Страница:
Маркиза между тем продолжала:
— Слуги считают, что Йен сбежал, потому что его замучила совесть, а Синтия зачахла от тоски по нему. Впрочем, никто не знает, как это было на самом деле. Слуги, которые у него работали десять лет назад, либо уволились, либо подкуплены и помалкивают.
Связь с родственницей — это преступная связь. Йен виноват в смерти тетки. К тому же поступил вероломно по отношению к своему дяде и самому отцу. Это не укладывается в голове.
Но что, если Йен любил свою тетку? У Фелисити болезненно сжалось сердце.
В общем-то леди Брумли все объяснила. Почему Йен бежал на континент, ничего не сказав друзьям, почему не подпускал ее к своим делам, почему не хотел, чтобы она разговаривала с мисс Гринуэй.
И даже то, почему был так осторожен той ночью у нее в спальне. Возможно, он вспомнил, к чему однажды привели занятия любовью с респектабельной женщиной.
— Правда ли это или досужие вымыслы, трудно сказать, — продолжала леди Брумли, — Тогда Сен-Клер был зеленым юнцом. Но за шесть лет на континенте он превратился в мужчину и, насколько я могу судить, заслуживает уважения. И хорошей жены, что бы ни говорил Эдгар.
Фелисити поднялась.
— Я должна вернуться на бал. Мои спутники будут меня искать.
— Но, мисс Тейлор…
— Пожалуйста, леди Брумли, позвольте мне уйти. Я должна подумать.
— Ладно. Только будьте разумны. Вы знаете не хуже меня, что Сен-Клер не насильник. Эдгар лжет.
— Знаю. — Но у него была связь с родственницей, он сбежал, а женщина с горя покончила с собой.
Конечно, как сказала леди Брумли, все это может оказаться неправдой. Учитывая источник информации. Откуда ей знать?
Фелисити пошла к двери.
— Если он все же сделает вам предложение…
— Не сделает, — прошептала она и выскользнула из комнаты.
Даже если сделает, она не сможет его принять. Мрачная тайна прошлого все еще терзает его. И пока он отказывается снять с себя эту тяжесть, тайна будет стоять между ними непреодолимым препятствием.
И все же, несмотря ни на что, Фелисити не может его забыть.
Пошел он к черту, обольстительный дьявол! Он уже отомстил ей: у нее в руках великолепный материал, но Фелисити не хочет об этом не только писать, но и думать. Вот бы он посмеялся, если бы узнал. Фелисити изменилась. И ей никогда уже больше не быть такой, какой она была прежде.
Глава 14
Глава 15
— Слуги считают, что Йен сбежал, потому что его замучила совесть, а Синтия зачахла от тоски по нему. Впрочем, никто не знает, как это было на самом деле. Слуги, которые у него работали десять лет назад, либо уволились, либо подкуплены и помалкивают.
Связь с родственницей — это преступная связь. Йен виноват в смерти тетки. К тому же поступил вероломно по отношению к своему дяде и самому отцу. Это не укладывается в голове.
Но что, если Йен любил свою тетку? У Фелисити болезненно сжалось сердце.
В общем-то леди Брумли все объяснила. Почему Йен бежал на континент, ничего не сказав друзьям, почему не подпускал ее к своим делам, почему не хотел, чтобы она разговаривала с мисс Гринуэй.
И даже то, почему был так осторожен той ночью у нее в спальне. Возможно, он вспомнил, к чему однажды привели занятия любовью с респектабельной женщиной.
— Правда ли это или досужие вымыслы, трудно сказать, — продолжала леди Брумли, — Тогда Сен-Клер был зеленым юнцом. Но за шесть лет на континенте он превратился в мужчину и, насколько я могу судить, заслуживает уважения. И хорошей жены, что бы ни говорил Эдгар.
Фелисити поднялась.
— Я должна вернуться на бал. Мои спутники будут меня искать.
— Но, мисс Тейлор…
— Пожалуйста, леди Брумли, позвольте мне уйти. Я должна подумать.
— Ладно. Только будьте разумны. Вы знаете не хуже меня, что Сен-Клер не насильник. Эдгар лжет.
— Знаю. — Но у него была связь с родственницей, он сбежал, а женщина с горя покончила с собой.
Конечно, как сказала леди Брумли, все это может оказаться неправдой. Учитывая источник информации. Откуда ей знать?
Фелисити пошла к двери.
— Если он все же сделает вам предложение…
— Не сделает, — прошептала она и выскользнула из комнаты.
Даже если сделает, она не сможет его принять. Мрачная тайна прошлого все еще терзает его. И пока он отказывается снять с себя эту тяжесть, тайна будет стоять между ними непреодолимым препятствием.
И все же, несмотря ни на что, Фелисити не может его забыть.
Пошел он к черту, обольстительный дьявол! Он уже отомстил ей: у нее в руках великолепный материал, но Фелисити не хочет об этом не только писать, но и думать. Вот бы он посмеялся, если бы узнал. Фелисити изменилась. И ей никогда уже больше не быть такой, какой она была прежде.
Глава 14
Выставка мадам Тюссо в Стрэнде. Говорят, в Комнате отрубленных голов прекрасные дамы падают в обморок. Странно! У некоторых из этих дам мужья выглядят так, что посрамят и осла. Если эти дамы не падают в обморок при виде мужа в спальне, почему теряют сознание, глядя на посмертные маски?
Лорд Икс, «Ивнинг газетт» 22 декабря 1820 года
Даже слепой заметит четырех сорванцов, вылезающих из кареты, подумал Йен. Их крик перекрывал шум, царивший на Стрэнде, — скрип несмазанных колес, вопли продавцов, стук молотков рабочих, ремонтирующих огромный дом. Он сразу же узнал «Ужас дома Тейлора», заслышав знакомое гоготанье, которое Фелисити пыталась сдержать, одновременно споря с кучером. Тот слёз со своего места и показывал ей на что-то в карете.
Йен постучал в потолок, приказывая кучеру проехать мимо. Второй стук означал, что надо остановиться возле наемной кареты. Нахлобучив шляпу, Йен быстро выскочил и услышал возмущенный голос Фелисити:
— Говорю вам, ни шиллинга не заплачу за ущерб! — Она поводила пальцем перед носом кучера в подтверждение своих слов. На ней был шерстяной черный плащ, знававший лучшие времена.
Кучер хлопнул дверцей, но она не закрывалась; он приподнял хлипкую панель и задвинул дверцу на место, потом снова открыл. Дверца повисла на петлях. Извозчик торжествующе посмотрел на Фелисити:
— Видите? Сломалась, мисс!
— Вы просто стараетесь меня надуть. Не спорю, дверца сломана, но она такой и была!
— Нет, не была! — Грубиян скрестил руки на пухлой груди. — Я забочусь о своей карете, дверь хорошо закрывалась, до того как я остановился и посадил вас и ваш выводок. Ваши дети ее сломали!
