Страница:
Если бы не мисс Уиллис. Да, Барнаби Кент оказался прав: следовало оставить эту неугомонную занозу на «Добродетели». Пусть бы сводный братец сам разбирался с ней.
Снова выругавшись, Гидеон швырнул на стол точильный камень. Что же это за брат, черт подери, если позволил сестре отправиться в путь на корабле вместе с осужденными падшими женщинами? Граф Блэкмор определенно заслуживает порки. Сам Гидеон ни за что на свете не позволил бы сестре, пусть даже сводной, так поступить, тем более если сестра – барышня образованная, скромная и воспитанная.
Капитан застонал. Ну вот, готово! Из-за нее он уже начал думать, как завзятый англичанин! Скромность и воспитанность не играют никакой роли. Девчонка ничем не лучше своих приговоренных к ссылке подопечных и вовсе не заслуживает особого обращения.
Да и не слишком-то она беззащитна с таким острым язычком. Но он все равно заставит ее замолчать, даже если для этого придется заткнуть ей рот кляпом.
Заткнуть рот кляпом... хм, черт возьми, но ведь существуют куда более приятные и не менее эффективные способы заткнуть рот молодой красивой особе. Гидеон представил себе, как целует эти дерзкие губы, как сладостно они раскрываются под его властными поцелуями и...
В дверь постучали, капитан вернулся к действительности: так не хотелось расставаться с мыслями об очаровательной мисс Уиллис.
– Войдите, – прорычал он и снова взялся за точильный камень и саблю.
Вошли Барнаби, один из матросов и еще какой-то парнишка, которого капитан никак не мог узнать.
– Этого ребята обнаружили в баркасе, капитан. – С этими словами первый помощник швырнул парня прямо под ноги Хорну. – Скорее всего он пробрался с «Добродетели».
Капитан Хорн смерил тщедушного человечка суровым взглядом. Потом, не говоря ни слова, вернулся к прежнему, явно внушающему ужас занятию и с удовольствием заметил, как побледнел пленник. Несколько раз не спеша провел камнем по безупречно острому лезвию, прислушиваясь к звону стали, и лишь после этого спокойно и негромко заговорил:
– Будь добр, скажи, кто ты такой и что делаешь на борту моей шхуны.
Руки человечка заметно тряслись, но решительный и прямой взгляд даже на долю секунды не увиливал от требовательного взгляда капитана «Сатира».
– Меня зовут Питер Харгрейвз, сэр. Мне удалось пробраться на борт во время паники и суеты – в те самые минуты, когда на шхуну переводили заключенных тюремного фрегата. Я... я очень хочу стать пиратом, сэр.
Так. Значит, объявился еще один искатель приключений и несметных сокровищ.
– Зачем тебе такая судьба? Жизнь пирата нелегка. Ты и сам, наверное, это знаешь. Ради золота приходится тяжко трудиться, рисковать жизнью, а порою даже совершать самые неприглядные поступки.
Харгрейвз выглядел неважно, однако изо всех сил пытался сохранить самообладание.
– Как сказать, сэр... дело в том, что... если честно, то особого выбора у меня нет. Планировал пробраться в Новый Южный Уэльс, чтобы разбогатеть, но вы помешали. В Англию я вернуться не могу.
Хорошо хоть парень не врет. Гидеон продолжал невозмутимо точить саблю.
– Что же мешает тебе вернуться в Англию?
Кончики оттопыренных ушей Харгрейвза предательски покраснели.
– Пришлось убежать в море, чтобы спастись от палача, сэр. Я убил человека.
Гидеон и верил и не верил парню. Впрочем, почти у каждого пирата тоже был свой секрет. Ни один моряк не решится спрятаться на пиратской шхуне без особых на то причин.
Гидеон перестал точить саблю и пристально взглянул на хитреца. Значит, парню угодно податься в пираты? Что ж, невелик, конечно, но выглядит вполне крепким и выносливым. Скорее всего умеет ловко лазить по оснастке. Как жаль, что скоро это искусство Гидеону уже не потребуется!
– Скажи-ка, Питер Харгрейвз, что тебе известно о земледелии?
Харгрейвз взглянул на всесильного капитана так, словно тот только что сошел с ума.
– О земледелии, сэр?
– Да, именно о земледелии, – нетерпеливо повторил Гидеон. – Или о плотницком деле, или об изготовлении кирпичей. Что тебе известно обо всех этих занятиях?
Харгрейвз вопросительно взглянул на первого помощника, но тот лишь кивнул:
– Отвечай капитану, парень.
– Ничего... ничего не известно, сэр. Я моряк, сэр, причем очень даже неплохой.
Гидеон нахмурился, и кандидат в пираты тут же поспешно добавил:
– А еще я очень хорошо умею драться, сэр. Знаю, что по виду этого вовсе и не скажешь, но на самом деле запросто могу уложить верзилу в два раза больше меня.
Лицо капитана стало еще суровее.
– Как только мы пристанем к берегу, нужда в моряках и бойцах отпадет сама собой. Барнаби, закуй-ка этого молодца в цепи до тех пор, пока...
– Я умею разделывать туши и готовить мясо! – в отчаянии выпалил Питер.
Гидеон сразу заинтересовался. Выражение лица мгновенно изменилось. Отложив саблю и точильный камень, пристально посмотрел на парня:
– Правда? Не врешь? Действительно можешь освежевать свинью и знаешь, как сохранить мясо и шкуру?
– Чистая правда, – едва дыша от ужаса, подтвердил Харгрейвз. – Отец был мясником и научил меня всему, что необходимо. А потом он разорился, и мне пришлось уйти в море.
Значит, мясник. Что ж, мясник на острове Атлантис может очень даже пригодиться. Конечно, при одном условии – если самозванец говорит правду. Но ради того, чтобы заполучить квалифицированного мясника, стоит рискнуть.
– Вот что я тебе скажу, англичанин. Ты можешь плыть с нами до самого конца, до места назначения. – Харгрейвз бросился было благодарить, но капитан предостерегающе поднял руку. – Однако после этого тебе придется доказывать собственное право на жизнь в нашей колонии. Лени и разгильдяйства не потерплю. Если тебе кажется, что пираты – бездельники, то это глубокое заблуждение. А потому, если вдруг обнаружится, что к работе ты не приспособлен, придется попросту высадить тебя на необитаемом острове и оставить там наслаждаться праздностью.
Гидеону хотелось припугнуть этого невесть откуда взявшегося пирата. Чтобы в следующий раз не спешил прятаться в баркасе, а как следует подумал.
– Отправь-ка молодца драить палубу, – решительно приказал Гидеон.
