Страница:
Чего ей на самом деле хотелось, так это оскопить мистера Прайса, но вряд ли правила миссис Нанли это бы одобрили. А, кроме того, она понятия не имела, как это делается.
– Я еду за ними, с вами или без вас.
– А как же ваша репутация? – вдруг спросил Бреннан. – Поезжайте со мной, и можете проститься с ней навсегда. Леди так себя не ведут, и вы это прекрасно знаете.
– Полагаю, взять с собой горничную невозможно?
– Разумеется, черт возьми! – взревел он. – С одной-то женщиной трудно путешествовать в таких обстоятельствах, про двух я и не говорю!
– Простите мое предположение, но я не думала, что это вас так сильно заденет, – холодно отозвалась Хелена. – В любом случае меня не волнует моя репутация. – Она направила кончик трости в его сторону: – А вы-то, с каких пор заботитесь о моем добром имени? От мужчины, который встречает гостей полураздетым, странно слышать проповеди о приличиях.
– От женщины, которую может оскорбить такая безделица, странно ожидать их нарушения.
– Обстоятельства сложились так, что у меня нет выбора. И вообще людям не обязательно знать, что мы путешествуем вместе.
Бреннан посмотрел на нее как на слабоумную:
– А как насчет гостиниц, в которых мы будем останавливаться, почтовых отделений, самой дороги, наконец? Вам не приходило в голову, что кто-нибудь может обратить внимание на благородную даму, путешествующую в компании такого парня, как я? Вам не кажется, что они станут об этом судачить? И пустят слухи по всему свету?
Об этом Хелена не подумала.
– Ну, тогда мы просто… не знаю… будем говорить всем, что вы – мой брат.
Он рассмеялся:
– Они в это поверят, как пить дать! Мы с вами похожи как две капли воды, не правда ли? С такой же легкостью можно говорить всем, что мы любовники – ведь именно так люди подумают, если вы попытаетесь выдать меня за своего брата.
Любовники! Вот это идея! Она наклонилась, чтобы он не смог увидеть, как румянец заливает ее щеки.
– Вы могли бы… притвориться моим слугой.
– Вот тут-то вы бы и повеселились от души, ведь так? – усмехнулся Бреннан. – Какая прекрасная возможность оттачивать на мне свой острый язычок! Лучше сразу проститесь с этой мыслью, миледи.
– Я… я не имела в виду того, что…
– Есть только одно объяснение, в которое люди могли бы поверить. Я говорю «могли бы», потому что оно вам вряд ли понравится. Вы могли бы притвориться моей женой. Замужней женщине вопросов обычно не задают.
Хелена изумленно посмотрела на него. Это что, шутка? Она внимательно вгляделась в лицо Бреннана – на нем играла кривая ухмылка, а серые глаза смотрели изучающе. Трудно сказать. Однако сама эта мысль отозвалась в ней приятным волнением.
– И, по-вашему, это лучше, чем притвориться братом и сестрой?
– У мужчин моего круга, как правило, не бывает таких благовоспитанных сестер. А жениться на даме знатного происхождения они могут – взять хотя бы Прайса для примера.
– Но это нелепо. – А ведь на самом деле он прав. Но что это за самодовольная улыбка вдруг появилась на его лице?
Бреннан испустил вздох облегчения, направился к столу и начал собирать бумаги в матерчатую сумку.
– Вот видите, ничего не получится. Вам придется остаться здесь. Если вы поедете со мной, вашей репутации – конец, а притвориться моей женой вы не хотите. Жаль.
– Я этого не говорила, – поспешила исправить его Хелена. – И не отказывалась от поездки.
Он резко поднял голову и посмотрел на нее долгим взглядом.
– Вы поедете в качестве моей жены? И будете делить со мной комнату, если понадобится? Потому что это единственный способ. Я не хочу порочить ваше доброе имя, а в этом случае никто не станет задавать лишних вопросов.
Хелена знала: он блефует. Делить с ним комнату, подумать только! Да она ему даже не нравится. Мошенник хочет ее напугать, вот и все.
Она откинулась назад:
– Что ж, если это необходимо, я согласна.
– Черта с два вы согласны! – горячо воскликнул Бреннан, подтверждая ее подозрения. Он схватился за голову, еще больше взъерошив свои непослушные волосы. – Никогда не встречал такую упрямицу.
– Вы не сможете меня отговорить. Меня не волнуют опасности, ваше дурное отношение, и уж, тем более что будут говорить обо мне какие-то незнакомцы. Меня беспокоит лишь судьба Джульет.
У Хелены дрожали руки, но она продолжала говорить, не обращая внимания на его хмурый взгляд:
– Как вы не понимаете? Когда вы ее найдете, если такое случится, я вам понадоблюсь, хотя бы для того, чтобы убедить ее не выходить замуж за этого проходимца. Вас-то она не послушает. И я не могу… просто сидеть, сложа руки и ждать, чем это кончится. – Хелена увидела, что его взгляд начал смягчаться, и продолжила: – Я смогу быть вам полезной. Наверняка будут места, в которых мое положение или мой пол сыграют нам на руку. А еще я смогу сделать уютным любой гостиничный номер, и вам будет приятнее приходить туда после ваших расследований.
– Достаточно, миледи. Последнее, что мне понадобится, – это ваша забота о моем комфорте. – Взгляд Бреннана блуждал по ее лицу, и в нем, помимо раздражения, таилось что-то еще – что-то темное и опасное. Он устало вздохнул. – Но если уж вы со мной поедете, то на определенных условиях, хоть это вы понимаете? И вам придется согласиться с ними, даже не обсуждая.
В сердце Хелены зародилась надежда.
– Конечно. Я готова на все, что вы предложите.
– Не торопитесь радоваться. Вам они не понравятся. – Он скрестил руки на широкой груди, похожий на грозного гиганта, охраняющего вход в пещеру с сокровищами. Его глаза холодно изучили Хелену от шляпки до носков туфель. – Во-первых, вам надо одеться по-другому. Ваши элегантные платья привлекут внимание и послужат отличной приманкой для воров. Вы должны носить самую простую одежду – никаких кружев, никаких рюшей и оборок…
– Я согласна!
Его взгляд стал мягче.
– Во-вторых, придется делать все, что я скажу, безо всяких жалоб и обсуждений. Мы будем, есть, отдыхать и останавливаться на ночлег, когда я скажу, вам ясно?
Она решительно кивнула.
– Вы думаете, я говорю не всерьез, но я совсем не шучу. Предупреждаю вас, что буду самым строгим из всех надзирателей.
– А я обещаю вам быть покорной служанкой. – Он усмехнулся:
– Пока не увижу, не поверю. Наконец, третье – и главное – вы молчите как рыба, когда мы на людях.
