби.
— Так всегда бывает, — подвел итог Либра.
Так всегда бывает! Когда что-то хорошее с тобой случается, ты начинаешь притягивать к себе счастье, и удачи случаются вновь и вновь. Силки знала, что у них в жизни так и будет.
Глава 27
«Чертова программа[10], — подумала Джерри. Стоял март, все еще стояли морозы. А люди вынуждены сидеть в этой жаркой переполненной комнате в зимней одежде, часами ожидая приглашения появиться перед камерой всего лишь на одну минуту. Все было скучно, унизительно, и к тому же бесплатно. Участникам не платили ни гроша. Шальной Дедди ненавидел телетоны не меньше Джерри, и попросил ее пойти с ним, чтобы скрасить долгие часы ожидания. Дедди уже трижды побывал в ванной, очень медленно расчесывался и очень медленно подбирал галстуки. Он был готов делать все что угодно, лишь бы идти туда попозже.
— Либра строит из себя поборника благотворительности, вот и заталкивает нас всех сюда на подобные программы. Единственная причина, это — паблисити. Остальное его не волнует.
— Поспеши, — сказала Джерри. — Давай придем пораньше, пока не соберется вся эта толпа.
Он появился из ванной комнаты — опять без галстука.
— Неужели мне так нужно идти?
— Ты же знаешь, что нужно. Ты обещал, и тебя уже объявили в программе. Сейчас уже поздно идти на попятную.
— Да моего отсутствия никто и не заметит, — жалобно прошептал он.
— Ты же знаешь, что заметят.
— Там всегда такая толпа… перед студией.
— Поедем на лимузине. Там будет полиция. Я буду держать тебя за руку. Поехали, не глупи. Давай побыстрее от всего этого отделаемся.
— Я так счастлив, что ты со мной, — сказал он.
— Я люблю тебя, — сказала Джерри.
— Я тоже тебя люблю.
Больше всех предстоящему телетону радовалась Барри Гровер, президент клуба поклонников Шального Дедди из Кью-Гардена. Правда, из всех членов клуба осталась только она одна. Как только она узнала по телевизору, что Дедди будет там выступать, она тут же решила пойти и наконец-то встретиться с ним. Она знала, что программа скорее всего затянется на всю ночь, поэтому напридумывала матери про ночевку у своей подружки Донны для совместных занятий. Затем она натянула под пальто два свитера на тот случай, если ей придется простоять перед входом всю ночь. Чтобы мать ничего не заподозрила, она на всякий случай прихватила с собой учебники и забросила их Донне.
— Если она позвонит, скажи, что я ванной, или еще где, инструктировала она подругу.
— Ты рехнулась, — сказала Донна. — Там же будет миллион людей, и ты его ни за что не увидишь.
— Я увижу его. Он знает меня.
— Так уж и знает!
— Знает!
— И ты собираешься караулить там всю ночь?
— Может, он выступит сразу.
— Хорошо, если так, — сказала Донна. — Будь осторожна, когда пойдешь обратно. Возьми лучше такси.
— У меня и денег нет. А у тебя?
— Шутишь? Я на этой неделе все свои деньги уже потратила на накладные ресницы. Попроси у своей матушки.
— И на что?
Донна пожала плечами.
— Ну тогда просто будь осторожна. По ночам в одиночку бродить опасно. — Ничего со мной не случится, — заявила Барри. Но она боялась. Однако победила любовь, и она решила пойти. Она постаралась не думать о том, что придется идти ночью. Страшно. Может, все-таки не стоит возвращаться домой до утра? А утром можно сразу пойти в школу.
— Принесешь завтра в класс мои учебники?
— О'кей.
— Не забудь.
— Не забуду. Удачи, — хихикнула Донна. — Может он и пригласит тебя куда-нибудь выпить.
— Это было бы чудесно.
— Дай-ка я подправлю тебе макияж.
Донна в последнее время стала настоящим мастером. Она умело нанесла тушь и тени на веки Барри. Глаза ее стали казаться вдвое больше. Барри даже себя с трудом узнала в зеркале. Но она точно была хорошенькой. Может Дедди и на самом деле пригласит ее выпить. Всякое же случается!