— Ложь! Вы сами сломали эту чертову дверцу!
— Предупреждаю вас, мисс… « Йен быстро подошел.
— Сколько стоит починить дверцу?
Извозчик круто обернулся, оценил безупречный покрой пальто Йена и уже совсем другим тоном произнес:
— Ну, это как сказать, сэр.
— Что вы здесь делаете? — удивилась Фелисити. Йен притронулся к полям шляпы.
— Доброе утро, мисс Тейлор. Я случайно проезжал мимо, увидел вас и детей. Вот и решил остановиться и предложить свои услуги.
— Нет необходимости, — надменно произнесла Фелисити.
— Да, но вы с братьями выехали погулять, а этот тип испортил вам настроение. Если позволите, я с радостью заплачу за ущерб.
— С какой стати платить этому негодяю?! — Она ткнула в извозчика пальцем. — Он жулик!
Йен отвел Фелисити в сторону:
— Господи, не ругайтесь с ним из-за каких-то нескольких шиллингов. Дело того не стоит.
— Но дверца была сломана до того, как мы…
— Не сомневаюсь. Ну и что?
— Дело принципа!
Он скрипнул зубами. .
— Какой принцип, если скоро вы с братьями будете вовлечены в драку? — Он кивнул на двух мужчин, которые соскочили с кучерских сидений и двигались на помощь сотоварищу. Оба внушали тревогу.
Фелисити побледнела, и Йен еще тише продолжал:
— Сейчас не время для вашей чертовой самоуверенности. Я могу расшвырять их, если пожелаете, но ведь это не тот урок, который бы вы хотели преподать мальчикам, не так ли?
Она посмотрела на близнецов. Они притихли, переводя взгляд с Йена на извозчика. Фелисити поморщилась.
— Пожалуй, нет.
— Тогда позвольте мне заплатить. Если только не желаете заплатить сами.
Фелисити вспыхнула.
— Он хочет два шиллинга, а я взяла с собой только деньги на дорогу туда и обратно. Так что, если не возражаете…
— Нисколько.
— Но это взаймы, — торопливо добавила она. — Я верну.
— Отлично.
Они обсудят этот вопрос, когда она согласится выйти за него замуж. Однако его поразило, что у нее нет при себе каких-то лишних двух шиллингов. Может быть, она боится карманных воров?
Они вернулись к тому месту, где стоял кучер с прибывшим подкреплением. Не удостоив взглядом Фелисити, кучер с вызовом посмотрел на Йена:
— Ну что, сэр? Мисс согласна платить?
— Да. Два шиллинга, не так ли?
— Две гинеи.
Йен вскинул брови, возмущенный его наглостью.
— Должно быть, леди вас неправильно поняла. — Он подошел к карете и рассмотрел сломанную дверцу; скрюченные петли были покрыты ржавчиной. — Две гинеи, а?
Кучер пришел в замешательство и поскреб под мышкой. Приятель толкнул его в бок.
— Да, сэр. Закрепить петлю стоит две гинеи. Йен выпрямился.
— Нет, вас обманывают. Сделаю вам одолжение: отвезите свою карету к Уолласу на Чандлер-стрит, скажите, что вы от меня, пусть поставит вам за мой счет новую дверцу. — Йен вынул визитную карточку и вручил кучеру.
Кучер неохотно взял ее, прочел имя и побледнел. Оглянувшись на приятелей, промямлил:
— Мне бы только петлю починить.
— Уоллас сделает все, о чем вы попросите. Справедливо?
— Справедливо, милорд. — Кучер нахмурился. — Но я не собираюсь заезжать за ней и ее шайкой, как мы договаривались сначала.
Фелисити хотела возразить, но Йен коснулся ее руки.
— В этом нет необходимости, я отвезу домой леди и ее семью.
Он почувствовал, как напряглась ее рука.
— Ну-ну. Кажется, вы наконец поняли, что значит «дело принципа», когда речь зашла о ваших деньгах. — Фелисити с вызовом посмотрела на него.
Улыбка тронула его губы.
— Я не мог поощрять вымогательство мошенника, который норовит содрать деньги с молодой женщины.
В ее взгляде он прочел понимание, оно растопило лед, и Йен обрадовался, что приехал.
— Спасибо за помощь, — мягко произнесла Фелисити.
После этого взвился вихрь рук и ног, и неистовые близнецы накинулись на них с деликатностью стада слонов. Крики типа «Во дает!» и «Разве вы не газетчик?» и «Почему он назвал вас милорд?» — раздавались со всех сторон. Близнецы окружили Йена.
На них были старые пальтишки и потрепанные штаны. Странно, что Фелисити так плохо их одевает. Йен перевел взгляд на нее. У Уортингов Фелисити была в элегантном модном наряде. А сейчас в плаще с обтрепанным подолом и простой черной шляпке, выгоревшей на солнце.
— Прекратите, мальчики, — строго сказала Фелисити. — Неприлично говорить всем сразу.
— Они меня не утомляют, мисс Тейлор, но будет лучше, если мы познакомимся. — Йен улыбнулся ближайшему сорванцу. — Как вас зовут, молодой человек?
— Уильям, — ответил малыш и тут же умолк. Следующий подхватил эстафету:
— Это мой брат Ансел, а я Джордж. Но все зовут меня Джоржи. А это Джеймс. Он старший.
— Понятно. — Наблюдательность помогла Йену расставить метки на близнецах: у Ансела родинка, у Джорджа шрам на подбородке, у Уильяма нет одного зуба. — Приятно познакомиться. А я…
— Виконт Сен-Клер, — сказал Джеймс. Йен удивленно посмотрел на него. — Я спросил у миссис Бокс в тот день, когда вы к нам приходили и Лиззи на вас накричала. Я подумал, может, вы…
— Понимаю, — прервал его Йен. — Это хорошо, что ты приглядываешь за сестрой. — Он многозначительно посмотрел на Фелисити. — Ей это просто необходимо.
Фелисити закатила глаза.
— Мальчики, мы задерживаем его светлость. У него есть более важные дела.
Прежде чем Йен возразил, Джордж выпалил:
— А можно он пойдет с нами на выставку? Фелисити нервно поправила ему воротничок и сказала:
— Лорд Сен-Клер едет на встречу, он не может тратить на нас время.
— Встреча не срочная, — сказал он. — А я ни разу не был на выставке восковых фигур. К тому же обещал отвезти вас домой в своей карете.
— Обещали, я слышал. — Джеймс смерил его взглядом зеленых, как у сестры, глаз. — А мы на этом сэкономим полшиллинга.
Йен начал гадать, так ли благополучно у них с финансами, как ему говорили. Смех Фелисити лишь усилил его подозрения.
— Джеймс, не глупи. Что такое полшиллинга? — Она обратилась к Йену: — Не стоит беспокоиться, лорд Сен-Клер, вас ужасно утомит день, проведенный с нами.