– Почему?
– Потому что каждый раз, когда вы открываете рот, мужчины чувствуют себя кастрированными лилипутами.
От его грубости Хелена вздрогнула, но тут же поняла, что он проверяет, сможет ли она удержаться от ответа.
Бреннан выжидающе посмотрел на нее и, поскольку она промолчала, добавил:
– Мы не узнаем ничего, если вы будете свысока общаться со всеми, кто нам встретится.
– Я вовсе не высокомерна! – запротестовала Хелена и, когда он удивленно вскинул брови, добавила: – Ну, может быть, только с мужчинами.
– Вот именно, а большую часть времени нам придется общаться с мужчинами. Вам лучше все время молчать. Тогда у меня не будет возникать соблазн вас придушить.
Хелена поежилась под его тяжелым взглядом. Может быть, идея действительно не слишком хороша? Не лучше ли нанять человека с Боу-стрит? По крайней мере, он не будет ею помыкать.
Или будет? Мужчины этого сорта всегда самонадеянны. Но к мистеру Бреннану она уже привыкла. А, кроме того, хотя он и разговаривал с ней грубо, в глубине души Хелена знала, что он никогда не сможет ее по-настоящему обидеть.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы наша поездка оказалась удачной, – только и сказала она.
– Неужели? – Он внимательно посмотрел на нее. – Ну, хорошо. Мы потеряли немало драгоценного времени на споры. У вас есть час на то, чтобы заехать в дом Гриффа и собрать вещи. Берите с собой одну сумку, не больше. И если не будете готовы вовремя, я уеду без вас.
– Значит, вы меня берете? – Она вздохнула с облегчением.
– А вы согласны с моими условиями? – Да! Да!
– Ну что ж, – проворчал он, – полагаю, нам лучше путешествовать вместе, чем по отдельности.
– Спасибо! Вы об этом не пожалеете!
Он невесело усмехнулся, как будто упрекая себя в чем-то.
– Я уже об этом жалею, поверьте. Я никогда не совершал более глупого поступка.
Он обошел вокруг стола.
– Пойдемте, миледи. Нам пора в дорогу.
Глава 5
Пробудившись ото сна, Джульет Лаверик обнаружила, что она в покачивающейся коляске, а лицо ее прижато к стеклу.
– Хорошо отдохнули? – спросил глубокий голос.
Она посмотрела на красивого мужчину, который сидел напротив нее, и все вспомнила. Она же сбежала с капитаном Уиллом Морганом, человеком, которого любит!
– Благодарю вас. – Господи, она лежит, свернувшись клубочком, как школьница. Джульет опустила ноги на пол и послала своему компаньону растерянную улыбку.
Но Уилл этого не заметил, его взгляд был направлен в окно.
– Видит Бог, вам надо было отдохнуть. – Прядь темных волос упала ему на лицо, что сделало его еще более привлекательным. – Скоро мы будем в Херст-Грин. Мы там пообедаем, и вы сможете как следует расслабиться.
Джульет очень понравилось это предложение. Как мило с его стороны пойти ей на уступки. Ведь он-то уверен, что за ними гонятся, хотя она тысячу раз твердила, что это невозможно. Сама мысль казалась Джульет смешной. Хелена редко покидала дом даже для того, чтобы отправиться в Стратфорд, и, уж конечно, не поехала бы за ними через всю Англию. А папа не смог бы преследовать их даже при помощи мамы Гриффа.
Но Уилл настаивал на быстрой езде. Они проехали так много миль за последние дни, что она уже и забыла, каково это спать вдоволь и есть не торопясь. Но зато он вел себя как джентльмен. В каждой гостинице Уилл заказывал два отдельных номера, и хотя Джульет иногда хотелось, чтобы он не так строго соблюдал дистанцию, со времени их отъезда из Стратфорда он не стал вести себя по отношению к ней более свободно.
А ведь она этого ждала, и холодность Уилла даже вызывала в ней раздражение. Ей хотелось покрыть все его дорогое лицо поцелуями. Но она не осмеливалась. Это бы его шокировало. Уилл умел держать свои эмоции в узде. И хотя она стремилась вести себя так же, с каждым днем ей было все труднее удерживать себя в рамках приличия с ним наедине.
– Как скоро мы доберемся до Уинчелси? – спросила Джульет.
– Думаю, уже сегодня вечером.
– И корабль вашего друга уже будет нас ждать?
– Все зависит от того, когда он придет в порт. А до этих пор мы остановимся у друга в гостях. Возможно, на пару дней, не больше.
– Если бы мы отправились в Бристоль.
– Я же говорил вам – у меня на это нет средств. А мой друг отвезет нас в Шотландию даром. – Осознав, как грубо прозвучали его слова, он более мягко добавил: – Дорогая, не волнуйтесь. Все будет отлично.
Его снисходительный тон не понравился Джульет. Когда они впервые встретились, это ее не волновало, ведь большую часть времени он был так мил – подтрунивал над ее застенчивостью и увлекательно рассказывал о войне на континенте. Ни один мужчина его возраста до тех пор не обращал внимания на Джульет, и она грелась в лучах его внимания. Уилл выслушивал все ее жалобы на излишнюю суровость Хелены, соглашался с тем, что миссис Грифф не слишком хорошо заботится о папе, сочувствовал ее удрученному состоянию после замужества Розалинд.
Джульет была уверена, что они с Уиллом созданы друг для друга, так же как Розалинд и Грифф. И когда он убедил ее, что папа не одобрит их брак, и предложил бежать, Джульет с готовностью согласилась, думая, что он ее любит. А ведь Уилл никогда не говорил ей об этом. Он уверял, что ему будет приятна ее компания, что будет заботиться о ней, но ни слова не сказал о любви. И Джульет посчитала это сдержанностью.
Но теперь его замкнутость беспокоила Джульет. Иногда ей казалось, что он относится к ней вовсе не как к возлюбленной, а как к ребенку – не лучше, чем Хелена и Розалинд.
Может быть, она слишком поспешно приняла решение и напрасно не прислушалась к мнению Хелены? Что, если она и вправду ошиблась в своем возлюбленном? Ну, уж нет, нельзя даже думать об этом! У Хелены ледяное сердце, она видит негодяя в каждом мужчине. И потом, Хелена и двух слов не сказала с Уиллом, откуда ей знать о его доброй натуре и покладистом характере?
Однако была одна вещь, которая особенно задевала Джульет, и молчать об этом она больше не могла.
– Уилл?
– Да, дорогая?
– А почему вы меня ни разу не поцеловали?
Он пристально посмотрел ей в глаза. Так папины гончие смотрят на кусок баранины, поджаривающийся на вертеле. Холодок пробежал у Джульет по спине – она ни разу не видела такого горячего, такого жадного взгляда. Ей стало страшно.