— На, побрызгай. — Донна протянула ей бутылочку с духами. — И зачем ты напялила все эти свитера? Ты же выглядишь толстой, как корова.
— Да? Тогда я оставлю один у тебя, хорошо? Принесешь его вместе с книгами.
В одном свитере Барри выглядела намного лучше. Донна расчесала ей волосы и слегка сбрызнула лаком. Они разглядывали полученный результат в зеркале. Барри казалась даже хорошенькой.
— Ты выглядишь старше, — подытожила Донна. — Всегда старайся так краситься.
— Когда?
— Когда идешь в школу, дурочка. Познакомишься там с кем-нибудь.
— В школе нет никого, с кем бы я хотела познакомиться и встречаться. Донна проводила подружку до дверей.
На улице было темно, но ездили машины. Барри пошла вдоль тротуара, тщательно избегая теней, отбрасываемых домами, чтобы никто ее не мог застать врасплох. По проезжей части она тоже идти боялась, а вдруг кто-нибудь в машине подумает, что она ищет клиента? Она слышала смех из проносившихся мимо машин. Она ненавидела этих парней в машинах, хотя и не знала их. Все равно они грубые и противные. Она боялась взрослых высоких мужчин, которые могли выскочить из темной аллеи и напасть на нее. Звук ее каблуков звучал в темноте слишком громко и слишком по-женски. Она старалась идти медленно, чтобы звук был поглуше. А еще она думала, что запах ее духов легко почувствовать в темноте. И зачем только она позволила Донне ее надушить? У нее в сумочке на крайний случай лежал небольшой ножик, но Барри знала, что никогда не решится им воспользоваться. Она смотрела прямо перед собой, наконец увидела автобусную остановку и облегченно вздохнула. На остановке стояли несколько женщин, возвращавшихся с работы. Барри определила это по их одежде и усталому взгляду. Она очень обрадовалась, увидев их. Программа начиналась через полчаса. Барри уселась в автобус до Манхэттена, вся в предчувствии встречи. Дедди! Она так его любит!
Вход на студию находился в дальнем конце широкой аллеи. Толпились люди в надежде увидеть звезд воочию. Несколько полицейских расчищали место перед входом, чтобы приглашенные могли спокойно войти. Постоянно подъезжали лимузины и такси. В эти моменты по толпе пробегал гул, и люди бросались вперед. Если подъезжала знаменитость, то вокруг раздавались «охи» и «ахи», а если неизвестный — то со всех сторон сыпались вопросы «Кто это?», пока кто-нибудь не ответит. И тогда толпа вновь напирала, правда не с таким энтузиазмом как раньше. Здесь были дети с альбомами для автографов. Но больше всего Барри поразило изобилие взрослых с безумными глазами и глупыми лицами. Некоторые знали всех, и сообщали окружающим их имена и всю подноготную. Барри медленно пробиралась сквозь толпу. Люди казались дружелюбными и вполне приличными. Барри заметила даже даму средних лет в дорогом меховом пальто. Смазливых молодых девчонок, которые могли бы понравиться Дедди, в толпе не оказалось. Барри обрадовалась. Никто из звезд кроме Дедди Барри не интересовал. Краем глаза она заметила, как в студию вошли длинноволосые «Кинг Джеймс Вершн» с гитарами. Вот бы Мишель позавидовала! Последним ее увлечением был солист этой группы. Она скупала все его пластинки. Но она любила его совсем не так, как Барри любила Дедди. При виде музыкантов толпа заорала и подалась вперед. Полицейские еле сдерживали ее напор. Барри боялась, что они пустят в ход свои дубинки. Она стояла очень тихо и не кричала как окружающие, а лишь стойко удерживала занятую удобную позицию прямо перед входом. С ее места все было хорошо видно.
Ну где же Шальной Дедди? Может, он вообще не придет. Или уже пришел раньше, опередив ее. А может, придет к самому концу передачи. В толпе холод не ощущался. Чужие тела согревали ее. От некоторых дурно пахло. Этот запах, запах выпитых за обедом коктейлей и прокуренной одежды, Барри ненавидела.