— Но не так, как день, проведенный с моим управляющим, который считает, что его цифры приводят меня в восторг. Пожалейте меня, не отсылайте проводить утро в расчетах. — Фелисити колебалась, и он добавил: — Позвольте мне пойти с вами, я куплю всем на ужин чай и пироги с мясом.
Подкуп отлично сработал: мальчики шумно потребовали взять с собой Йена, и Фелисити вздохнула.
— Ладно, но боюсь, вы раскаетесь, когда устанете от мальчишек.
— Уверен, я это переживу. — Он рассчитывал втереться к ним в доверие, тогда сестра будет вынуждена выйти за него замуж.
Когда они подошли ко входу на выставку, Фелисити отвела Джеймса в сторону и что-то прошептала ему на ухо. Он кивнул, потом догнал братьев и, в свою очередь, что-то им зашептал.
Все это выглядело очень загадочно. Йен с трудом сдержал смех. Значит, у них есть секреты? Напрасно Фелисити думает, что ее предостережения помешают ему выведать эти секреты у братьев. Даже «Ужасы Тейлор-Холла» не препятствие для того, кто однажды развязал язык главному советнику Наполеона.
К концу дня он будет знать абсолютно все. И использует это, чтобы заставить ее выйти за него замуж.
Фелисити расслабилась только через три часа, когда поняла, что близок конец зала, где размешалась выставка. Все прошло хорошо. Мальчики больше ни словом не обмолвились об их финансовом положении. И вели себя примерно, во всяком случае, большую часть времени.
Джоржи, Ансел и Уильям присели возле восковой скульптуры шотландца и заглядывали ему под юбку, чтобы выяснить, насколько правдиво изображение. Йен и Джеймс внимательно рассматривали внушительную восковую фигуру Бонапарта и читали пояснения.
«Посмотрите-ка на эту парочку», — с улыбкой подумала Фелисити, глядя на Йена и Джеймса. Оба стояли, заложив руки за спину, с упором на одну ногу, слегка согнув другую. Они даже были немного похожи: прямые коричневые пряди волос Джеймса напоминали жесткие черные волосы Йена, оба ерошили их, когда волновались. Как будто отец и сын.
Йен и сын. Ее сын. Мысль согревала. Каким Йен будет отцом? Судя по его сегодняшнему поведению, замечательным. Он одним словом пресек запальчивые порывы Джорджа, высмеял фантазии Уильяма и остановил непрерывно болтавшего Ансела.
Но кого Йен полностью покорил, так это Джеймса, который сначала отнесся к нему весьма подозрительно. Это случилось после того, как Йен в подробностях описал события Французской революции, когда они остановились возле скульптуры Робеспьера. Джеймс очень любил историю.
Йен вслух читал по-французски и переводил Джеймсу. Его французский был великолепен, Фелисити оставалось лишь позавидовать. Йен много лет прожил на континенте, был не то британским шпионом, не то кем-то в этом роде. Фелисити точно не знала. А он, негодяй, не рассказывал.
— Откуда вы так хорошо знаете французский? — вдруг спросил Джеймс.
Йен смотрел на скульптуру, и лицо его было непроницаемым. Знакомое выражение, подумала Фелисити.
— Я шесть лет провел на континенте.
— Что вы там делали? Йен пожал плечами.
— Воевал.
— Но Лиззи сказала, что это неправда! — выпалил он.
— Джеймс! — Фелисити схватила его за плечо и рывком повернула к себе. — Я не говорила ничего подобного!
— Ты написала в газете! Я помню! Она вздохнула.
— Ах, это. Не знала, что вы читаете мою колонку.
— Мы все читаем. Ну, не малыши, конечно, а я, миссис Бокс, Джозеф и кухарка. Читаем утром, когда ты и близнецы спите.
Фелисити стало не по себе. Она знала, что миссис Бокс читает колонку, но брат?
Джеймс должен знать правду.
— Я получила неверную информацию, — сказала Фелисити. — Йен действительно защищал свою страну.
— Йен? — удивился Джеймс.
— Я хотела сказать, лорд Сен-Клер. Он не солгал. Это была моя ошибка.
Джеймс смутился.
— Но лорд Икс никогда не ошибается. Все так говорят.
— Знаю. И стараюсь писать правду. Но никто не застрахован от ошибок, — Фелисити решила отнестись к тому, что говорила леди Брумли, с осторожностью. И уж тем более к услышанному от мистера Леннарда. Пока у нее не будет веских доказательств.
— А теперь извинись перед лордом Сен-Клером, — обратилась она к брату.
— Прошу извинить меня, милорд, за допущенную бестактность.
— Все в порядке. — Йен положил руку ему на плечо, не сводя глаз с Фелисити. — Я не против вопросов, я против поспешных выводов.
Фелисити разозлилась.
— Когда не получаешь ответа на вопрос, сам собой напрашивается вывод.
— Без ответа обычно остаются вопросы личного характера.
Она подняла брови.
— Джеймс, уведи братьев, пока они не повалили статую. — Когда дети отошли, Фелисити улыбнулась Йену. — Но вы считаете, что любой вопрос носит личный характер. Уверена, вы запрещаете экономке обсуждать с посторонними содержимое ваших шкафов.
— А вы, наверное, нет, учитывая, что у вас за экономка. Миссис Бокс любит о вас поговорить. Может, стоит побеседовать с ней подольше, когда я буду у вас в доме? Посмотрим, расскажет ли она о содержимом ваших шкафов. Интересно, найдутся ли в одном из них те кружева, которые я видел на вас в Уортинг-Мэноре?
Он обвел ее вожделенным взглядом. Фелисити задохнулась, охваченная желанием. О Боже, только не это! Он наклонился к ней и прошептал:
— А еще лучше, если вы мне сами покажете, где лежат кружева, когда мы останемся с вами наедине.
Он все еще хочет ее. Несмотря на всех женщин, за которыми ухаживал на этой неделе.
— Мы не останемся наедине. Ведь нынче вечером вам предстоит ухаживать за несколькими женщинами.
Йен улыбнулся так, как умел улыбаться только он.
— С этим покончено, — заявил Йен. — У всех женщин, за которыми я ухаживал на минувшей неделе, есть весьма существенный изъян.
— Какой именно?
— Они — не вы.
Сердце забилось в груди, как пойманная птичка. Кровь забурлила в жилах.
К ним подскочил Джордж, следом — два его брата.
— Лиззи, Лиззи, вон дверь в Комнату отрубленных голов! Можно мы туда пойдем? Пожалуйста!
— Джоржи, я вам еще вчера сказала, что нельзя. Комната отрубленных голов не для детей.
— Но мне двенадцать, Лиззи! — воскликнул Джеймс. — Я, можно сказать, уже мужчина.
В общем-то он прав, но черта с два ей удастся отпустить его без близнецов.
— Извини, Джеймс, но, по-моему, нам лучше закончить экскурсию здесь.