– Вы хотите, чтобы я вас поцеловал? – наконец спросил он хрипло. Казалось, эти слова вырвались помимо его воли.
– Конечно! – Она поняла, что ведет себя неприлично, и тут же добавила: – Я… я имею в виду, что… ну, мы же скоро поженимся, а вы до сих пор ни разу не прикоснулись ко мне. Даже юноши из Стратфорда пытались меня поцеловать… – Великий Боже, как все это ужасно звучит! – Но я им не позволяла, – быстро добавила она.
Улыбка тронула его губы.
– Могу себе представить.
Его вежливость еще больше рассердила Джульет.
– Но вы хотя бы считаете меня привлекательной? – Он быстро отвернулся.
– Вы же прекрасно знаете, что да.
– Так почему же вы… ну…
– У меня сейчас другое на уме, – отрезал он. – У нас будет уйма времени на все это, когда мы поженимся. А сейчас надо беречь силы для путешествия. Оно обещает быть утомительным.
«Оно бы не было таким изматывающим, если бы ты вел себя по-другому», – с горечью подумала Джульет, разочарованная его ответом. И чего она ожидала? Что он бросится к ней навстречу и подарит страстный поцелуй, как это бывало между Гриффом и Розалинд?
Да. Она ожидала именно этого.
Заметив ее разочарование, Уилл мягко добавил:
– Я только стараюсь относиться к вам с тем уважением, которого вы заслуживаете. Я бы не посмел запятнать вашу честь, ведь мы еще не женаты. Думаю, вы меня понимаете.
Но Джульет не понимала, хотя и не могла признаться в этом вслух, опасаясь, что он сочтет ее развратной. Однако ей все чаще хотелось, чтобы он не был таким образцовым джентльменом.
В сотый раз Хелена пожалела о том, что Дэниел Бреннан так мало похож на джентльмена. Воспитанный человек не позволил бы себе так грубо разговаривать с дамой, и уж тем более отдавать ей приказы. И еще он не выделил бы ей так мало времени на сборы.
Всего час, подумать только! Как может женщина собраться за такой срок, если учесть, что все ее наряды не подходят для поездки? Хелена потратила полчаса на то, чтобы решить, какие из ее платьев все же можно взять с собой, и оказалось, что их всего два, причем одно надето на ней. А еще надо было обдумать, без каких вещей она не сможет обойтись в дороге и что захватить для Джульет в случае, если та найдется.
«Взять одну сумку!» – приказал злой тиран. Очевидно, это еще один способ отговорить ее от поездки. Как будто в экипаж Гриффа не поместится больше багажа.
Ну что ж, она и собрала одну сумку. Одну, но очень большую.
Хелена наклонилась, чтобы ее застегнуть, и тут ее взгляд упал на свод правил миссис Нанли. Может быть, взять книгу с собой? Ей не помешает иметь под рукой напоминания о приличиях – хотя бы о тех, которые она еще не успела нарушить. Мистер Бреннан – один из тех мужчин, которые заставляют женщин забыть о хороших манерах. Хелена кое-как запихнула книгу в сумку и позвала лакея.
Спускаясь по лестнице, она почувствовала тревогу. Прошло уже чуть больше отведенного часа, а ведь Бреннан был таким упрямцем, что вполне мог выполнить свое обещание и уехать без нее. И действительно, Хелена увидела, как он покидает холл.
– Подождите, мистер Бреннан! – воскликнула она и заспешила вниз так быстро, как только позволяла ее больная нога.
Он обернулся и увидел лакея, несущего ее сумку.
– Кажется, я сказал вам взять только самое необходимое.
– Я так и сделала. – Он остановил лакея:
– Поставьте сумку здесь, я о ней позабочусь.
– Надеюсь, вам не придет в голову оставить мой багаж в Найтон-Холле! – воскликнула Хелена. Она уже спустилась с лестницы и была в нескольких шагах от него. – Мужчинам требуется гораздо меньше вещей, чем женщинам, а мы даже не знаем, как долго придется ехать.
– Все равно… – начал, было, он, но, взглянув на Хелену, остановился. – Так не пойдет, миледи.
Ну, нет, ему не удастся ее запугать.
– Вы хотите сказать, что я не смогу поехать с вами только из-за того, что у меня слишком большая сумка?
– Я сейчас говорю не о сумке. – Он взглядом показал на ее шею. – Я о кружевах.
Хелена инстинктивно дотронулась рукой до горла. Тоненькая полоска кружев была единственным украшением на этом платье, поэтому-то она и выбрала его для путешествия.
– Это самый скромный из моих нарядов, – сказала она с сарказмом. – Я очень сожалею, что на нем есть маленькое украшение, но, если бы у меня было время, я бы его убрала.
Бреннан удивленно вскинул бровь. Затем достал из кармана какой-то предмет, подошел к ней и, не говоря ни слова, взялся за конец ее кружев. Тут Хелена увидела, как в его руке сверкнула сталь, и поняла, что он хочет сделать.
– Да как вы смеете?! – прошипела она, но было уже поздно.
Ловким движением Бреннан надрезал край кружевной полоски на ее воротнике и аккуратно ее оторвал. Его глаза холодно блестели.
– Вот так. И никакого времени не потребовалось.
Затем он спрятал кружева в карман, взял ее сумку и направился к двери. Хелена последовала за ним, сердито отбивая ритм тростью на мраморном полу.
– Даже молочницы носят кружева, да будет вам известно, – проворчала она.
Он остановился так быстро, что Хелена чуть было, не наскочила на него.
– Вы, кажется, что-то сказали, миледи? Насколько я помню, одним из моих условий было то, что вы будете держать свои мнения при себе. И вы с этим согласились.
Чума возьми все эти его условия! Им почти также невозможно подчиняться, как правилам миссис Нанли, и если бы грубиян не поглядывал на нее так, будто хотел сказать: «Я же знал, что вы не справитесь», – она бы ему об этом сообщила. Хелена гордо подняла голову и проследовала мимо своего мучителя в открытую дверь.
– Вы меня не поняли, мистер Бреннан. Я только хотела сделать вам комплимент за ваше знание женской моды.
– Да неуже-е-ели? – протянул он. – Тогда вам лучше удержаться и от комплиментов, а не то я решу, что вы передумали ехать.
– Вы же прекрасно знаете, что я никогда… Боже, что это?
Она застыла на верхних ступеньках крыльца при виде огромного коня, нетерпеливо бьющего копытом в ожидании седока. Его поводья держал конюх, но даже он с опаской поглядывал на гигантское животное.
– Это моя лошадь, – отозвался Бреннан за ее спиной. – А на ком, по-вашему, должен ездить мужчина моего роста? На пони?