Толпа постоянно пульсировала и перемещалась. Ноги у нее стали мерзнуть, но согреться было негде. Она вдруг решила, что все люди отвратительны. Она ощущала лишь множество желудков, переваривающих пищу, рты с запломбированными зубами, женские потные тела, жаждущие своих кумиров, которых им уже никогда не заполучить, потому что они слишком стары и слишком ужасны. Почему все эти женщины не идут домой к своим старым ужасным мужьям? Или дома их никто не ждет? О… кому они нужны. Кто-то больно ткнул ее локтем в плечо. Барри чувствовала запах потной одежды. Она подняла лицо вверх и посмотрела на далекие мерцающие звезды. Она старалась дышать чистым воздухом небес. Она с трудом подняла руку и взглянула на часы. Полночь. Казалось, что она ждет здесь уже вечность. Эти глупые свиные рожи выглядели счастливыми просто потому, что могли увидеть знаменитых людей, которых даже не заботит их существование, которые ничего о них не знают. А вот Дедди будет рад встрече с ней. Он узнает ее по фото, которое она ему послала, и улыбнется, и вспомнит все те прекрасные чувствительные письма, которые она ему посылала.
— Я — Барри, — скажет она ему.
— Барри! — воскликнет он, протянет к ней руку и вытащит из толпы. — Где ты была все это время? Почему ты раньше не пришла? — спросит Дедди. — Неужели ты простояла на морозе целую ночь, только для того, чтобы увидеть меня? О, ты наверное замерзла и устала. Почему бы тебе не присоединиться ко мне? У меня теплая чудесная машина. И я куплю тебе чашку горячего шоколада. Или, ты хочешь немного выпить? Ты ведь уже достаточно взрослая. А когда ты писала мне письма, я думал, что ты маленькая девочка.
— Тогда я и была ею, — ответит Барри. — Но я выросла.
Выросла? Вот уже десять лет она стоит в этой отвратительной толпе? Да где же он? Где же он? Час ночи. Она уже так замерзла и так расстроилась, что собралась умереть.
Два часа. Ее ноги заледенели. Но она всю оставшуюся жизнь простоит здесь, чтобы увидеть его. Он для нее — все прекрасное, доброе, смешное в этом мире. Благодаря ему обретало смысл все — ее одиночество, депрессия, сны, мечты, кошмары. Ожидание здесь было наполнено большим смыслом, чем все, что приходилось ей делать раньше, в школе; все, что делали ее друзья и на чем настаивали родители. Сегодняшняя ночь — это ее судьба. Она чувствовала это. После этой ночи все изменится. Все будет хорошо.
— Либра строит из себя поборника благотворительности, вот и заталкивает нас всех сюда на подобные программы. Единственная причина, это — паблисити. Остальное его не волнует.
— Поспеши, — сказала Джерри. — Давай придем пораньше, пока не соберется вся эта толпа.
Он появился из ванной комнаты — опять без галстука.
— Неужели мне так нужно идти?
— Ты же знаешь, что нужно. Ты обещал, и тебя уже объявили в программе. Сейчас уже поздно идти на попятную.
— Да моего отсутствия никто и не заметит, — жалобно прошептал он.
— Ты же знаешь, что заметят.
— Там всегда такая толпа… перед студией.
— Поедем на лимузине. Там будет полиция. Я буду держать тебя за руку. Поехали, не глупи. Давай побыстрее от всего этого отделаемся.
— Я так счастлив, что ты со мной, — сказал он.
— Я люблю тебя, — сказала Джерри.
— Я тоже тебя люблю.
Больше всех предстоящему телетону радовалась Барри Гровер, президент клуба поклонников Шального Дедди из Кью-Гардена. Правда, из всех членов клуба осталась только она одна. Как только она узнала по телевизору, что Дедди будет там выступать, она тут же решила пойти и наконец-то встретиться с ним. Она знала, что программа скорее всего затянется на всю ночь, поэтому напридумывала матери про ночевку у своей подружки Донны для совместных занятий. Затем она натянула под пальто два свитера на тот случай, если ей придется простоять перед входом всю ночь. Чтобы мать ничего не заподозрила, она на всякий случай прихватила с собой учебники и забросила их Донне.