— Лиззи, ну почему нельзя?! — закричал Джордж. Тут вмешался Йен:
— Да, мисс Тейлор, почему? Если вы не хотите туда идти, я их провожу.
Он покушается на ее авторитет.
— Я не о себе забочусь, о детях. Ведь ночью их будут мучить кошмары. Говорят, это зрелище для кровожадных!
С лукавой усмешкой в глазах Йен положил руки на плечи Джорджа.
— Мальчикам подобные зрелища нравятся. По себе знаю.
— Но им всего шесть лет! Они слишком малы!
— Предоставьте им возможность самим об этом судить, — произнес Йен.
Да они пока вообще ни о чем не могут судить в свои шесть лет. Всего месяц назад Джоржи собирался полетать, спрыгнув с балкона на крыльях, которые смастерил из жести. Хорошо, что Ансел проболтался.
— Могу я поговорить с вами, лорд Сен-Клер? — холодно промолвила Фелисити.
— Разумеется. — Он отвел ее в сторону..
— Я понимаю, что у нас с вами есть расхождения, но они не должны влиять на ваши суждения. Джеймс достаточно большой, но близнецы совсем еще дети. У них буйное воображение, и их легко испугать.
— Ужасы Тейлор-Холла, как их называет ваша экономка? Поверьте, мальчики гораздо сообразительнее, чем вам кажется. Хорошая встряска им в радость. Она прищурилась.
— Скажите, ваша мать разрешила бы вам смотреть на такое?
— Нет, мне вообще не разрешали пойти на выставку восковых фигур, отец это не одобрял.
— Неудивительно, если вы хотели смотреть на фигуры окровавленных трупов в шестилетнем возрасте.
У него заиграли желваки на скулах.
— Хоть в шесть лет, хоть в шестнадцать. Мне запрещали ходить на ярмарки, на представления… — Он осекся. — Отец считал подобные развлечения бесполезными. Он… он был весьма жесток.
Признание ошеломило Фелисити. И в то же время обрадовало. Он впервые заговорил о своем прошлом, о родителях. Фелисити даже посочувствовала ему. Но насчет ее мальчиков он ошибается.
— Разумеется, детям нужны развлечения, но…
— Вот что я скажу. Пойдемте вместе с нами, и если вы решите, что зрелище неподходящее, мы сразу же уйдем, обещаю. Вы лучше других должны знать, что газеты часто преувеличивают, чтобы лучше продавались билеты. Возможно, там всего лишь старые собачьи кости и пара топоров.
Пожалуй, Йен прав. Она посмотрела на него, потом на братьев, застывших в ожидании.
— Ладно, пойдем посмотрим. Но я если я там увижу хотя бы раздавленный палец…
Они уже мчались в конец зала, где их ждала дверь, занавешенная черной шторой. Рядом на плакате огромными буквами было написано «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», ниже шел более мелкий шрифт, наверняка в нем превозносилось доводящее до обморока содержимое комнаты.
Фелисити стало не по себе. Если Йен ошибся…
Оставалось лишь молиться, чтобы ошиблась она.
Лорд Икс, «Ивнинг газетт» 22 декабря 1820 года
Даже слепой заметит четырех сорванцов, вылезающих из кареты, подумал Йен. Их крик перекрывал шум, царивший на Стрэнде, — скрип несмазанных колес, вопли продавцов, стук молотков рабочих, ремонтирующих огромный дом. Он сразу же узнал «Ужас дома Тейлора», заслышав знакомое гоготанье, которое Фелисити пыталась сдержать, одновременно споря с кучером. Тот слёз со своего места и показывал ей на что-то в карете.
Йен постучал в потолок, приказывая кучеру проехать мимо. Второй стук означал, что надо остановиться возле наемной кареты. Нахлобучив шляпу, Йен быстро выскочил и услышал возмущенный голос Фелисити:
— Говорю вам, ни шиллинга не заплачу за ущерб! — Она поводила пальцем перед носом кучера в подтверждение своих слов. На ней был шерстяной черный плащ, знававший лучшие времена.
Кучер хлопнул дверцей, но она не закрывалась; он приподнял хлипкую панель и задвинул дверцу на место, потом снова открыл. Дверца повисла на петлях. Извозчик торжествующе посмотрел на Фелисити:
— Видите? Сломалась, мисс!
— Вы просто стараетесь меня надуть. Не спорю, дверца сломана, но она такой и была!
— Нет, не была! — Грубиян скрестил руки на пухлой груди. — Я забочусь о своей карете, дверь хорошо закрывалась, до того как я остановился и посадил вас и ваш выводок. Ваши дети ее сломали!
— Ложь! Вы сами сломали эту чертову дверцу!
— Предупреждаю вас, мисс… « Йен быстро подошел.
— Сколько стоит починить дверцу?
Извозчик круто обернулся, оценил безупречный покрой пальто Йена и уже совсем другим тоном произнес:
— Ну, это как сказать, сэр.
— Что вы здесь делаете? — удивилась Фелисити. Йен притронулся к полям шляпы.
— Доброе утро, мисс Тейлор. Я случайно проезжал мимо, увидел вас и детей. Вот и решил остановиться и предложить свои услуги.
— Нет необходимости, — надменно произнесла Фелисити.
— Да, но вы с братьями выехали погулять, а этот тип испортил вам настроение. Если позволите, я с радостью заплачу за ущерб.
— С какой стати платить этому негодяю?! — Она ткнула в извозчика пальцем. — Он жулик!
Йен отвел Фелисити в сторону:
— Господи, не ругайтесь с ним из-за каких-то нескольких шиллингов. Дело того не стоит.
— Но дверца была сломана до того, как мы…
— Не сомневаюсь. Ну и что?
— Дело принципа!
Он скрипнул зубами. .
— Какой принцип, если скоро вы с братьями будете вовлечены в драку? — Он кивнул на двух мужчин, которые соскочили с кучерских сидений и двигались на помощь сотоварищу. Оба внушали тревогу.
Фелисити побледнела, и Йен еще тише продолжал:
— Сейчас не время для вашей чертовой самоуверенности. Я могу расшвырять их, если пожелаете, но ведь это не тот урок, который бы вы хотели преподать мальчикам, не так ли?
Она посмотрела на близнецов. Они притихли, переводя взгляд с Йена на извозчика. Фелисити поморщилась.
— Пожалуй, нет.
— Тогда позвольте мне заплатить. Если только не желаете заплатить сами.
Фелисити вспыхнула.
— Он хочет два шиллинга, а я взяла с собой только деньги на дорогу туда и обратно. Так что, если не возражаете…
— Нисколько.
— Но это взаймы, — торопливо добавила она. — Я верну.
— Отлично.
Они обсудят этот вопрос, когда она согласится выйти за него замуж. Однако его поразило, что у нее нет при себе каких-то лишних двух шиллингов. Может быть, она боится карманных воров?