За этой лошадью стояла другая, не такая огромная, но все же достаточно крупная, чтобы испугать Хелену. Бреннан подошел к конюху, который ее держал, и протянул ему сумку:
– Вот, возьмите. Пристройте как-нибудь ее вещи позади седла.
– Хорошо, сэр, – пробормотал тот и принялся за работу.
– Но мы же не… Где наша коляска? – пролепетала Хелена.
– Мы не берем коляску, – спокойно ответил Бреннан, возвращаясь к ней. – Это замедлит наше передвижение, а дело требует спешки. – Он протянул ей руку, помогая спуститься по ступенькам. И, как будто это только что пришло ему в голову, добавил: – Погодите-ка, вы же, кажется, не можете ездить верхом? А я и забыл.
Хелена хмуро посмотрела на него. Злодей! Что ж, его наивная тактика не сработает.
– Конечно, могу.
Он удивленно взглянул на нее:
– Но ваш отец говорил совсем другое этим летом.
– Так вы же забыли об этом, не правда ли? – Губы Хелены дрогнули, но она продолжила, глядя на него снизу вверх: – Папа ошибся. Я смогу справиться с любой лошадью, которую вы мне дадите.
«Благовоспитанные молодые леди всегда говорят правду», – с горечью вспомнила Хелена. Когда-то она скакала на лошади каждый день, если позволяла погода. Но с тех пор как с ее ногой случилась беда, прошло восемь лет. За это время Хелена ни разу не возобновляла своих занятий, опасаясь, что кто-нибудь увидит, как она неловко держится в седле. Но ей придется справиться с этим. Она не останется в Лондоне, каких бы еще сюрпризов ни приготовил для нее мистер Бреннан.
Он с сомнением посмотрел на Хелену:
– А нога вас не будет беспокоить?
Конечно, будет, но он не должен об этом знать. Хелена оперлась на его руку.
– Ни в коей мере.
Больше Бреннан не сказал ни слова, и они медленно подошли к лошади. Вблизи она казалась еще выше. Хелена вздрогнула – похоже, понадобится стремянка, чтобы взобраться на такую высоту.
И сможет ли она управлять лошадью, несмотря на свое увечье? Ей придется припомнить все утерянные навыки и придумать, как удержать равновесие, если нога начнет болеть. Но память не слишком хороший союзник. Раньше Хелена была совсем другим человеком. Не мозг, а тело управляло ее ездой, но разве тело может что-нибудь вспомнить? Ведь нельзя же заставить больную ногу двигаться так, как раньше.
Бреннан взглянул ей в лицо, и его глаза засветились сочувствием.
– Хорошая моя, а вы уверены в своих силах? Я бы не хотел, чтобы вы пострадали.
На помощь Хелене пришла гордость. И толика того упрямства, которым славилось все семейство Лаверик.
– Абсолютно уверена. Помогите мне только взобраться на лошадь.
– Ну конечно. – Он взял у нее трость и закрепил на задней луке седла. Прежде чем она поняла, что происходит, мистер Бреннан развернул ее лицом к себе и взял за талию.
– Но я имела в виду стремянку! – воскликнула она, внезапно испугавшись. – Вы же не сможете поднять меня так высоко!
Он усмехнулся:
– Вы сомневаетесь в моей силе?
Хелена в нерешительности посмотрела ему в лицо. Он ждал ответа, спокойный и твердый. Нет, не его силу она брала под сомнение, а свою собственную. Вдруг мистер Бреннан поднимет ее, а она не сможет сесть в седло и упадет прямо на него, если не на камни мостовой?
Он придвинулся ближе.
– Доверьтесь мне, – прошептал он, и его нежное дыхание обожгло ей щеку. – Такую соломинку, как вы, я смогу поднять одной рукой. Я не позволю вам упасть, девочка, обещаю.
Как ни странно, эти слова успокоили ее. Его руки лежали на ее талии, и сквозь тонкий муслин она чувствовала исходящий от них жар. И силу. Она же видела его мускулы вчера утром. Если кто и сможет посадить ее в седло, так это мистер Бреннан. Кроме того, чем дольше она колебалась, тем острее сознавала, что солгала по поводу своего умения скакать верхом.
– Хорошо, – сказала она, глубоко вздохнув, – я готова.
Не успели слова слететь с ее губ, как она была уже в воздухе. Мускулистые руки посадили ее на лошадь с такой же легкостью, с какой ласточки садятся на подоконник. К ее удивлению и радости, она сумела ловко перекинуть правую ногу через седло и прочно в нем уселась.
Когда Хелена оправила свои юбки и все, что оставалось Бреннану, – это закрепить стремя для ее больной ноги, она взглянула на него, ликуя. Это был триумф. Он одобряюще улыбнулся:
– Ну что ж, похоже, вы действительно умеете скакать на лошади. Или хотя бы уверенно сидеть в седле.
Комплимент совсем вскружил голову Хелене. И правда умеет. Она держится в седле так же, как восемь лет назад, когда ее нога еще была здоровой. Хелена заметно повеселела. Она взобралась на лошадь! Не без посторонней помощи, конечно, и еще неизвестно, что может случиться при езде, и все же она это сделала!
Радость Хелены передалась мистеру Бреннану. Его глаза так же озорно горели, как летом в Свен-Парке, когда он ее поддразнивал. Затем он сосредоточился на том, чтобы помочь ей вдеть в стремя больную ногу, и обхватил ее лодыжку.
– Мне следовало бы предупредить вас, что мы поедем верхом, чтобы вы надели подходящую юбку, – пробормотал он. – Эта коротковата для езды.
Хелена увидела, что ее нога выглядывает из-под задравшегося подола. Она тщетно попыталась одернуть юбку, но та была слишком коротка и не прикрывала полностью икру. Бреннан не смог устоять перед соблазном. Он медленно провел рукой вдоль лодыжки до икры, как будто проверяя, насколько сильна ее нога.
– Девочка моя, а вы уверены, что справитесь? – Хелена внутренне сжалась при одной мысли о том, что его пальцы обхватили ее увечную ногу, – высохшие мышцы вполне можно прощупать через тонкий чулок. И все же его прикосновение, мягкое, почти ласкающее, волновало ее. Она почувствовала жар, исходящий от его пальцев. Что, если он проведет ими выше, до коленки, а потом туда, где заканчиваются чулки, ведь он наверняка ведет себя так со своими любовницами? Если он станет ласкать ее бедра так же нежно, как сейчас гладит ее икру, от подвязки и дальше, туда, где он сможет спрятать свои пальцы и…
Лицо Хелены горело. Как она могла подумать об этом? Мама была права. Она всегда говорила, что стоит леди нарушить одно из правил поведения, остальные разлетятся в стороны, как брызги.