– Капитан, время ужина. Чем будем кормить женщин?
Ах да, конечно, женщины! Уже целый час они вели себя так тихо, что Гидеон почти забыл о них.
– У нас вполне достаточно продуктов, чтобы досыта накормить и женщин, и детей. Пусть Сайлас приготовит ужин.
– На время ужина им будет разрешено подняться на палубу? – спросил Барнаби.
Капитан Хорн поднял глаза и заметил, что Харгрейвз прислушивается к их разговору. Может быть, парень что-то утаил? Может быть, среди пленниц его ждет милая? Что ж, вполне веская причина, чтобы спрятаться на борту, – за столь самоотверженный поступок трудно винить.
– Нет, еще рановато. Прежде чем выпустить женщин на палубу, предстоит кое-что обсудить с командой.
– Что именно? – поинтересовался Барнаби.
– Скоро узнаешь, – ответил капитан.
Гидеон вытащил из кармана часы и открыл крышку. После разговора с мисс Уиллис прошел час. Надо узнать, что решили женщины. Приняли они предложение капитана?
– Приведи-ка сюда мисс Уиллис, – распорядился Хорн. – Нам с ней предстоит закончить дискуссию.
Барнаби и пират ушли и увели с собой Харгрейвза. Гидеон не учел, насколько трудно окажется сообщить матросам о собственном предательстве – о том, что он намеренно отнял у них право выбора и отдал его женщинам. Что за демон завладел им и подсказал столь немыслимое решение? Ведь о такой привилегии женщины и мечтать не могли. В Австралии, в Новом Южном Уэльсе, такое никому бы и в голову не пришло.
Гидеон вытащил из ящика стола едва початую фляжку рома. Он хранил ее на случай крайних затруднений. Вообще капитан не питал слабости к спиртному, но иногда оно помогало держать себя в руках. Гидеон сделал небольшой глоток, поморщился, закашлялся, глотнул еще. Всего несколько капель настоящего морского рома помогли снять напряжение.
Ничего плохого нет в том, размышлял капитан, что он предоставил пленницам право выбрать себе мужей. Он просто хотел помочь им стать счастливыми. Ведь счастливые женщины покладисты, послушны и готовы трудиться вместе с мужчинами. Остров Атлантис нуждается в женщинах, и не только для удовлетворения мужской страсти, но и для выполнения самой разной и важной работы: им придется готовить, шить и прясть, заниматься садоводством и учить детей – справляться со множеством дел, к которым мужчины совсем не приспособлены. Так что если капля свободы в выборе того единственного, с кем предстоит провести всю оставшуюся жизнь, сможет эту жизнь украсить, почему бы ее не дать? Он попытается объяснить товарищам свою точку зрения, и они наверняка его поймут. Тем более что сам он точно предпочел бы, чтобы его будущая жена – кого бы он ни выбрал – пошла к алтарю по доброй воле.
В дверь постучали. Гидеон быстро спрятал фляжку, задвинул ящик и откинулся в кресле.
– Войдите.
Появилась мисс Уиллис. Стремительно покидая каюту час назад, она пылала праведным гневом. Но сейчас выглядела покорной, даже немного робкой. Странно, но почему-то сквозившая в ее облике безысходность вызвала раздражение, и Гидеон заговорил резче, чем следовало бы.
– Ну? Что решили ваши подопечные?
Сара словно не расслышала вопроса.
– По дороге сюда я заметила, что вы захватили в плен одного из членов команды «Добродетели». Какая судьба ждет этого человека?
Забота о жалком английском матросике лишь усилила раздражение Хорна.
– Сбросим в море, и дело с концом. – Заметив на лице собеседницы неподдельный ужас, капитан смягчился. – Не волнуйтесь. Парень просто станет членом команды «Сатира», и все.
Мисс Уиллис с облегчением вздохнула.
– А почему вы так за него волнуетесь?
Мисс Уиллис скромно опустила глаза.
– Не только за него, за любого человека с «Добродетели».
– Какая трогательная забота!
Неожиданно промелькнула мысль, что, возможно, Харгрейвз пробрался на шхуну именно ради этой хорошенькой молодой леди. Однако Хорн тут же отмел ее. Британские матросы не дураки и ни за что не позволят себе влюбиться в ту, которая выше по положению. Кроме того, такая милашка, как мисс Уиллис, ни за что не ответит взаимностью столь невзрачному ухажеру.
Как бы то ни было, он позвал учительницу вовсе не за этим.
– Что решили женщины? Готовы принять мое предложение?
Склонив голову, Сара собралась с духом и твердо встретила прямой требовательный взгляд. Страх исчез, а его место заняла отчаянная решимость: губы сами собой твердо сжались, в серьезных карих глазах вспыхнуло пламя.
– Пока не совсем.
– Не совсем? – Капитан стремительно вскочил, обошел вокруг стола и остановился рядом с несговорчивой дамой. – Не забывайте: если ваши подопечные не согласятся определиться с выбором в течение недели, я разрешу своим ребятам выбирать подруг по собственному усмотрению.
– Нет!
Капитан недоуменно поднял бровь, и Сара поспешила добавить:
– То есть, конечно, они рады, что им дали неделю на размышление. Это лучше, чем ничего. Дело, однако, в том, что возникли некоторые вопросы.
Присев на край стола, Гидеон пристачьно взглянул на собеседницу. Самонадеянная девчонка выглядела взволнованной и даже растерянной. Отлично. Пусть поволнуется. Быстрее согласится на любые условия.
– Что ж, давайте обсудим то, что неясно, но только быстрее Мне скоро заступать на вахту.
Сара с облегчением вздохнула, привычным движением поправила выбившийся из-под кружевного чепчика локон и решительно расправила плечи.
– У некоторых женщин, как вы знаете, есть дети. Готовы ли будущие мужья к дополнительной ответственности?
– Разумеется. Мы нормальные люди, а не чудовища.
По лицу учительницы пробежала тень. Видимо, она придерживалась иного мнения.
– А как насчет тех, кто постарше? Кто уже не сможет родить детей?
Чертова зануда. Об этом он даже не подумал.
– Для пожилых я сделаю исключение. Они смогут остаться свободными, если не найдут себе мужа.
У Сары словно гора с плеч свалилась.
– Значит, если женщина не найдет себе пару, она может остаться свободной?
– Этого я не сказал. Все молодые, способные иметь детей женщины обязаны выбрать мужа, иначе мне придется сделать это за них.