Они вернулись к тому месту, где стоял кучер с прибывшим подкреплением. Не удостоив взглядом Фелисити, кучер с вызовом посмотрел на Йена:
— Ну что, сэр? Мисс согласна платить?
— Да. Два шиллинга, не так ли?
— Две гинеи.
Йен вскинул брови, возмущенный его наглостью.
— Должно быть, леди вас неправильно поняла. — Он подошел к карете и рассмотрел сломанную дверцу; скрюченные петли были покрыты ржавчиной. — Две гинеи, а?
Кучер пришел в замешательство и поскреб под мышкой. Приятель толкнул его в бок.
— Да, сэр. Закрепить петлю стоит две гинеи. Йен выпрямился.
— Нет, вас обманывают. Сделаю вам одолжение: отвезите свою карету к Уолласу на Чандлер-стрит, скажите, что вы от меня, пусть поставит вам за мой счет новую дверцу. — Йен вынул визитную карточку и вручил кучеру.
Кучер неохотно взял ее, прочел имя и побледнел. Оглянувшись на приятелей, промямлил:
— Мне бы только петлю починить.
— Уоллас сделает все, о чем вы попросите. Справедливо?
— Справедливо, милорд. — Кучер нахмурился. — Но я не собираюсь заезжать за ней и ее шайкой, как мы договаривались сначала.
Фелисити хотела возразить, но Йен коснулся ее руки.
— В этом нет необходимости, я отвезу домой леди и ее семью.
Он почувствовал, как напряглась ее рука.
— Ну-ну. Кажется, вы наконец поняли, что значит «дело принципа», когда речь зашла о ваших деньгах. — Фелисити с вызовом посмотрела на него.
Улыбка тронула его губы.
— Я не мог поощрять вымогательство мошенника, который норовит содрать деньги с молодой женщины.
В ее взгляде он прочел понимание, оно растопило лед, и Йен обрадовался, что приехал.
— Спасибо за помощь, — мягко произнесла Фелисити.
После этого взвился вихрь рук и ног, и неистовые близнецы накинулись на них с деликатностью стада слонов. Крики типа «Во дает!» и «Разве вы не газетчик?» и «Почему он назвал вас милорд?» — раздавались со всех сторон. Близнецы окружили Йена.
На них были старые пальтишки и потрепанные штаны. Странно, что Фелисити так плохо их одевает. Йен перевел взгляд на нее. У Уортингов Фелисити была в элегантном модном наряде. А сейчас в плаще с обтрепанным подолом и простой черной шляпке, выгоревшей на солнце.
— Прекратите, мальчики, — строго сказала Фелисити. — Неприлично говорить всем сразу.
— Они меня не утомляют, мисс Тейлор, но будет лучше, если мы познакомимся. — Йен улыбнулся ближайшему сорванцу. — Как вас зовут, молодой человек?
— Уильям, — ответил малыш и тут же умолк. Следующий подхватил эстафету:
— Это мой брат Ансел, а я Джордж. Но все зовут меня Джоржи. А это Джеймс. Он старший.
— Понятно. — Наблюдательность помогла Йену расставить метки на близнецах: у Ансела родинка, у Джорджа шрам на подбородке, у Уильяма нет одного зуба. — Приятно познакомиться. А я…
— Виконт Сен-Клер, — сказал Джеймс. Йен удивленно посмотрел на него. — Я спросил у миссис Бокс в тот день, когда вы к нам приходили и Лиззи на вас накричала. Я подумал, может, вы…
— Понимаю, — прервал его Йен. — Это хорошо, что ты приглядываешь за сестрой. — Он многозначительно посмотрел на Фелисити. — Ей это просто необходимо.
Фелисити закатила глаза.
— Мальчики, мы задерживаем его светлость. У него есть более важные дела.
Прежде чем Йен возразил, Джордж выпалил:
— А можно он пойдет с нами на выставку? Фелисити нервно поправила ему воротничок и сказала:
— Лорд Сен-Клер едет на встречу, он не может тратить на нас время.
— Встреча не срочная, — сказал он. — А я ни разу не был на выставке восковых фигур. К тому же обещал отвезти вас домой в своей карете.
— Обещали, я слышал. — Джеймс смерил его взглядом зеленых, как у сестры, глаз. — А мы на этом сэкономим полшиллинга.
Йен начал гадать, так ли благополучно у них с финансами, как ему говорили. Смех Фелисити лишь усилил его подозрения.
— Джеймс, не глупи. Что такое полшиллинга? — Она обратилась к Йену: — Не стоит беспокоиться, лорд Сен-Клер, вас ужасно утомит день, проведенный с нами.
— Но не так, как день, проведенный с моим управляющим, который считает, что его цифры приводят меня в восторг. Пожалейте меня, не отсылайте проводить утро в расчетах. — Фелисити колебалась, и он добавил: — Позвольте мне пойти с вами, я куплю всем на ужин чай и пироги с мясом.
Подкуп отлично сработал: мальчики шумно потребовали взять с собой Йена, и Фелисити вздохнула.
— Ладно, но боюсь, вы раскаетесь, когда устанете от мальчишек.
— Уверен, я это переживу. — Он рассчитывал втереться к ним в доверие, тогда сестра будет вынуждена выйти за него замуж.
Когда они подошли ко входу на выставку, Фелисити отвела Джеймса в сторону и что-то прошептала ему на ухо. Он кивнул, потом догнал братьев и, в свою очередь, что-то им зашептал.
Все это выглядело очень загадочно. Йен с трудом сдержал смех. Значит, у них есть секреты? Напрасно Фелисити думает, что ее предостережения помешают ему выведать эти секреты у братьев. Даже «Ужасы Тейлор-Холла» не препятствие для того, кто однажды развязал язык главному советнику Наполеона.
К концу дня он будет знать абсолютно все. И использует это, чтобы заставить ее выйти за него замуж.
Фелисити расслабилась только через три часа, когда поняла, что близок конец зала, где размешалась выставка. Все прошло хорошо. Мальчики больше ни словом не обмолвились об их финансовом положении. И вели себя примерно, во всяком случае, большую часть времени.
Джоржи, Ансел и Уильям присели возле восковой скульптуры шотландца и заглядывали ему под юбку, чтобы выяснить, насколько правдиво изображение. Йен и Джеймс внимательно рассматривали внушительную восковую фигуру Бонапарта и читали пояснения.
«Посмотрите-ка на эту парочку», — с улыбкой подумала Фелисити, глядя на Йена и Джеймса. Оба стояли, заложив руки за спину, с упором на одну ногу, слегка согнув другую. Они даже были немного похожи: прямые коричневые пряди волос Джеймса напоминали жесткие черные волосы Йена, оба ерошили их, когда волновались. Как будто отец и сын.