– Я еду за ними, с вами или без вас.
– А как же ваша репутация? – вдруг спросил Бреннан. – Поезжайте со мной, и можете проститься с ней навсегда. Леди так себя не ведут, и вы это прекрасно знаете.
– Полагаю, взять с собой горничную невозможно?
– Разумеется, черт возьми! – взревел он. – С одной-то женщиной трудно путешествовать в таких обстоятельствах, про двух я и не говорю!
– Простите мое предположение, но я не думала, что это вас так сильно заденет, – холодно отозвалась Хелена. – В любом случае меня не волнует моя репутация. – Она направила кончик трости в его сторону: – А вы-то, с каких пор заботитесь о моем добром имени? От мужчины, который встречает гостей полураздетым, странно слышать проповеди о приличиях.
– От женщины, которую может оскорбить такая безделица, странно ожидать их нарушения.
– Обстоятельства сложились так, что у меня нет выбора. И вообще людям не обязательно знать, что мы путешествуем вместе.
Бреннан посмотрел на нее как на слабоумную:
– А как насчет гостиниц, в которых мы будем останавливаться, почтовых отделений, самой дороги, наконец? Вам не приходило в голову, что кто-нибудь может обратить внимание на благородную даму, путешествующую в компании такого парня, как я? Вам не кажется, что они станут об этом судачить? И пустят слухи по всему свету?
Об этом Хелена не подумала.
– Ну, тогда мы просто… не знаю… будем говорить всем, что вы – мой брат.
Он рассмеялся:
– Они в это поверят, как пить дать! Мы с вами похожи как две капли воды, не правда ли? С такой же легкостью можно говорить всем, что мы любовники – ведь именно так люди подумают, если вы попытаетесь выдать меня за своего брата.
Любовники! Вот это идея! Она наклонилась, чтобы он не смог увидеть, как румянец заливает ее щеки.
– Вы могли бы… притвориться моим слугой.
– Вот тут-то вы бы и повеселились от души, ведь так? – усмехнулся Бреннан. – Какая прекрасная возможность оттачивать на мне свой острый язычок! Лучше сразу проститесь с этой мыслью, миледи.
– Я… я не имела в виду того, что…
– Есть только одно объяснение, в которое люди могли бы поверить. Я говорю «могли бы», потому что оно вам вряд ли понравится. Вы могли бы притвориться моей женой. Замужней женщине вопросов обычно не задают.
Хелена изумленно посмотрела на него. Это что, шутка? Она внимательно вгляделась в лицо Бреннана – на нем играла кривая ухмылка, а серые глаза смотрели изучающе. Трудно сказать. Однако сама эта мысль отозвалась в ней приятным волнением.
– И, по-вашему, это лучше, чем притвориться братом и сестрой?
– У мужчин моего круга, как правило, не бывает таких благовоспитанных сестер. А жениться на даме знатного происхождения они могут – взять хотя бы Прайса для примера.
– Но это нелепо. – А ведь на самом деле он прав. Но что это за самодовольная улыбка вдруг появилась на его лице?
Бреннан испустил вздох облегчения, направился к столу и начал собирать бумаги в матерчатую сумку.
– Вот видите, ничего не получится. Вам придется остаться здесь. Если вы поедете со мной, вашей репутации – конец, а притвориться моей женой вы не хотите. Жаль.
– Я этого не говорила, – поспешила исправить его Хелена. – И не отказывалась от поездки.
Он резко поднял голову и посмотрел на нее долгим взглядом.
– Вы поедете в качестве моей жены? И будете делить со мной комнату, если понадобится? Потому что это единственный способ. Я не хочу порочить ваше доброе имя, а в этом случае никто не станет задавать лишних вопросов.
Хелена знала: он блефует. Делить с ним комнату, подумать только! Да она ему даже не нравится. Мошенник хочет ее напугать, вот и все.
Она откинулась назад:
– Что ж, если это необходимо, я согласна.
– Черта с два вы согласны! – горячо воскликнул Бреннан, подтверждая ее подозрения. Он схватился за голову, еще больше взъерошив свои непослушные волосы. – Никогда не встречал такую упрямицу.
– Вы не сможете меня отговорить. Меня не волнуют опасности, ваше дурное отношение, и уж, тем более что будут говорить обо мне какие-то незнакомцы. Меня беспокоит лишь судьба Джульет.
У Хелены дрожали руки, но она продолжала говорить, не обращая внимания на его хмурый взгляд:
– Как вы не понимаете? Когда вы ее найдете, если такое случится, я вам понадоблюсь, хотя бы для того, чтобы убедить ее не выходить замуж за этого проходимца. Вас-то она не послушает. И я не могу… просто сидеть, сложа руки и ждать, чем это кончится. – Хелена увидела, что его взгляд начал смягчаться, и продолжила: – Я смогу быть вам полезной. Наверняка будут места, в которых мое положение или мой пол сыграют нам на руку. А еще я смогу сделать уютным любой гостиничный номер, и вам будет приятнее приходить туда после ваших расследований.
– Достаточно, миледи. Последнее, что мне понадобится, – это ваша забота о моем комфорте. – Взгляд Бреннана блуждал по ее лицу, и в нем, помимо раздражения, таилось что-то еще – что-то темное и опасное. Он устало вздохнул. – Но если уж вы со мной поедете, то на определенных условиях, хоть это вы понимаете? И вам придется согласиться с ними, даже не обсуждая.
В сердце Хелены зародилась надежда.
– Конечно. Я готова на все, что вы предложите.
– Не торопитесь радоваться. Вам они не понравятся. – Он скрестил руки на широкой груди, похожий на грозного гиганта, охраняющего вход в пещеру с сокровищами. Его глаза холодно изучили Хелену от шляпки до носков туфель. – Во-первых, вам надо одеться по-другому. Ваши элегантные платья привлекут внимание и послужат отличной приманкой для воров. Вы должны носить самую простую одежду – никаких кружев, никаких рюшей и оборок…
– Я согласна!
Его взгляд стал мягче.
– Во-вторых, придется делать все, что я скажу, безо всяких жалоб и обсуждений. Мы будем, есть, отдыхать и останавливаться на ночлег, когда я скажу, вам ясно?
Она решительно кивнула.
– Вы думаете, я говорю не всерьез, но я совсем не шучу. Предупреждаю вас, что буду самым строгим из всех надзирателей.
– А я обещаю вам быть покорной служанкой. – Он усмехнулся:
– Пока не увижу, не поверю. Наконец, третье – и главное – вы молчите как рыба, когда мы на людях.
– Почему?
– Потому что каждый раз, когда вы открываете рот, мужчины чувствуют себя кастрированными лилипутами.
От его грубости Хелена вздрогнула, но тут же поняла, что он проверяет, сможет ли она удержаться от ответа.