Упрямица недовольно фыркнула и скрестила руки на груди Гидеон с интересом спросил себя, знает ли она как выглядит стоя здесь, посреди роскошной каюты. Нелепый кружевной чепец, безликое простое платье, к тому же грязное и местами порванное после поспешного переселения с «Добродетели» на «Сатир». Она сейчас очень походила на бедную попрошайку, умоляющую лорда о милости. Разница лишь в том, что он не лорд, а она не бедная попрошайка.
В этот момент Сара решительно подняла подбородок, и образ тут же изменился.
– А если женщина не очень хороша собой и не сможет очаровать ни одного из ваших мужчин? Станете ли вы принуждать мужчин жениться лишь для того, чтобы создать как можно больше пар?
Вопрос переполнил чашу терпения капитана. Раздражали и логика, и презрительное отношение к его смелым планам.
– Восемь последних лет мои люди провели в море. Лишь изредка, в порту, им удавалось пообщаться с женщинами. Поверьте, даже если кому-то из ваших подопечных не повезло и природа наделила их лошадиной физиономией и кривыми зубами, они все равно окажутся желанными!
Гидеон понимал, что преувеличивает, но ему надоело препираться. Он заставит упрямую девчонку подчиниться правилам, даже если для этого придется ее запереть!
Сара покраснела и шагнула к двери.
– Поверить не могу, что кому-то из пиратов понравится жена...
– Хватит! – прорычал капитан и уперся ладонями в дубовую дверь, так что несносная зануда оказалась в ловушке. – Повторяю: у женщин в запасе неделя. За это время они обязаны выбрать себе мужей. Если кто-то останется без пары, я приму решение самостоятельно.
– Ну почему вы не хотите детально продумать ситуацию? – вполне серьезно возразила Сара. – Принуждаете людей...
– А почему вы так упрямы? Боитесь, что не удастся найти мужа?
Хорошенькое личико вспыхнуло от гнева и обиды.
– Вы... отвратительный, презренный, мерзкий...
– Но вам вовсе незачем опасаться такого исхода. Уверен, любой мужчина на этой шхуне почтет за счастье...
Прежде чем скромница успела отреагировать на его слова, Гидеон развязал ее кружевной чепец и небрежно швырнул его на пол. Потрясенная учительница во все глаза смотрела на капитана дыхание ее участилось. Из пучка выбились непослушные пряди ярких каштановых волос. Глаза сейчас тоже казались каштановыми – почти в тон локонам. Даже темный бархат густых длинных ресниц не мог приглушить их яркий свет.
Господи, до чего же она хороша! Нежные, словно персик, губы... широкий чистый лоб, шелковистая кожа, прелестное личико.
Пиратская жизнь не раз сталкивала команду «Сатира» с уроженками туманного Альбиона. Капитану не раз доводилось целовать английских красавиц – просто так, чтобы подразнить напыщенных зазнаек мужей. Но ни одна из них не вызвала у капитана такого острого желания, как эта малышка.
Мысль испугала почти до отчаяния. Нет, эта девочка вовсе не для него. Пусть лучше кто-нибудь другой уложит ее в постель. Пусть другому достанутся и несносный характерен, романтические идеи, и возвышенные, далекие от реальности мечты.
Странно, но и такой выход не радовал.
Сейчас, в это мгновение, следовало немедленно отстраниться, отвернуться, уйти. Но капитан никак не мог подчиниться голосу разума. Хотелось смотреть, любоваться, восхищаться. Медленно, словно в полусне, Гидеон вынул из волос шпильки, и тяжелые густые волосы рассыпались по плечам. Запустил в локоны пятерню, и мягкий шелк ласково коснулся пальцев. Когда он в последний раз вот так касался женских волос? Когда последний раз был близок с женщиной?
Гидеон задумчиво намотал завиток на палец. Безотчетное наивное действие будто встряхнуло Сару.
– Перестаньте, – прошептала она не то взволнованно, не то испуганно.
– Почему? – Гидеон ладонью осторожно расправил волосы и подумал, что такой нежной кожи ему еще не доводилось видеть – кожи, которая, казалось, молила о ласковом прикосновении.
Он осторожно провел пальцем по чистому изгибу шеи.
– Нет... – снова прошептала Сара. – Нет, не надо, это же неприлично...
Забавное объяснение. Капитан не сдержал улыбки.
– Неприлично? Что значит «неприлично»? Черту приличия вы перешагнули в тот самый момент, когда покинули «Добродитель». Не забывайте, мы на пиратском корабле. И сейчас вы в каюте капитана, знаменитого пирата... лишились своего целомудренного чепчика. А самое ужасное... то, что я вас сейчас поцелую.
Гидеон понимал, что эта женщина не для него.
И все же решил испытать судьбу. Один-единственный раз. Ощутить вкус нежных персиковых губ.
Не дожидаясь возгласа протеста, капитан Хорн поспешил покрепче запечатать их поцелуем.
Глава 7
От изумления Сара застыла, не в силах пошевелиться. Слишком мягкие для известного своей непреклонностью пирата губы с нежной настойчивостью коснулись ее губ. Неожиданно свежее дыхание обволокло и заворожило. Но в этот момент кончик языка коснулся зубов, и она инстинктивно отпрянула. Неужели он поцеловал ее, этот негодяй? Посмел к ней прикоснуться?
– Что-то не так, леди Сара? – Голос звучал приглушенно, чуть хрипловато. Глаза потемнели. Жесткая ладонь осторожно коснулась щеки, а кончик большого пальца бережно дотронулся до нижней губы. – Неужели вас еще никто не целовал?
Прикосновение отозвалось предательской дрожью во всем теле. Сара постаралась сосредоточиться на собственном возмущении, на дерзости непрошеной ласки, но ощущения никак не позволяли всерьез рассердиться.
– Разумеется... разумеется, меня целовали и раньше.
Словно сомневаясь, Гидеон иронично поднял бровь.
– Кем бы ни был этот смельчак, ему не удалось убедить вас в вашей же собственной привлекательности. – Теперь шершавый палец исследовал изгибы верхней губы. – Так кто же он? Какой-нибудь едва оперившийся юнец, только что со школьной скамьи. Или франтоватый, но вялый лорд?
Негодяй открыто насмехался над ней!
Сара смерила обидчика уничтожающим взглядом:
– К вашему сведению, джентльмен был офицером английской кавалерии и вовсе не франтом.
Пытаясь создать хотя бы небольшую преграду неожиданной близости, она подняла ладонь.
Однако дерзкий нарушитель спокойствия тут же поймал руку и, крепко сжав ее, не спускал с пленницы внимательных, мерцающих удивительным светом глаз.
– Возможно, и не франт, но в то же время и не настолько сильный и мужественный человек, чтобы удержать вас в Англии. И, насколько можно судить, не великий специалист в искусстве поцелуя. Хотя вам самой, возможно, для трезвой оценки его способностей недостает практической подготовки.