Йен и сын. Ее сын. Мысль согревала. Каким Йен будет отцом? Судя по его сегодняшнему поведению, замечательным. Он одним словом пресек запальчивые порывы Джорджа, высмеял фантазии Уильяма и остановил непрерывно болтавшего Ансела.
Но кого Йен полностью покорил, так это Джеймса, который сначала отнесся к нему весьма подозрительно. Это случилось после того, как Йен в подробностях описал события Французской революции, когда они остановились возле скульптуры Робеспьера. Джеймс очень любил историю.
Йен вслух читал по-французски и переводил Джеймсу. Его французский был великолепен, Фелисити оставалось лишь позавидовать. Йен много лет прожил на континенте, был не то британским шпионом, не то кем-то в этом роде. Фелисити точно не знала. А он, негодяй, не рассказывал.
— Откуда вы так хорошо знаете французский? — вдруг спросил Джеймс.
Йен смотрел на скульптуру, и лицо его было непроницаемым. Знакомое выражение, подумала Фелисити.
— Я шесть лет провел на континенте.
— Что вы там делали? Йен пожал плечами.
— Воевал.
— Но Лиззи сказала, что это неправда! — выпалил он.
— Джеймс! — Фелисити схватила его за плечо и рывком повернула к себе. — Я не говорила ничего подобного!
— Ты написала в газете! Я помню! Она вздохнула.
— Ах, это. Не знала, что вы читаете мою колонку.
— Мы все читаем. Ну, не малыши, конечно, а я, миссис Бокс, Джозеф и кухарка. Читаем утром, когда ты и близнецы спите.
Фелисити стало не по себе. Она знала, что миссис Бокс читает колонку, но брат?
Джеймс должен знать правду.
— Я получила неверную информацию, — сказала Фелисити. — Йен действительно защищал свою страну.
— Йен? — удивился Джеймс.
— Я хотела сказать, лорд Сен-Клер. Он не солгал. Это была моя ошибка.
Джеймс смутился.
— Но лорд Икс никогда не ошибается. Все так говорят.
— Знаю. И стараюсь писать правду. Но никто не застрахован от ошибок, — Фелисити решила отнестись к тому, что говорила леди Брумли, с осторожностью. И уж тем более к услышанному от мистера Леннарда. Пока у нее не будет веских доказательств.
— А теперь извинись перед лордом Сен-Клером, — обратилась она к брату.
— Прошу извинить меня, милорд, за допущенную бестактность.
— Все в порядке. — Йен положил руку ему на плечо, не сводя глаз с Фелисити. — Я не против вопросов, я против поспешных выводов.
Фелисити разозлилась.
— Когда не получаешь ответа на вопрос, сам собой напрашивается вывод.
— Без ответа обычно остаются вопросы личного характера.
Она подняла брови.
— Джеймс, уведи братьев, пока они не повалили статую. — Когда дети отошли, Фелисити улыбнулась Йену. — Но вы считаете, что любой вопрос носит личный характер. Уверена, вы запрещаете экономке обсуждать с посторонними содержимое ваших шкафов.
— А вы, наверное, нет, учитывая, что у вас за экономка. Миссис Бокс любит о вас поговорить. Может, стоит побеседовать с ней подольше, когда я буду у вас в доме? Посмотрим, расскажет ли она о содержимом ваших шкафов. Интересно, найдутся ли в одном из них те кружева, которые я видел на вас в Уортинг-Мэноре?
Он обвел ее вожделенным взглядом. Фелисити задохнулась, охваченная желанием. О Боже, только не это! Он наклонился к ней и прошептал:
— А еще лучше, если вы мне сами покажете, где лежат кружева, когда мы останемся с вами наедине.
Он все еще хочет ее. Несмотря на всех женщин, за которыми ухаживал на этой неделе.
— Мы не останемся наедине. Ведь нынче вечером вам предстоит ухаживать за несколькими женщинами.
Йен улыбнулся так, как умел улыбаться только он.
— С этим покончено, — заявил Йен. — У всех женщин, за которыми я ухаживал на минувшей неделе, есть весьма существенный изъян.
— Какой именно?
— Они — не вы.
Сердце забилось в груди, как пойманная птичка. Кровь забурлила в жилах.
К ним подскочил Джордж, следом — два его брата.
— Лиззи, Лиззи, вон дверь в Комнату отрубленных голов! Можно мы туда пойдем? Пожалуйста!
— Джоржи, я вам еще вчера сказала, что нельзя. Комната отрубленных голов не для детей.
— Но мне двенадцать, Лиззи! — воскликнул Джеймс. — Я, можно сказать, уже мужчина.
В общем-то он прав, но черта с два ей удастся отпустить его без близнецов.
— Извини, Джеймс, но, по-моему, нам лучше закончить экскурсию здесь.
— Лиззи, ну почему нельзя?! — закричал Джордж. Тут вмешался Йен:
— Да, мисс Тейлор, почему? Если вы не хотите туда идти, я их провожу.
Он покушается на ее авторитет.
— Я не о себе забочусь, о детях. Ведь ночью их будут мучить кошмары. Говорят, это зрелище для кровожадных!
С лукавой усмешкой в глазах Йен положил руки на плечи Джорджа.
— Мальчикам подобные зрелища нравятся. По себе знаю.
— Но им всего шесть лет! Они слишком малы!
— Предоставьте им возможность самим об этом судить, — произнес Йен.
Да они пока вообще ни о чем не могут судить в свои шесть лет. Всего месяц назад Джоржи собирался полетать, спрыгнув с балкона на крыльях, которые смастерил из жести. Хорошо, что Ансел проболтался.
— Могу я поговорить с вами, лорд Сен-Клер? — холодно промолвила Фелисити.
— Разумеется. — Он отвел ее в сторону..
— Я понимаю, что у нас с вами есть расхождения, но они не должны влиять на ваши суждения. Джеймс достаточно большой, но близнецы совсем еще дети. У них буйное воображение, и их легко испугать.
— Ужасы Тейлор-Холла, как их называет ваша экономка? Поверьте, мальчики гораздо сообразительнее, чем вам кажется. Хорошая встряска им в радость. Она прищурилась.
— Скажите, ваша мать разрешила бы вам смотреть на такое?
— Нет, мне вообще не разрешали пойти на выставку восковых фигур, отец это не одобрял.
— Неудивительно, если вы хотели смотреть на фигуры окровавленных трупов в шестилетнем возрасте.
У него заиграли желваки на скулах.
— Хоть в шесть лет, хоть в шестнадцать. Мне запрещали ходить на ярмарки, на представления… — Он осекся. — Отец считал подобные развлечения бесполезными. Он… он был весьма жесток.
Признание ошеломило Фелисити. И в то же время обрадовало. Он впервые заговорил о своем прошлом, о родителях. Фелисити даже посочувствовала ему. Но насчет ее мальчиков он ошибается.