Бреннан выжидающе посмотрел на нее и, поскольку она промолчала, добавил:
– Мы не узнаем ничего, если вы будете свысока общаться со всеми, кто нам встретится.
– Я вовсе не высокомерна! – запротестовала Хелена и, когда он удивленно вскинул брови, добавила: – Ну, может быть, только с мужчинами.
– Вот именно, а большую часть времени нам придется общаться с мужчинами. Вам лучше все время молчать. Тогда у меня не будет возникать соблазн вас придушить.
Хелена поежилась под его тяжелым взглядом. Может быть, идея действительно не слишком хороша? Не лучше ли нанять человека с Боу-стрит? По крайней мере, он не будет ею помыкать.
Или будет? Мужчины этого сорта всегда самонадеянны. Но к мистеру Бреннану она уже привыкла. А, кроме того, хотя он и разговаривал с ней грубо, в глубине души Хелена знала, что он никогда не сможет ее по-настоящему обидеть.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы наша поездка оказалась удачной, – только и сказала она.
– Неужели? – Он внимательно посмотрел на нее. – Ну, хорошо. Мы потеряли немало драгоценного времени на споры. У вас есть час на то, чтобы заехать в дом Гриффа и собрать вещи. Берите с собой одну сумку, не больше. И если не будете готовы вовремя, я уеду без вас.
– Значит, вы меня берете? – Она вздохнула с облегчением.
– А вы согласны с моими условиями? – Да! Да!
– Ну что ж, – проворчал он, – полагаю, нам лучше путешествовать вместе, чем по отдельности.
– Спасибо! Вы об этом не пожалеете!
Он невесело усмехнулся, как будто упрекая себя в чем-то.
– Я уже об этом жалею, поверьте. Я никогда не совершал более глупого поступка.
Он обошел вокруг стола.
– Пойдемте, миледи. Нам пора в дорогу.
Глава 5
А тот самозванец, что скачет со мной,
За рыцаря выдал себя,
Обещал меня сделать своею женой
И увез в чужие края.
«Леди Изабелл и элъфийский рыцарь», баллада неизвестного автора
Пробудившись ото сна, Джульет Лаверик обнаружила, что она в покачивающейся коляске, а лицо ее прижато к стеклу.
– Хорошо отдохнули? – спросил глубокий голос.
Она посмотрела на красивого мужчину, который сидел напротив нее, и все вспомнила. Она же сбежала с капитаном Уиллом Морганом, человеком, которого любит!
– Благодарю вас. – Господи, она лежит, свернувшись клубочком, как школьница. Джульет опустила ноги на пол и послала своему компаньону растерянную улыбку.
Но Уилл этого не заметил, его взгляд был направлен в окно.
– Видит Бог, вам надо было отдохнуть. – Прядь темных волос упала ему на лицо, что сделало его еще более привлекательным. – Скоро мы будем в Херст-Грин. Мы там пообедаем, и вы сможете как следует расслабиться.
Джульет очень понравилось это предложение. Как мило с его стороны пойти ей на уступки. Ведь он-то уверен, что за ними гонятся, хотя она тысячу раз твердила, что это невозможно. Сама мысль казалась Джульет смешной. Хелена редко покидала дом даже для того, чтобы отправиться в Стратфорд, и, уж конечно, не поехала бы за ними через всю Англию. А папа не смог бы преследовать их даже при помощи мамы Гриффа.
Но Уилл настаивал на быстрой езде. Они проехали так много миль за последние дни, что она уже и забыла, каково это спать вдоволь и есть не торопясь. Но зато он вел себя как джентльмен. В каждой гостинице Уилл заказывал два отдельных номера, и хотя Джульет иногда хотелось, чтобы он не так строго соблюдал дистанцию, со времени их отъезда из Стратфорда он не стал вести себя по отношению к ней более свободно.
А ведь она этого ждала, и холодность Уилла даже вызывала в ней раздражение. Ей хотелось покрыть все его дорогое лицо поцелуями. Но она не осмеливалась. Это бы его шокировало. Уилл умел держать свои эмоции в узде. И хотя она стремилась вести себя так же, с каждым днем ей было все труднее удерживать себя в рамках приличия с ним наедине.
– Как скоро мы доберемся до Уинчелси? – спросила Джульет.
– Думаю, уже сегодня вечером.
– И корабль вашего друга уже будет нас ждать?
– Все зависит от того, когда он придет в порт. А до этих пор мы остановимся у друга в гостях. Возможно, на пару дней, не больше.
– Если бы мы отправились в Бристоль.
– Я же говорил вам – у меня на это нет средств. А мой друг отвезет нас в Шотландию даром. – Осознав, как грубо прозвучали его слова, он более мягко добавил: – Дорогая, не волнуйтесь. Все будет отлично.
Его снисходительный тон не понравился Джульет. Когда они впервые встретились, это ее не волновало, ведь большую часть времени он был так мил – подтрунивал над ее застенчивостью и увлекательно рассказывал о войне на континенте. Ни один мужчина его возраста до тех пор не обращал внимания на Джульет, и она грелась в лучах его внимания. Уилл выслушивал все ее жалобы на излишнюю суровость Хелены, соглашался с тем, что миссис Грифф не слишком хорошо заботится о папе, сочувствовал ее удрученному состоянию после замужества Розалинд.
Джульет была уверена, что они с Уиллом созданы друг для друга, так же как Розалинд и Грифф. И когда он убедил ее, что папа не одобрит их брак, и предложил бежать, Джульет с готовностью согласилась, думая, что он ее любит. А ведь Уилл никогда не говорил ей об этом. Он уверял, что ему будет приятна ее компания, что будет заботиться о ней, но ни слова не сказал о любви. И Джульет посчитала это сдержанностью.
Но теперь его замкнутость беспокоила Джульет. Иногда ей казалось, что он относится к ней вовсе не как к возлюбленной, а как к ребенку – не лучше, чем Хелена и Розалинд.
Может быть, она слишком поспешно приняла решение и напрасно не прислушалась к мнению Хелены? Что, если она и вправду ошиблась в своем возлюбленном? Ну, уж нет, нельзя даже думать об этом! У Хелены ледяное сердце, она видит негодяя в каждом мужчине. И потом, Хелена и двух слов не сказала с Уиллом, откуда ей знать о его доброй натуре и покладистом характере?
Однако была одна вещь, которая особенно задевала Джульет, и молчать об этом она больше не могла.
– Уилл?
– Да, дорогая?
– А почему вы меня ни разу не поцеловали?
Он пристально посмотрел ей в глаза. Так папины гончие смотрят на кусок баранины, поджаривающийся на вертеле. Холодок пробежал у Джульет по спине – она ни разу не видела такого горячего, такого жадного взгляда. Ей стало страшно.