Прежде чем Сара успела возразить, жадные губы снова коснулись ее губ. На сей раз поцелуй оказался требовательным, настойчивым. Дерзкий рот, неумолимо требовавший ответа, уже искал не нежности, а страсти. Да, именно так пираты захватывают добычу. Сара крепко сжала густые черные волосы, стремясь хоть немного отдалить от себя опасное лицо, но в этот момент шхуна качнулась на волнах, и она оказалась в крепких объятиях.
Губы сами собой раскрылись, и дерзкий язык проник в рот. О ужас! Ощущение оказалось... приятным и волнующим. Язык начал двигаться в завораживающем, призывном ритме, и уже через секунду она, забыв обо всем на свете, вместо того чтобы оттянуть черноволосую голову назад, как можно дальше, прижала ее к себе еще крепче. Волшебные губы жили собственной восхитительной жизнью. Они завладели не только ртом Сары, но и всем ее существом с той же уверенностью, с какой совсем недавно их обладатель завладел фрегатом «Добродетель».
В свое время поцелуи полковника Тейлора казались осторожными, неуверенными, словно он боялся спугнуть добычу. О небеса! Дерзость капитана Хорна доставляла истинное наслаждение. Пылкие прикосновения языка, горячие ладони на талии, прижимающие ее все крепче, все настойчивее...
Поцелул длился целую вечность, становясь с каждой секундой все более жарким и требовательным. Руки принялись гладить спину, бедра, а большой палец вдруг осторожно коснулся груди.
Мгновенно очнувшись и с неожиданной силой вырвавшись из объятий, Сара почти закричала:
– Не смейте так ко мне прикасаться! Не смейте!
– Но почему же? – учащенно дыша, с удивлением спросил капитан.
– Да потому что это... это... неприлично!
В бездонных глазах мелькнуло веселое изумление. Привычным движением ладони Гидеон отправил на место непослушную прядь, спустившуюся на лоб во время самозабвенного поцелуя.
– Неужели вы никогда не делали ничего неприличного, леди Сара?
«Леди Сара». Так вот почему этот человек так поступает с ней. Просто хочет унизить сестру графа. Тактика настолько же подлая, как и та, которую в свое время использовал полковник Тейлор. Эта мысль мгновенно отрезвила Сару, вернула на землю.
– Я не леди Сара. Такой девушки не существует на свете. – Отвернувшись, чтобы не смотреть в опасные глаза, она решительно добавила: – Я просто мисс Уиллис, вот и все.
– Нет, не мисс Уиллис. – Пират осторожно, но властно дотронулся до подбородка и повернул ее лицо к себе. – Мисс Уиллис – слишком скучное и сухое имя, особенно для особы с такими страстями, как у вас.
– У меня нет никаких страстей! – воскликнула Сара. – И мне не нравится...
Сара пыталась сопротивляться. Крепко сжав кулачки, она уперлась в широкую, твердую как камень грудь и попыталась оттолкнуть наглеца. Но Гидеон, схватив упрямицу за запястья, опустил ее руки и держал так до тех пор, пока кулачки не разжались сами собой, после чего прижал к себе девушку с такой силой, словно хотел слиться с ней в единое целое.
Почему-то исчезло желание двигаться... говорить... даже дышать. Весь мир сконцентрировался в одном-единственном человеке, чьи волшебные губы и руки позволили Саре почувствовать себя женщиной, а не реформатором и не сводной сестрой графа. От капитана пахло морем и ромом – оказалось, что сочетание это отнюдь не самое неприятное. Жадный поцелуй смешал быстрое неровное дыхание капитана с ее собственным, таким же быстрым и неровным.
Внезапно объятие стало таким смелым, что Сара отчетливо ощутила мощь мужского желания. Она замерла. В свое время мать нашла в себе силы откровенно рассказать дочке о плотской любви. О Господи! Этого никак нельзя допустить!
Сара выскользнула из его объятий. Губы горели от безжалостных поцелуев, а сердце билось, как птица, попавшая в клетку. Впрочем, сейчас было вовсе не до этого. Сара бросилась к столу, пытаясь найти спасение за его массивными дубовыми тумбами.
Испепеляя ее взглядом, пират в мгновение ока оказался возле стола и остановился в воинственной позе.
– Видите ли, Сара, вы тоже подвержены страстям. Можете сколько угодно цепляться за приличия, но ведь нам обоим известно, что на самом деле вы вовсе не та добродетельная недотрога, какой хотите казаться.
– Итак, бешенство и насилие доставляют вам удовольствие? А власть над женщинами и детьми позволяет ощущать себя всесильным? Вы ничуть не лучше английских аристократов, которых ненавидите. Которые угнетают слабых, а к женщине относятся как к вещи!
Глаза пирата потемнели от ярости.
– Но ведь вы обо мне ничего не знаете! Ничего! Разве я вас притеснял? Морил голодом?
Капитан замолчал и резко выпрямился. Он едва сдерживал гнев. Даже шрам на щеке побелел от напряжения. Несколько раз глубоко вздохнув, он снова заговорил, но теперь его голос звучал спокойнее.
– Ваши женщины и мои мужчины – люди одного круга и, конечно, договорятся между собой. Только вы упорно не хотите ничего понять, не желаете увидеть, что я предлагаю заключенным куда больше, чем они смогут обрести в иных землях: дом, мужа и возможность иметь детей. А кроме того, даю выбор...
– Выбор? Между кандалами сейчас и кандалами потом? Это, по-вашему, и есть выбор?
– Хватит пререкаться! Отвечайте прямо, готовы ли вы принять предложение в том виде, в каком я его их предложил. Неделя на то, чтобы все женщины на шхуне выбрали себе мужей. Иначе я поступлю так, как я и предполагал с самого начала. Позволю всем пиратам выбрать себе жену по вкусу.
– А как насчет...
– Да или нет. Третьего не дано. Если возникнут проблемы, я решу их без вашей помощи. Понятно?
– Вполне. Вы не просто тиран, вы мелочный тиран, потому и ставите условия. – Сара помолчала, собираясь с мыслями. – Хорошо, через неделю мы дадим ответ. Но если ваш гениальный план окажется невыполнимым из-за непредвиденных трудностей, не пытайтесь свалить вину на меня.
– Трудностей не будет, не сомневайтесь.
Его дьявольская самоуверенность бесила.
С достоинством расправив плечи, мисс Уиллис высокомерно взглянула на соперника:
– Я могу идти, капитан Хорн?
– Гидеон. Вы будете звать меня по имени: Гидеон.
Сара никак не могла допустить подобной интимности.