— Разумеется, детям нужны развлечения, но…
— Вот что я скажу. Пойдемте вместе с нами, и если вы решите, что зрелище неподходящее, мы сразу же уйдем, обещаю. Вы лучше других должны знать, что газеты часто преувеличивают, чтобы лучше продавались билеты. Возможно, там всего лишь старые собачьи кости и пара топоров.
Пожалуй, Йен прав. Она посмотрела на него, потом на братьев, застывших в ожидании.
— Ладно, пойдем посмотрим. Но я если я там увижу хотя бы раздавленный палец…
Они уже мчались в конец зала, где их ждала дверь, занавешенная черной шторой. Рядом на плакате огромными буквами было написано «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», ниже шел более мелкий шрифт, наверняка в нем превозносилось доводящее до обморока содержимое комнаты.
Фелисити стало не по себе. Если Йен ошибся…
Оставалось лишь молиться, чтобы ошиблась она.
Глава 15
Баловать детей неразумно, но что значит баловать? Один родитель считает, что лишний кусок яблочного торта всего лишь уступка голоду, в то время как другой уверен, что лишний кусок торта может погубить ребенка.
Лорд Икс, «Ивнинг газетт» 22 декабря 1820 года
— Она злится на нас, да? — прошептал Джоржи на ухо Йену так громко, что было слышно даже прохожим, а уж особенно тем, кто находился в карете, включая Фелисити, сидевшую рядом с Джоржи.
В скудном свете редких фонарей Йен не видел ее реакцию. Когда свет скользнул по ее лицу, Йен увидел серые щеки и застывшие глаза, и у него перехватило горло. Никогда она не была такой потерянной.
Он поерзал на сиденье, которое делил с Джеймсом и Уильямом. В его просторную карету с трудом втиснулись шесть тел, было жарко.
— Она злится не на вас. — Йен не потрудился понизить голос. — Она злится на меня.
Фелисити промолчала.
— Почему? — спросил Джордж.
— Она считает, что я напрасно водил вас в Комнату отрубленных голов.
Мальчики стали его разуверять, заявляли, что они прекрасно провели время. Тогда заговорила Фелисити:
— Я вовсе не злюсь, разве только за то, что вы говорите так, как будто меня здесь нет. — Она обвела всех взглядом. — Я злюсь на себя. Разрешила детям пойти в это ужасное место, когда надо было твердо стоять на своем.
Точнее, противостоять ему, подумал Йен. Если она не злится, то почему так накалена атмосфера в карете?
Откуда, черт возьми, ему было знать, что эти плуты разбегутся во все стороны, как только окажутся в Комнате отрубленных голов? Откуда было знать, что там внутри? А там оказались три восковые отрубленные головы на шестах. Восковые фигуры преступников с окровавленными топорами и мечами стояли вдоль стен. Восковой кровью были измазаны отрубленные конечности их жертв, восковая кровь капала с лезвия гильотины в конце зала.
Он, что ли, виноват, что у мадам Тюссо бездонная бочка красного воска? И к тому же еще подсветка для эффекта?
Фелисити свирепо посмотрела на него и кинулась ловить мальчишек и за шиворот вытаскивать из комнаты. Но поздно: к тому времени как она изловила последнего, прошло не меньше пятнадцати минут.
С этого момента Йен впал в немилость. Фелисити почти не разговаривала с ним, за ужином в кондитерской не прикоснулась к мясному пирогу, яблочным тартинкам и чаю, хотя мальчики с аппетитом накинулись на еду. В карете она села подальше от него и очень напоминала одну из чертовых скульптур мадам Тюссо.
А как хорошо все начиналось! Неужели одним неосторожным поступком он погубил все свои планы на вечер?
Джеймс сказал:
— Лиззи, на меня не злись, я достаточно взрослый, чтобы пойти в Комнату отрубленных голов, если мне хочется.
Фелисити вздрогнула, Йен чуть не застонал. Как назло Джеймс выбрал самый неподходящий момент, чтобы заявить о своей независимости от сестры.
— Ты нам не мама, чтобы запрещать. Если бы меня не заставили уйти из Айлингтонской школы, я мог бы сам пойти на эту выставку и посмотреть все, что мне захочется, в том числе и Комнату отрубленных голов.
При упоминании об Айлингтонской школе в карете воцарилось тягостное молчание. Даже близнецы притихли. Йен посмотрел на Фелисити. Она была явно встревожена.
— Почему тебя заставили бросить Айлингтонскую школу? — спросил Йен. — Ты умный, хорошо воспитан. У них не было причин тебя выгонять.
Мальчик смутился.
— Я… в общем…
— Йен, вы его неправильно поняли, т — вмешалась Фелисити. — Джеймс не оставил школу, он приехал на каникулы.
— Д-да, так и есть, — заикаясь сказал Джеймс. — На Рождество.
Брат лгал неумело, как и сестра. Йен посмотрел на безусого парнишку, защищавшего честь семьи.
— Джеймс, ты знаешь, что лгать нехорошо. Я хочу знать правду — ты оставил школу, потому что у сестры нет денег?
Джеймс беспомощно посмотрел на сестру.
— Лиззи…
— Все в порядке, Джеймс. — Фонарь выхватил из темноты расстроенное лицо Фелисити. — Лорд Сен-Клер, не изводите бедного мальчика. Если хотите что-то узнать, спросите у меня.
— Ладно. У вас нет денег? — Он скрестил руки на груди. — Признайтесь, ведь я все равно узнаю.
Она смотрела в окно, вцепившись в ридикюль.
— Нам не нужны… то есть… в данный момент мы в стесненных обстоятельствах, потому что ждем оформления папиного завещания. Но как только у нас появятся деньги…
— Но он умер год назад!
— Да, там какая-то путаница в законах. Адвокаты разберутся, а пока нас поддерживает моя колонка в газете.
Он фыркнул. Как будто на это можно содержать такой большой дом!
— Возможно, вам нужен человек, который вмешается и ускорит процесс в вашу пользу?
— Нет! Прошу вас, не вмешивайтесь! У нас все в порядке.
— Но, Лиззи… — начал Джеймс.
— У нас все прекрасно, — процедила она сквозь зубы, многозначительно посмотрев на брата. — Я уверена, деньги вот-вот придут, и Джеймс вернется в Айлингтонскую школу.
— Ну ладно, делайте так, как считаете нужным. — Он оставил эту тему. Незачем злить Фелисити, он все узнает от миссис Бокс.
Мальчики, кажется, расслабились, но Фелисити засуетилась. Она вертела в руках ридикюль, поправляла одежду Джорджа, сняла со штанов прилипший лист, ерошила волосы, пока он не начал ворчать. Но за все время ни разу не взглянула на Йена. Как же он попадет в дом, если Фелисити этого не хочет? А ведь ему надо поговорить с миссис Бокс и докопаться до истины.
В этот момент Йен увидел, что Уильям уснул, привалившись к нему.
— Уильям уснул? — Опросила Фелисити, наклонившись к нему. — Хотите, я возьму его к себе?