– Вы хотите, чтобы я вас поцеловал? – наконец спросил он хрипло. Казалось, эти слова вырвались помимо его воли.
– Конечно! – Она поняла, что ведет себя неприлично, и тут же добавила: – Я… я имею в виду, что… ну, мы же скоро поженимся, а вы до сих пор ни разу не прикоснулись ко мне. Даже юноши из Стратфорда пытались меня поцеловать… – Великий Боже, как все это ужасно звучит! – Но я им не позволяла, – быстро добавила она.
Улыбка тронула его губы.
– Могу себе представить.
Его вежливость еще больше рассердила Джульет.
– Но вы хотя бы считаете меня привлекательной? – Он быстро отвернулся.
– Вы же прекрасно знаете, что да.
– Так почему же вы… ну…
– У меня сейчас другое на уме, – отрезал он. – У нас будет уйма времени на все это, когда мы поженимся. А сейчас надо беречь силы для путешествия. Оно обещает быть утомительным.
«Оно бы не было таким изматывающим, если бы ты вел себя по-другому», – с горечью подумала Джульет, разочарованная его ответом. И чего она ожидала? Что он бросится к ней навстречу и подарит страстный поцелуй, как это бывало между Гриффом и Розалинд?
Да. Она ожидала именно этого.
Заметив ее разочарование, Уилл мягко добавил:
– Я только стараюсь относиться к вам с тем уважением, которого вы заслуживаете. Я бы не посмел запятнать вашу честь, ведь мы еще не женаты. Думаю, вы меня понимаете.
Но Джульет не понимала, хотя и не могла признаться в этом вслух, опасаясь, что он сочтет ее развратной. Однако ей все чаще хотелось, чтобы он не был таким образцовым джентльменом.
В сотый раз Хелена пожалела о том, что Дэниел Бреннан так мало похож на джентльмена. Воспитанный человек не позволил бы себе так грубо разговаривать с дамой, и уж тем более отдавать ей приказы. И еще он не выделил бы ей так мало времени на сборы.
Всего час, подумать только! Как может женщина собраться за такой срок, если учесть, что все ее наряды не подходят для поездки? Хелена потратила полчаса на то, чтобы решить, какие из ее платьев все же можно взять с собой, и оказалось, что их всего два, причем одно надето на ней. А еще надо было обдумать, без каких вещей она не сможет обойтись в дороге и что захватить для Джульет в случае, если та найдется.
«Взять одну сумку!» – приказал злой тиран. Очевидно, это еще один способ отговорить ее от поездки. Как будто в экипаж Гриффа не поместится больше багажа.
Ну что ж, она и собрала одну сумку. Одну, но очень большую.
Хелена наклонилась, чтобы ее застегнуть, и тут ее взгляд упал на свод правил миссис Нанли. Может быть, взять книгу с собой? Ей не помешает иметь под рукой напоминания о приличиях – хотя бы о тех, которые она еще не успела нарушить. Мистер Бреннан – один из тех мужчин, которые заставляют женщин забыть о хороших манерах. Хелена кое-как запихнула книгу в сумку и позвала лакея.
Спускаясь по лестнице, она почувствовала тревогу. Прошло уже чуть больше отведенного часа, а ведь Бреннан был таким упрямцем, что вполне мог выполнить свое обещание и уехать без нее. И действительно, Хелена увидела, как он покидает холл.
– Подождите, мистер Бреннан! – воскликнула она и заспешила вниз так быстро, как только позволяла ее больная нога.
Он обернулся и увидел лакея, несущего ее сумку.
– Кажется, я сказал вам взять только самое необходимое.
– Я так и сделала. – Он остановил лакея:
– Поставьте сумку здесь, я о ней позабочусь.
– Надеюсь, вам не придет в голову оставить мой багаж в Найтон-Холле! – воскликнула Хелена. Она уже спустилась с лестницы и была в нескольких шагах от него. – Мужчинам требуется гораздо меньше вещей, чем женщинам, а мы даже не знаем, как долго придется ехать.
– Все равно… – начал, было, он, но, взглянув на Хелену, остановился. – Так не пойдет, миледи.
Ну, нет, ему не удастся ее запугать.
– Вы хотите сказать, что я не смогу поехать с вами только из-за того, что у меня слишком большая сумка?
– Я сейчас говорю не о сумке. – Он взглядом показал на ее шею. – Я о кружевах.
Хелена инстинктивно дотронулась рукой до горла. Тоненькая полоска кружев была единственным украшением на этом платье, поэтому-то она и выбрала его для путешествия.
– Это самый скромный из моих нарядов, – сказала она с сарказмом. – Я очень сожалею, что на нем есть маленькое украшение, но, если бы у меня было время, я бы его убрала.
Бреннан удивленно вскинул бровь. Затем достал из кармана какой-то предмет, подошел к ней и, не говоря ни слова, взялся за конец ее кружев. Тут Хелена увидела, как в его руке сверкнула сталь, и поняла, что он хочет сделать.
– Да как вы смеете?! – прошипела она, но было уже поздно.
Ловким движением Бреннан надрезал край кружевной полоски на ее воротнике и аккуратно ее оторвал. Его глаза холодно блестели.
– Вот так. И никакого времени не потребовалось.
Затем он спрятал кружева в карман, взял ее сумку и направился к двери. Хелена последовала за ним, сердито отбивая ритм тростью на мраморном полу.
– Даже молочницы носят кружева, да будет вам известно, – проворчала она.
Он остановился так быстро, что Хелена чуть было, не наскочила на него.
– Вы, кажется, что-то сказали, миледи? Насколько я помню, одним из моих условий было то, что вы будете держать свои мнения при себе. И вы с этим согласились.
Чума возьми все эти его условия! Им почти также невозможно подчиняться, как правилам миссис Нанли, и если бы грубиян не поглядывал на нее так, будто хотел сказать: «Я же знал, что вы не справитесь», – она бы ему об этом сообщила. Хелена гордо подняла голову и проследовала мимо своего мучителя в открытую дверь.
– Вы меня не поняли, мистер Бреннан. Я только хотела сделать вам комплимент за ваше знание женской моды.
– Да неуже-е-ели? – протянул он. – Тогда вам лучше удержаться и от комплиментов, а не то я решу, что вы передумали ехать.
– Вы же прекрасно знаете, что я никогда… Боже, что это?
Она застыла на верхних ступеньках крыльца при виде огромного коня, нетерпеливо бьющего копытом в ожидании седока. Его поводья держал конюх, но даже он с опаской поглядывал на гигантское животное.
– Это моя лошадь, – отозвался Бреннан за ее спиной. – А на ком, по-вашему, должен ездить мужчина моего роста? На пони?