Снова выругавшись, Гидеон швырнул на стол точильный камень. Что же это за брат, черт подери, если позволил сестре отправиться в путь на корабле вместе с осужденными падшими женщинами? Граф Блэкмор определенно заслуживает порки. Сам Гидеон ни за что на свете не позволил бы сестре, пусть даже сводной, так поступить, тем более если сестра – барышня образованная, скромная и воспитанная.
Капитан застонал. Ну вот, готово! Из-за нее он уже начал думать, как завзятый англичанин! Скромность и воспитанность не играют никакой роли. Девчонка ничем не лучше своих приговоренных к ссылке подопечных и вовсе не заслуживает особого обращения.
Да и не слишком-то она беззащитна с таким острым язычком. Но он все равно заставит ее замолчать, даже если для этого придется заткнуть ей рот кляпом.
Заткнуть рот кляпом... хм, черт возьми, но ведь существуют куда более приятные и не менее эффективные способы заткнуть рот молодой красивой особе. Гидеон представил себе, как целует эти дерзкие губы, как сладостно они раскрываются под его властными поцелуями и...
В дверь постучали, капитан вернулся к действительности: так не хотелось расставаться с мыслями об очаровательной мисс Уиллис.
– Войдите, – прорычал он и снова взялся за точильный камень и саблю.
Вошли Барнаби, один из матросов и еще какой-то парнишка, которого капитан никак не мог узнать.
– Этого ребята обнаружили в баркасе, капитан. – С этими словами первый помощник швырнул парня прямо под ноги Хорну. – Скорее всего он пробрался с «Добродетели».
Капитан Хорн смерил тщедушного человечка суровым взглядом. Потом, не говоря ни слова, вернулся к прежнему, явно внушающему ужас занятию и с удовольствием заметил, как побледнел пленник. Несколько раз не спеша провел камнем по безупречно острому лезвию, прислушиваясь к звону стали, и лишь после этого спокойно и негромко заговорил:
– Будь добр, скажи, кто ты такой и что делаешь на борту моей шхуны.
Руки человечка заметно тряслись, но решительный и прямой взгляд даже на долю секунды не увиливал от требовательного взгляда капитана «Сатира».
– Меня зовут Питер Харгрейвз, сэр. Мне удалось пробраться на борт во время паники и суеты – в те самые минуты, когда на шхуну переводили заключенных тюремного фрегата. Я... я очень хочу стать пиратом, сэр.
Так. Значит, объявился еще один искатель приключений и несметных сокровищ.
– Зачем тебе такая судьба? Жизнь пирата нелегка. Ты и сам, наверное, это знаешь. Ради золота приходится тяжко трудиться, рисковать жизнью, а порою даже совершать самые неприглядные поступки.
Харгрейвз выглядел неважно, однако изо всех сил пытался сохранить самообладание.
– Как сказать, сэр... дело в том, что... если честно, то особого выбора у меня нет. Планировал пробраться в Новый Южный Уэльс, чтобы разбогатеть, но вы помешали. В Англию я вернуться не могу.
Хорошо хоть парень не врет. Гидеон продолжал невозмутимо точить саблю.
– Что же мешает тебе вернуться в Англию?
Кончики оттопыренных ушей Харгрейвза предательски покраснели.
– Пришлось убежать в море, чтобы спастись от палача, сэр. Я убил человека.
Гидеон и верил и не верил парню. Впрочем, почти у каждого пирата тоже был свой секрет. Ни один моряк не решится спрятаться на пиратской шхуне без особых на то причин.
Гидеон перестал точить саблю и пристально взглянул на хитреца. Значит, парню угодно податься в пираты? Что ж, невелик, конечно, но выглядит вполне крепким и выносливым. Скорее всего умеет ловко лазить по оснастке. Как жаль, что скоро это искусство Гидеону уже не потребуется!
– Скажи-ка, Питер Харгрейвз, что тебе известно о земледелии?
Харгрейвз взглянул на всесильного капитана так, словно тот только что сошел с ума.
– О земледелии, сэр?
– Да, именно о земледелии, – нетерпеливо повторил Гидеон. – Или о плотницком деле, или об изготовлении кирпичей. Что тебе известно обо всех этих занятиях?
Харгрейвз вопросительно взглянул на первого помощника, но тот лишь кивнул:
– Отвечай капитану, парень.
– Ничего... ничего не известно, сэр. Я моряк, сэр, причем очень даже неплохой.
Гидеон нахмурился, и кандидат в пираты тут же поспешно добавил:
– А еще я очень хорошо умею драться, сэр. Знаю, что по виду этого вовсе и не скажешь, но на самом деле запросто могу уложить верзилу в два раза больше меня.
Лицо капитана стало еще суровее.
– Как только мы пристанем к берегу, нужда в моряках и бойцах отпадет сама собой. Барнаби, закуй-ка этого молодца в цепи до тех пор, пока...
– Я умею разделывать туши и готовить мясо! – в отчаянии выпалил Питер.
Гидеон сразу заинтересовался. Выражение лица мгновенно изменилось. Отложив саблю и точильный камень, пристально посмотрел на парня:
– Правда? Не врешь? Действительно можешь освежевать свинью и знаешь, как сохранить мясо и шкуру?
– Чистая правда, – едва дыша от ужаса, подтвердил Харгрейвз. – Отец был мясником и научил меня всему, что необходимо. А потом он разорился, и мне пришлось уйти в море.
Значит, мясник. Что ж, мясник на острове Атлантис может очень даже пригодиться. Конечно, при одном условии – если самозванец говорит правду. Но ради того, чтобы заполучить квалифицированного мясника, стоит рискнуть.
– Вот что я тебе скажу, англичанин. Ты можешь плыть с нами до самого конца, до места назначения. – Харгрейвз бросился было благодарить, но капитан предостерегающе поднял руку. – Однако после этого тебе придется доказывать собственное право на жизнь в нашей колонии. Лени и разгильдяйства не потерплю. Если тебе кажется, что пираты – бездельники, то это глубокое заблуждение. А потому, если вдруг обнаружится, что к работе ты не приспособлен, придется попросту высадить тебя на необитаемом острове и оставить там наслаждаться праздностью.
Гидеону хотелось припугнуть этого невесть откуда взявшегося пирата. Чтобы в следующий раз не спешил прятаться в баркасе, а как следует подумал.
– Отправь-ка молодца драить палубу, – решительно приказал Гидеон.
– Капитан, время ужина. Чем будем кормить женщин?
Ах да, конечно, женщины! Уже целый час они вели себя так тихо, что Гидеон почти забыл о них.