— Не стоит. Мальчик очень устал, пусть себе спит.
— Я говорила, что так будет.
— Вы также сказали, что мне будет скучно, но это не так.
Тонкое лезвие улыбки сломило ее настороженность.
— Сомневаюсь, чтобы кто-то находил скучной Комнату отрубленных голов. Потрясающей — да, но не скучной.
— Что значит «потрясающей»? — полюбопытствовал Джордж.
— Твою сестру потряс вид крови, — объяснил Йен, опередив Фелисити.
Лорд Икс, «Ивнинг газетт» 22 декабря 1820 года
— Она злится на нас, да? — прошептал Джоржи на ухо Йену так громко, что было слышно даже прохожим, а уж особенно тем, кто находился в карете, включая Фелисити, сидевшую рядом с Джоржи.
В скудном свете редких фонарей Йен не видел ее реакцию. Когда свет скользнул по ее лицу, Йен увидел серые щеки и застывшие глаза, и у него перехватило горло. Никогда она не была такой потерянной.
Он поерзал на сиденье, которое делил с Джеймсом и Уильямом. В его просторную карету с трудом втиснулись шесть тел, было жарко.
— Она злится не на вас. — Йен не потрудился понизить голос. — Она злится на меня.
Фелисити промолчала.
— Почему? — спросил Джордж.
— Она считает, что я напрасно водил вас в Комнату отрубленных голов.
Мальчики стали его разуверять, заявляли, что они прекрасно провели время. Тогда заговорила Фелисити:
— Я вовсе не злюсь, разве только за то, что вы говорите так, как будто меня здесь нет. — Она обвела всех взглядом. — Я злюсь на себя. Разрешила детям пойти в это ужасное место, когда надо было твердо стоять на своем.
Точнее, противостоять ему, подумал Йен. Если она не злится, то почему так накалена атмосфера в карете?
Откуда, черт возьми, ему было знать, что эти плуты разбегутся во все стороны, как только окажутся в Комнате отрубленных голов? Откуда было знать, что там внутри? А там оказались три восковые отрубленные головы на шестах. Восковые фигуры преступников с окровавленными топорами и мечами стояли вдоль стен. Восковой кровью были измазаны отрубленные конечности их жертв, восковая кровь капала с лезвия гильотины в конце зала.
Он, что ли, виноват, что у мадам Тюссо бездонная бочка красного воска? И к тому же еще подсветка для эффекта?
Фелисити свирепо посмотрела на него и кинулась ловить мальчишек и за шиворот вытаскивать из комнаты. Но поздно: к тому времени как она изловила последнего, прошло не меньше пятнадцати минут.
С этого момента Йен впал в немилость. Фелисити почти не разговаривала с ним, за ужином в кондитерской не прикоснулась к мясному пирогу, яблочным тартинкам и чаю, хотя мальчики с аппетитом накинулись на еду. В карете она села подальше от него и очень напоминала одну из чертовых скульптур мадам Тюссо.
А как хорошо все начиналось! Неужели одним неосторожным поступком он погубил все свои планы на вечер?
Джеймс сказал:
— Лиззи, на меня не злись, я достаточно взрослый, чтобы пойти в Комнату отрубленных голов, если мне хочется.
Фелисити вздрогнула, Йен чуть не застонал. Как назло Джеймс выбрал самый неподходящий момент, чтобы заявить о своей независимости от сестры.
— Ты нам не мама, чтобы запрещать. Если бы меня не заставили уйти из Айлингтонской школы, я мог бы сам пойти на эту выставку и посмотреть все, что мне захочется, в том числе и Комнату отрубленных голов.
При упоминании об Айлингтонской школе в карете воцарилось тягостное молчание. Даже близнецы притихли. Йен посмотрел на Фелисити. Она была явно встревожена.
— Почему тебя заставили бросить Айлингтонскую школу? — спросил Йен. — Ты умный, хорошо воспитан. У них не было причин тебя выгонять.
Мальчик смутился.
— Я… в общем…
— Йен, вы его неправильно поняли, т — вмешалась Фелисити. — Джеймс не оставил школу, он приехал на каникулы.
— Д-да, так и есть, — заикаясь сказал Джеймс. — На Рождество.
Брат лгал неумело, как и сестра. Йен посмотрел на безусого парнишку, защищавшего честь семьи.
— Джеймс, ты знаешь, что лгать нехорошо. Я хочу знать правду — ты оставил школу, потому что у сестры нет денег?
Джеймс беспомощно посмотрел на сестру.
— Лиззи…
— Все в порядке, Джеймс. — Фонарь выхватил из темноты расстроенное лицо Фелисити. — Лорд Сен-Клер, не изводите бедного мальчика. Если хотите что-то узнать, спросите у меня.
— Ладно. У вас нет денег? — Он скрестил руки на груди. — Признайтесь, ведь я все равно узнаю.
Она смотрела в окно, вцепившись в ридикюль.
— Нам не нужны… то есть… в данный момент мы в стесненных обстоятельствах, потому что ждем оформления папиного завещания. Но как только у нас появятся деньги…
— Но он умер год назад!
— Да, там какая-то путаница в законах. Адвокаты разберутся, а пока нас поддерживает моя колонка в газете.
Он фыркнул. Как будто на это можно содержать такой большой дом!
— Возможно, вам нужен человек, который вмешается и ускорит процесс в вашу пользу?
— Нет! Прошу вас, не вмешивайтесь! У нас все в порядке.
— Но, Лиззи… — начал Джеймс.
— У нас все прекрасно, — процедила она сквозь зубы, многозначительно посмотрев на брата. — Я уверена, деньги вот-вот придут, и Джеймс вернется в Айлингтонскую школу.
— Ну ладно, делайте так, как считаете нужным. — Он оставил эту тему. Незачем злить Фелисити, он все узнает от миссис Бокс.
Мальчики, кажется, расслабились, но Фелисити засуетилась. Она вертела в руках ридикюль, поправляла одежду Джорджа, сняла со штанов прилипший лист, ерошила волосы, пока он не начал ворчать. Но за все время ни разу не взглянула на Йена. Как же он попадет в дом, если Фелисити этого не хочет? А ведь ему надо поговорить с миссис Бокс и докопаться до истины.
В этот момент Йен увидел, что Уильям уснул, привалившись к нему.
— Уильям уснул? — Опросила Фелисити, наклонившись к нему. — Хотите, я возьму его к себе?
— Не стоит. Мальчик очень устал, пусть себе спит.
— Я говорила, что так будет.
— Вы также сказали, что мне будет скучно, но это не так.
Тонкое лезвие улыбки сломило ее настороженность.
— Сомневаюсь, чтобы кто-то находил скучной Комнату отрубленных голов. Потрясающей — да, но не скучной.
— Что значит «потрясающей»? — полюбопытствовал Джордж.
— Твою сестру потряс вид крови, — объяснил Йен, опередив Фелисити.