За этой лошадью стояла другая, не такая огромная, но все же достаточно крупная, чтобы испугать Хелену. Бреннан подошел к конюху, который ее держал, и протянул ему сумку:
– Вот, возьмите. Пристройте как-нибудь ее вещи позади седла.
– Хорошо, сэр, – пробормотал тот и принялся за работу.
– Но мы же не… Где наша коляска? – пролепетала Хелена.
– Мы не берем коляску, – спокойно ответил Бреннан, возвращаясь к ней. – Это замедлит наше передвижение, а дело требует спешки. – Он протянул ей руку, помогая спуститься по ступенькам. И, как будто это только что пришло ему в голову, добавил: – Погодите-ка, вы же, кажется, не можете ездить верхом? А я и забыл.
Хелена хмуро посмотрела на него. Злодей! Что ж, его наивная тактика не сработает.
– Конечно, могу.
Он удивленно взглянул на нее:
– Но ваш отец говорил совсем другое этим летом.
– Так вы же забыли об этом, не правда ли? – Губы Хелены дрогнули, но она продолжила, глядя на него снизу вверх: – Папа ошибся. Я смогу справиться с любой лошадью, которую вы мне дадите.
«Благовоспитанные молодые леди всегда говорят правду», – с горечью вспомнила Хелена. Когда-то она скакала на лошади каждый день, если позволяла погода. Но с тех пор как с ее ногой случилась беда, прошло восемь лет. За это время Хелена ни разу не возобновляла своих занятий, опасаясь, что кто-нибудь увидит, как она неловко держится в седле. Но ей придется справиться с этим. Она не останется в Лондоне, каких бы еще сюрпризов ни приготовил для нее мистер Бреннан.
Он с сомнением посмотрел на Хелену:
– А нога вас не будет беспокоить?
Конечно, будет, но он не должен об этом знать. Хелена оперлась на его руку.
– Ни в коей мере.
Больше Бреннан не сказал ни слова, и они медленно подошли к лошади. Вблизи она казалась еще выше. Хелена вздрогнула – похоже, понадобится стремянка, чтобы взобраться на такую высоту.
И сможет ли она управлять лошадью, несмотря на свое увечье? Ей придется припомнить все утерянные навыки и придумать, как удержать равновесие, если нога начнет болеть. Но память не слишком хороший союзник. Раньше Хелена была совсем другим человеком. Не мозг, а тело управляло ее ездой, но разве тело может что-нибудь вспомнить? Ведь нельзя же заставить больную ногу двигаться так, как раньше.
Бреннан взглянул ей в лицо, и его глаза засветились сочувствием.
– Хорошая моя, а вы уверены в своих силах? Я бы не хотел, чтобы вы пострадали.
На помощь Хелене пришла гордость. И толика того упрямства, которым славилось все семейство Лаверик.
– Абсолютно уверена. Помогите мне только взобраться на лошадь.
– Ну конечно. – Он взял у нее трость и закрепил на задней луке седла. Прежде чем она поняла, что происходит, мистер Бреннан развернул ее лицом к себе и взял за талию.
– Но я имела в виду стремянку! – воскликнула она, внезапно испугавшись. – Вы же не сможете поднять меня так высоко!
Он усмехнулся:
– Вы сомневаетесь в моей силе?
Хелена в нерешительности посмотрела ему в лицо. Он ждал ответа, спокойный и твердый. Нет, не его силу она брала под сомнение, а свою собственную. Вдруг мистер Бреннан поднимет ее, а она не сможет сесть в седло и упадет прямо на него, если не на камни мостовой?
Он придвинулся ближе.
– Доверьтесь мне, – прошептал он, и его нежное дыхание обожгло ей щеку. – Такую соломинку, как вы, я смогу поднять одной рукой. Я не позволю вам упасть, девочка, обещаю.
Как ни странно, эти слова успокоили ее. Его руки лежали на ее талии, и сквозь тонкий муслин она чувствовала исходящий от них жар. И силу. Она же видела его мускулы вчера утром. Если кто и сможет посадить ее в седло, так это мистер Бреннан. Кроме того, чем дольше она колебалась, тем острее сознавала, что солгала по поводу своего умения скакать верхом.
– Хорошо, – сказала она, глубоко вздохнув, – я готова.
Не успели слова слететь с ее губ, как она была уже в воздухе. Мускулистые руки посадили ее на лошадь с такой же легкостью, с какой ласточки садятся на подоконник. К ее удивлению и радости, она сумела ловко перекинуть правую ногу через седло и прочно в нем уселась.
Когда Хелена оправила свои юбки и все, что оставалось Бреннану, – это закрепить стремя для ее больной ноги, она взглянула на него, ликуя. Это был триумф. Он одобряюще улыбнулся:
– Ну что ж, похоже, вы действительно умеете скакать на лошади. Или хотя бы уверенно сидеть в седле.
Комплимент совсем вскружил голову Хелене. И правда умеет. Она держится в седле так же, как восемь лет назад, когда ее нога еще была здоровой. Хелена заметно повеселела. Она взобралась на лошадь! Не без посторонней помощи, конечно, и еще неизвестно, что может случиться при езде, и все же она это сделала!
Радость Хелены передалась мистеру Бреннану. Его глаза так же озорно горели, как летом в Свен-Парке, когда он ее поддразнивал. Затем он сосредоточился на том, чтобы помочь ей вдеть в стремя больную ногу, и обхватил ее лодыжку.
– Мне следовало бы предупредить вас, что мы поедем верхом, чтобы вы надели подходящую юбку, – пробормотал он. – Эта коротковата для езды.
Хелена увидела, что ее нога выглядывает из-под задравшегося подола. Она тщетно попыталась одернуть юбку, но та была слишком коротка и не прикрывала полностью икру. Бреннан не смог устоять перед соблазном. Он медленно провел рукой вдоль лодыжки до икры, как будто проверяя, насколько сильна ее нога.
– Девочка моя, а вы уверены, что справитесь? – Хелена внутренне сжалась при одной мысли о том, что его пальцы обхватили ее увечную ногу, – высохшие мышцы вполне можно прощупать через тонкий чулок. И все же его прикосновение, мягкое, почти ласкающее, волновало ее. Она почувствовала жар, исходящий от его пальцев. Что, если он проведет ими выше, до коленки, а потом туда, где заканчиваются чулки, ведь он наверняка ведет себя так со своими любовницами? Если он станет ласкать ее бедра так же нежно, как сейчас гладит ее икру, от подвязки и дальше, туда, где он сможет спрятать свои пальцы и…
Лицо Хелены горело. Как она могла подумать об этом? Мама была права. Она всегда говорила, что стоит леди нарушить одно из правил поведения, остальные разлетятся в стороны, как брызги.