– У нас вполне достаточно продуктов, чтобы досыта накормить и женщин, и детей. Пусть Сайлас приготовит ужин.
– На время ужина им будет разрешено подняться на палубу? – спросил Барнаби.
Капитан Хорн поднял глаза и заметил, что Харгрейвз прислушивается к их разговору. Может быть, парень что-то утаил? Может быть, среди пленниц его ждет милая? Что ж, вполне веская причина, чтобы спрятаться на борту, – за столь самоотверженный поступок трудно винить.
– Нет, еще рановато. Прежде чем выпустить женщин на палубу, предстоит кое-что обсудить с командой.
– Что именно? – поинтересовался Барнаби.
– Скоро узнаешь, – ответил капитан.
Гидеон вытащил из кармана часы и открыл крышку. После разговора с мисс Уиллис прошел час. Надо узнать, что решили женщины. Приняли они предложение капитана?
– Приведи-ка сюда мисс Уиллис, – распорядился Хорн. – Нам с ней предстоит закончить дискуссию.
Барнаби и пират ушли и увели с собой Харгрейвза. Гидеон не учел, насколько трудно окажется сообщить матросам о собственном предательстве – о том, что он намеренно отнял у них право выбора и отдал его женщинам. Что за демон завладел им и подсказал столь немыслимое решение? Ведь о такой привилегии женщины и мечтать не могли. В Австралии, в Новом Южном Уэльсе, такое никому бы и в голову не пришло.
Гидеон вытащил из ящика стола едва початую фляжку рома. Он хранил ее на случай крайних затруднений. Вообще капитан не питал слабости к спиртному, но иногда оно помогало держать себя в руках. Гидеон сделал небольшой глоток, поморщился, закашлялся, глотнул еще. Всего несколько капель настоящего морского рома помогли снять напряжение.
Ничего плохого нет в том, размышлял капитан, что он предоставил пленницам право выбрать себе мужей. Он просто хотел помочь им стать счастливыми. Ведь счастливые женщины покладисты, послушны и готовы трудиться вместе с мужчинами. Остров Атлантис нуждается в женщинах, и не только для удовлетворения мужской страсти, но и для выполнения самой разной и важной работы: им придется готовить, шить и прясть, заниматься садоводством и учить детей – справляться со множеством дел, к которым мужчины совсем не приспособлены. Так что если капля свободы в выборе того единственного, с кем предстоит провести всю оставшуюся жизнь, сможет эту жизнь украсить, почему бы ее не дать? Он попытается объяснить товарищам свою точку зрения, и они наверняка его поймут. Тем более что сам он точно предпочел бы, чтобы его будущая жена – кого бы он ни выбрал – пошла к алтарю по доброй воле.
В дверь постучали. Гидеон быстро спрятал фляжку, задвинул ящик и откинулся в кресле.
– Войдите.
Появилась мисс Уиллис. Стремительно покидая каюту час назад, она пылала праведным гневом. Но сейчас выглядела покорной, даже немного робкой. Странно, но почему-то сквозившая в ее облике безысходность вызвала раздражение, и Гидеон заговорил резче, чем следовало бы.
– Ну? Что решили ваши подопечные?
Сара словно не расслышала вопроса.
– По дороге сюда я заметила, что вы захватили в плен одного из членов команды «Добродетели». Какая судьба ждет этого человека?
Забота о жалком английском матросике лишь усилила раздражение Хорна.
– Сбросим в море, и дело с концом. – Заметив на лице собеседницы неподдельный ужас, капитан смягчился. – Не волнуйтесь. Парень просто станет членом команды «Сатира», и все.
Мисс Уиллис с облегчением вздохнула.
– А почему вы так за него волнуетесь?
Мисс Уиллис скромно опустила глаза.
– Не только за него, за любого человека с «Добродетели».
– Какая трогательная забота!
Неожиданно промелькнула мысль, что, возможно, Харгрейвз пробрался на шхуну именно ради этой хорошенькой молодой леди. Однако Хорн тут же отмел ее. Британские матросы не дураки и ни за что не позволят себе влюбиться в ту, которая выше по положению. Кроме того, такая милашка, как мисс Уиллис, ни за что не ответит взаимностью столь невзрачному ухажеру.
Как бы то ни было, он позвал учительницу вовсе не за этим.
– Что решили женщины? Готовы принять мое предложение?
Склонив голову, Сара собралась с духом и твердо встретила прямой требовательный взгляд. Страх исчез, а его место заняла отчаянная решимость: губы сами собой твердо сжались, в серьезных карих глазах вспыхнуло пламя.
– Пока не совсем.
– Не совсем? – Капитан стремительно вскочил, обошел вокруг стола и остановился рядом с несговорчивой дамой. – Не забывайте: если ваши подопечные не согласятся определиться с выбором в течение недели, я разрешу своим ребятам выбирать подруг по собственному усмотрению.
– Нет!
Капитан недоуменно поднял бровь, и Сара поспешила добавить:
– То есть, конечно, они рады, что им дали неделю на размышление. Это лучше, чем ничего. Дело, однако, в том, что возникли некоторые вопросы.
Присев на край стола, Гидеон пристачьно взглянул на собеседницу. Самонадеянная девчонка выглядела взволнованной и даже растерянной. Отлично. Пусть поволнуется. Быстрее согласится на любые условия.
– Что ж, давайте обсудим то, что неясно, но только быстрее Мне скоро заступать на вахту.
Сара с облегчением вздохнула, привычным движением поправила выбившийся из-под кружевного чепчика локон и решительно расправила плечи.
– У некоторых женщин, как вы знаете, есть дети. Готовы ли будущие мужья к дополнительной ответственности?
– Разумеется. Мы нормальные люди, а не чудовища.
По лицу учительницы пробежала тень. Видимо, она придерживалась иного мнения.
– А как насчет тех, кто постарше? Кто уже не сможет родить детей?
Чертова зануда. Об этом он даже не подумал.
– Для пожилых я сделаю исключение. Они смогут остаться свободными, если не найдут себе мужа.
У Сары словно гора с плеч свалилась.
– Значит, если женщина не найдет себе пару, она может остаться свободной?
– Этого я не сказал. Все молодые, способные иметь детей женщины обязаны выбрать мужа, иначе мне придется сделать это за них.
Упрямица недовольно фыркнула и скрестила руки на груди Гидеон с интересом спросил себя, знает ли она как выглядит стоя здесь, посреди роскошной каюты. Нелепый кружевной чепец, безликое простое платье, к тому же грязное и местами порванное после поспешного переселения с «Добродетели» на «Сатир». Она сейчас очень походила на бедную попрошайку, умоляющую лорда о милости. Разница лишь в том, что он не лорд, а она не бедная попрошайка.