— Если она позвонит, скажи, что я ванной, или еще где, инструктировала она подругу.
— Ты рехнулась, — сказала Донна. — Там же будет миллион людей, и ты его ни за что не увидишь.
— Я увижу его. Он знает меня.
— Так уж и знает!
— Знает!
— И ты собираешься караулить там всю ночь?
— Может, он выступит сразу.
— Хорошо, если так, — сказала Донна. — Будь осторожна, когда пойдешь обратно. Возьми лучше такси.
— У меня и денег нет. А у тебя?
— Шутишь? Я на этой неделе все свои деньги уже потратила на накладные ресницы. Попроси у своей матушки.
— И на что?
Донна пожала плечами.
— Ну тогда просто будь осторожна. По ночам в одиночку бродить опасно. — Ничего со мной не случится, — заявила Барри. Но она боялась. Однако победила любовь, и она решила пойти. Она постаралась не думать о том, что придется идти ночью. Страшно. Может, все-таки не стоит возвращаться домой до утра? А утром можно сразу пойти в школу.
— Принесешь завтра в класс мои учебники?
— О'кей.
— Не забудь.
— Не забуду. Удачи, — хихикнула Донна. — Может он и пригласит тебя куда-нибудь выпить.
— Это было бы чудесно.
— Дай-ка я подправлю тебе макияж.
Донна в последнее время стала настоящим мастером. Она умело нанесла тушь и тени на веки Барри. Глаза ее стали казаться вдвое больше. Барри даже себя с трудом узнала в зеркале. Но она точно была хорошенькой. Может Дедди и на самом деле пригласит ее выпить. Всякое же случается!
— На, побрызгай. — Донна протянула ей бутылочку с духами. — И зачем ты напялила все эти свитера? Ты же выглядишь толстой, как корова.
— Да? Тогда я оставлю один у тебя, хорошо? Принесешь его вместе с книгами.
В одном свитере Барри выглядела намного лучше. Донна расчесала ей волосы и слегка сбрызнула лаком. Они разглядывали полученный результат в зеркале. Барри казалась даже хорошенькой.
— Ты выглядишь старше, — подытожила Донна. — Всегда старайся так краситься.
— Когда?
— Когда идешь в школу, дурочка. Познакомишься там с кем-нибудь.
— В школе нет никого, с кем бы я хотела познакомиться и встречаться. Донна проводила подружку до дверей.
На улице было темно, но ездили машины. Барри пошла вдоль тротуара, тщательно избегая теней, отбрасываемых домами, чтобы никто ее не мог застать врасплох. По проезжей части она тоже идти боялась, а вдруг кто-нибудь в машине подумает, что она ищет клиента? Она слышала смех из проносившихся мимо машин. Она ненавидела этих парней в машинах, хотя и не знала их. Все равно они грубые и противные. Она боялась взрослых высоких мужчин, которые могли выскочить из темной аллеи и напасть на нее. Звук ее каблуков звучал в темноте слишком громко и слишком по-женски. Она старалась идти медленно, чтобы звук был поглуше. А еще она думала, что запах ее духов легко почувствовать в темноте. И зачем только она позволила Донне ее надушить? У нее в сумочке на крайний случай лежал небольшой ножик, но Барри знала, что никогда не решится им воспользоваться. Она смотрела прямо перед собой, наконец увидела автобусную остановку и облегченно вздохнула. На остановке стояли несколько женщин, возвращавшихся с работы. Барри определила это по их одежде и усталому взгляду. Она очень обрадовалась, увидев их. Программа начиналась через полчаса. Барри уселась в автобус до Манхэттена, вся в предчувствии встречи. Дедди! Она так его любит!