В этот момент Сара решительно подняла подбородок, и образ тут же изменился.
– А если женщина не очень хороша собой и не сможет очаровать ни одного из ваших мужчин? Станете ли вы принуждать мужчин жениться лишь для того, чтобы создать как можно больше пар?
Вопрос переполнил чашу терпения капитана. Раздражали и логика, и презрительное отношение к его смелым планам.
– Восемь последних лет мои люди провели в море. Лишь изредка, в порту, им удавалось пообщаться с женщинами. Поверьте, даже если кому-то из ваших подопечных не повезло и природа наделила их лошадиной физиономией и кривыми зубами, они все равно окажутся желанными!
Гидеон понимал, что преувеличивает, но ему надоело препираться. Он заставит упрямую девчонку подчиниться правилам, даже если для этого придется ее запереть!
Сара покраснела и шагнула к двери.
– Поверить не могу, что кому-то из пиратов понравится жена...
– Хватит! – прорычал капитан и уперся ладонями в дубовую дверь, так что несносная зануда оказалась в ловушке. – Повторяю: у женщин в запасе неделя. За это время они обязаны выбрать себе мужей. Если кто-то останется без пары, я приму решение самостоятельно.
– Ну почему вы не хотите детально продумать ситуацию? – вполне серьезно возразила Сара. – Принуждаете людей...
– А почему вы так упрямы? Боитесь, что не удастся найти мужа?
Хорошенькое личико вспыхнуло от гнева и обиды.
– Вы... отвратительный, презренный, мерзкий...
– Но вам вовсе незачем опасаться такого исхода. Уверен, любой мужчина на этой шхуне почтет за счастье...
Прежде чем скромница успела отреагировать на его слова, Гидеон развязал ее кружевной чепец и небрежно швырнул его на пол. Потрясенная учительница во все глаза смотрела на капитана дыхание ее участилось. Из пучка выбились непослушные пряди ярких каштановых волос. Глаза сейчас тоже казались каштановыми – почти в тон локонам. Даже темный бархат густых длинных ресниц не мог приглушить их яркий свет.
Господи, до чего же она хороша! Нежные, словно персик, губы... широкий чистый лоб, шелковистая кожа, прелестное личико.
Пиратская жизнь не раз сталкивала команду «Сатира» с уроженками туманного Альбиона. Капитану не раз доводилось целовать английских красавиц – просто так, чтобы подразнить напыщенных зазнаек мужей. Но ни одна из них не вызвала у капитана такого острого желания, как эта малышка.
Мысль испугала почти до отчаяния. Нет, эта девочка вовсе не для него. Пусть лучше кто-нибудь другой уложит ее в постель. Пусть другому достанутся и несносный характерен, романтические идеи, и возвышенные, далекие от реальности мечты.
Странно, но и такой выход не радовал.
Сейчас, в это мгновение, следовало немедленно отстраниться, отвернуться, уйти. Но капитан никак не мог подчиниться голосу разума. Хотелось смотреть, любоваться, восхищаться. Медленно, словно в полусне, Гидеон вынул из волос шпильки, и тяжелые густые волосы рассыпались по плечам. Запустил в локоны пятерню, и мягкий шелк ласково коснулся пальцев. Когда он в последний раз вот так касался женских волос? Когда последний раз был близок с женщиной?
Гидеон задумчиво намотал завиток на палец. Безотчетное наивное действие будто встряхнуло Сару.
– Перестаньте, – прошептала она не то взволнованно, не то испуганно.
– Почему? – Гидеон ладонью осторожно расправил волосы и подумал, что такой нежной кожи ему еще не доводилось видеть – кожи, которая, казалось, молила о ласковом прикосновении.
Он осторожно провел пальцем по чистому изгибу шеи.
– Нет... – снова прошептала Сара. – Нет, не надо, это же неприлично...
Забавное объяснение. Капитан не сдержал улыбки.
– Неприлично? Что значит «неприлично»? Черту приличия вы перешагнули в тот самый момент, когда покинули «Добродитель». Не забывайте, мы на пиратском корабле. И сейчас вы в каюте капитана, знаменитого пирата... лишились своего целомудренного чепчика. А самое ужасное... то, что я вас сейчас поцелую.
Гидеон понимал, что эта женщина не для него.
И все же решил испытать судьбу. Один-единственный раз. Ощутить вкус нежных персиковых губ.
Не дожидаясь возгласа протеста, капитан Хорн поспешил покрепче запечатать их поцелуем.
Глава 7
Беги, беги тенет опасных,
Льстецов фальшивых сторонись.
Не бойся слов и дел прекрасных.
Мужчин презренных берегись.
Английская поэтесса леди Мэри Чадли. Обращение к леди
От изумления Сара застыла, не в силах пошевелиться. Слишком мягкие для известного своей непреклонностью пирата губы с нежной настойчивостью коснулись ее губ. Неожиданно свежее дыхание обволокло и заворожило. Но в этот момент кончик языка коснулся зубов, и она инстинктивно отпрянула. Неужели он поцеловал ее, этот негодяй? Посмел к ней прикоснуться?
– Что-то не так, леди Сара? – Голос звучал приглушенно, чуть хрипловато. Глаза потемнели. Жесткая ладонь осторожно коснулась щеки, а кончик большого пальца бережно дотронулся до нижней губы. – Неужели вас еще никто не целовал?
Прикосновение отозвалось предательской дрожью во всем теле. Сара постаралась сосредоточиться на собственном возмущении, на дерзости непрошеной ласки, но ощущения никак не позволяли всерьез рассердиться.
– Разумеется... разумеется, меня целовали и раньше.
Словно сомневаясь, Гидеон иронично поднял бровь.
– Кем бы ни был этот смельчак, ему не удалось убедить вас в вашей же собственной привлекательности. – Теперь шершавый палец исследовал изгибы верхней губы. – Так кто же он? Какой-нибудь едва оперившийся юнец, только что со школьной скамьи. Или франтоватый, но вялый лорд?
Негодяй открыто насмехался над ней!
Сара смерила обидчика уничтожающим взглядом:
– К вашему сведению, джентльмен был офицером английской кавалерии и вовсе не франтом.
Пытаясь создать хотя бы небольшую преграду неожиданной близости, она подняла ладонь.
Однако дерзкий нарушитель спокойствия тут же поймал руку и, крепко сжав ее, не спускал с пленницы внимательных, мерцающих удивительным светом глаз.
– Возможно, и не франт, но в то же время и не настолько сильный и мужественный человек, чтобы удержать вас в Англии. И, насколько можно судить, не великий специалист в искусстве поцелуя. Хотя вам самой, возможно, для трезвой оценки его способностей недостает практической подготовки.
Прежде чем Сара успела возразить, жадные губы снова коснулись ее губ. На сей раз поцелуй оказался требовательным, настойчивым. Дерзкий рот, неумолимо требовавший ответа, уже искал не нежности, а страсти. Да, именно так пираты захватывают добычу. Сара крепко сжала густые черные волосы, стремясь хоть немного отдалить от себя опасное лицо, но в этот момент шхуна качнулась на волнах, и она оказалась в крепких объятиях.
Губы сами собой раскрылись, и дерзкий язык проник в рот. О ужас! Ощущение оказалось... приятным и волнующим. Язык начал двигаться в завораживающем, призывном ритме, и уже через секунду она, забыв обо всем на свете, вместо того чтобы оттянуть черноволосую голову назад, как можно дальше, прижала ее к себе еще крепче. Волшебные губы жили собственной восхитительной жизнью. Они завладели не только ртом Сары, но и всем ее существом с той же уверенностью, с какой совсем недавно их обладатель завладел фрегатом «Добродетель».
В свое время поцелуи полковника Тейлора казались осторожными, неуверенными, словно он боялся спугнуть добычу. О небеса! Дерзость капитана Хорна доставляла истинное наслаждение. Пылкие прикосновения языка, горячие ладони на талии, прижимающие ее все крепче, все настойчивее...
Поцелул длился целую вечность, становясь с каждой секундой все более жарким и требовательным. Руки принялись гладить спину, бедра, а большой палец вдруг осторожно коснулся груди.
Мгновенно очнувшись и с неожиданной силой вырвавшись из объятий, Сара почти закричала:
– Не смейте так ко мне прикасаться! Не смейте!
– Но почему же? – учащенно дыша, с удивлением спросил капитан.
– Да потому что это... это... неприлично!
В бездонных глазах мелькнуло веселое изумление. Привычным движением ладони Гидеон отправил на место непослушную прядь, спустившуюся на лоб во время самозабвенного поцелуя.
– Неужели вы никогда не делали ничего неприличного, леди Сара?
«Леди Сара». Так вот почему этот человек так поступает с ней. Просто хочет унизить сестру графа. Тактика настолько же подлая, как и та, которую в свое время использовал полковник Тейлор. Эта мысль мгновенно отрезвила Сару, вернула на землю.
– Я не леди Сара. Такой девушки не существует на свете. – Отвернувшись, чтобы не смотреть в опасные глаза, она решительно добавила: – Я просто мисс Уиллис, вот и все.
– Нет, не мисс Уиллис. – Пират осторожно, но властно дотронулся до подбородка и повернул ее лицо к себе. – Мисс Уиллис – слишком скучное и сухое имя, особенно для особы с такими страстями, как у вас.
– У меня нет никаких страстей! – воскликнула Сара. – И мне не нравится...
Сара пыталась сопротивляться. Крепко сжав кулачки, она уперлась в широкую, твердую как камень грудь и попыталась оттолкнуть наглеца. Но Гидеон, схватив упрямицу за запястья, опустил ее руки и держал так до тех пор, пока кулачки не разжались сами собой, после чего прижал к себе девушку с такой силой, словно хотел слиться с ней в единое целое.
Почему-то исчезло желание двигаться... говорить... даже дышать. Весь мир сконцентрировался в одном-единственном человеке, чьи волшебные губы и руки позволили Саре почувствовать себя женщиной, а не реформатором и не сводной сестрой графа. От капитана пахло морем и ромом – оказалось, что сочетание это отнюдь не самое неприятное. Жадный поцелуй смешал быстрое неровное дыхание капитана с ее собственным, таким же быстрым и неровным.
Внезапно объятие стало таким смелым, что Сара отчетливо ощутила мощь мужского желания. Она замерла. В свое время мать нашла в себе силы откровенно рассказать дочке о плотской любви. О Господи! Этого никак нельзя допустить!
Сара выскользнула из его объятий. Губы горели от безжалостных поцелуев, а сердце билось, как птица, попавшая в клетку. Впрочем, сейчас было вовсе не до этого. Сара бросилась к столу, пытаясь найти спасение за его массивными дубовыми тумбами.
Испепеляя ее взглядом, пират в мгновение ока оказался возле стола и остановился в воинственной позе.
– Видите ли, Сара, вы тоже подвержены страстям. Можете сколько угодно цепляться за приличия, но ведь нам обоим известно, что на самом деле вы вовсе не та добродетельная недотрога, какой хотите казаться.
– Итак, бешенство и насилие доставляют вам удовольствие? А власть над женщинами и детьми позволяет ощущать себя всесильным? Вы ничуть не лучше английских аристократов, которых ненавидите. Которые угнетают слабых, а к женщине относятся как к вещи!
Глаза пирата потемнели от ярости.
– Но ведь вы обо мне ничего не знаете! Ничего! Разве я вас притеснял? Морил голодом?
Капитан замолчал и резко выпрямился. Он едва сдерживал гнев. Даже шрам на щеке побелел от напряжения. Несколько раз глубоко вздохнув, он снова заговорил, но теперь его голос звучал спокойнее.
– Ваши женщины и мои мужчины – люди одного круга и, конечно, договорятся между собой. Только вы упорно не хотите ничего понять, не желаете увидеть, что я предлагаю заключенным куда больше, чем они смогут обрести в иных землях: дом, мужа и возможность иметь детей. А кроме того, даю выбор...
– Выбор? Между кандалами сейчас и кандалами потом? Это, по-вашему, и есть выбор?
– Хватит пререкаться! Отвечайте прямо, готовы ли вы принять предложение в том виде, в каком я его их предложил. Неделя на то, чтобы все женщины на шхуне выбрали себе мужей. Иначе я поступлю так, как я и предполагал с самого начала. Позволю всем пиратам выбрать себе жену по вкусу.
– А как насчет...
– Да или нет. Третьего не дано. Если возникнут проблемы, я решу их без вашей помощи. Понятно?
– Вполне. Вы не просто тиран, вы мелочный тиран, потому и ставите условия. – Сара помолчала, собираясь с мыслями. – Хорошо, через неделю мы дадим ответ. Но если ваш гениальный план окажется невыполнимым из-за непредвиденных трудностей, не пытайтесь свалить вину на меня.
– Трудностей не будет, не сомневайтесь.
Его дьявольская самоуверенность бесила.
С достоинством расправив плечи, мисс Уиллис высокомерно взглянула на соперника:
– Я могу идти, капитан Хорн?
– Гидеон. Вы будете звать меня по имени: Гидеон.
Сара никак не могла допустить подобной интимности.