Вход на студию находился в дальнем конце широкой аллеи. Толпились люди в надежде увидеть звезд воочию. Несколько полицейских расчищали место перед входом, чтобы приглашенные могли спокойно войти. Постоянно подъезжали лимузины и такси. В эти моменты по толпе пробегал гул, и люди бросались вперед. Если подъезжала знаменитость, то вокруг раздавались «охи» и «ахи», а если неизвестный — то со всех сторон сыпались вопросы «Кто это?», пока кто-нибудь не ответит. И тогда толпа вновь напирала, правда не с таким энтузиазмом как раньше. Здесь были дети с альбомами для автографов. Но больше всего Барри поразило изобилие взрослых с безумными глазами и глупыми лицами. Некоторые знали всех, и сообщали окружающим их имена и всю подноготную. Барри медленно пробиралась сквозь толпу. Люди казались дружелюбными и вполне приличными. Барри заметила даже даму средних лет в дорогом меховом пальто. Смазливых молодых девчонок, которые могли бы понравиться Дедди, в толпе не оказалось. Барри обрадовалась. Никто из звезд кроме Дедди Барри не интересовал. Краем глаза она заметила, как в студию вошли длинноволосые «Кинг Джеймс Вершн» с гитарами. Вот бы Мишель позавидовала! Последним ее увлечением был солист этой группы. Она скупала все его пластинки. Но она любила его совсем не так, как Барри любила Дедди. При виде музыкантов толпа заорала и подалась вперед. Полицейские еле сдерживали ее напор. Барри боялась, что они пустят в ход свои дубинки. Она стояла очень тихо и не кричала как окружающие, а лишь стойко удерживала занятую удобную позицию прямо перед входом. С ее места все было хорошо видно.
Ну где же Шальной Дедди? Может, он вообще не придет. Или уже пришел раньше, опередив ее. А может, придет к самому концу передачи. В толпе холод не ощущался. Чужие тела согревали ее. От некоторых дурно пахло. Этот запах, запах выпитых за обедом коктейлей и прокуренной одежды, Барри ненавидела.
Толпа постоянно пульсировала и перемещалась. Ноги у нее стали мерзнуть, но согреться было негде. Она вдруг решила, что все люди отвратительны. Она ощущала лишь множество желудков, переваривающих пищу, рты с запломбированными зубами, женские потные тела, жаждущие своих кумиров, которых им уже никогда не заполучить, потому что они слишком стары и слишком ужасны. Почему все эти женщины не идут домой к своим старым ужасным мужьям? Или дома их никто не ждет? О… кому они нужны. Кто-то больно ткнул ее локтем в плечо. Барри чувствовала запах потной одежды. Она подняла лицо вверх и посмотрела на далекие мерцающие звезды. Она старалась дышать чистым воздухом небес. Она с трудом подняла руку и взглянула на часы. Полночь. Казалось, что она ждет здесь уже вечность. Эти глупые свиные рожи выглядели счастливыми просто потому, что могли увидеть знаменитых людей, которых даже не заботит их существование, которые ничего о них не знают. А вот Дедди будет рад встрече с ней. Он узнает ее по фото, которое она ему послала, и улыбнется, и вспомнит все те прекрасные чувствительные письма, которые она ему посылала.
— Я — Барри, — скажет она ему.
— Барри! — воскликнет он, протянет к ней руку и вытащит из толпы. — Где ты была все это время? Почему ты раньше не пришла? — спросит Дедди. — Неужели ты простояла на морозе целую ночь, только для того, чтобы увидеть меня? О, ты наверное замерзла и устала. Почему бы тебе не присоединиться ко мне? У меня теплая чудесная машина. И я куплю тебе чашку горячего шоколада. Или, ты хочешь немного выпить? Ты ведь уже достаточно взрослая. А когда ты писала мне письма, я думал, что ты маленькая девочка.
— Тогда я и была ею, — ответит Барри. — Но я выросла.
Выросла? Вот уже десять лет она стоит в этой отвратительной толпе? Да где же он? Где же он? Час ночи. Она уже так замерзла и так расстроилась, что собралась умереть.
Два часа. Ее ноги заледенели. Но она всю оставшуюся жизнь простоит здесь, чтобы увидеть его. Он для нее — все прекрасное, доброе, смешное в этом мире. Благодаря ему обретало смысл все — ее одиночество, депрессия, сны, мечты, кошмары. Ожидание здесь было наполнено большим смыслом, чем все, что приходилось ей делать раньше, в школе; все, что делали ее друзья и на чем настаивали родители. Сегодняшняя ночь — это ее судьба. Она чувствовала это. После этой ночи все изменится. Все будет хорошо.