Страница:
Именно поэтому Йен и появился в его колонке. Услышав о многочисленных злодеяниях, приписываемых виконту Сен-Клеру, лорд Икс, видимо, посчитал его сыном самого дьявола. Йен пожал плечами. Может, в этом и есть доля правды, но лорда Икс следовало научить осторожности в выборе объектов. И Йен намеревался преподнести ему этот урок.
Открывшая дверь седая женщина с недоумением уставилась на него.
— Да, сэр? Чем могу служить?
Он снял шляпу, стряхнул с нее снег.
— Я Леннард из «Газетт». — Он назвал свою настоящую фамилию: лорд Икс скорее всего знал только его титул. — Приехал за статьей.
Женщина вытерла руки о юбку и посторонилась.
— Заходите. — Когда он вошел, она весело добавила: — Я миссис Бокс, экономка. А где мистер Уинстон?
— Его вызвали по другому делу. Я вместо него.
— А-а. Подождите здесь, голубчик, я принесу статью. — Она двинулась к внушительной дубовой лестнице.
Йен поспешно сказал:
— Вообще-то мистер Пилкингтон хотел, чтобы я лично переговорил с вашим хозяином.
— С моим хозяином? — Женщина рассмеялась. — Ох уж этот мистер Пилкингтон, негодник. Он вам не сказал?
— Что не сказал?
— Не важно. Не буду портить его маленькую шутку. Пойду скажу «хозяину», что вы здесь. — Она подхватила юбки и не спеша пошла по лестнице, бормоча: — Хозяин, надо же!
Какая странная служанка. Даже не взяла у него пальто и шляпу. Неужели тут нет ни дворецкого, ни лакея?
Йен повесил пальто и шляпу на чугунную вешалку и окинул взглядом мраморный холл. За шесть лет шпионской работы он научился выявлять секреты объекта слежки, но вещи были так же загадочны, как и их владелец.
Тумбочка красного дерева, на ней только серебряный поднос для писем; над тумбочкой — высокое зеркало в резной раме, продолжающей тему грифонов. Странно, у человека, который так неодобрительно отзывается о высшем свете, столь изысканный вкус.
Возможно, убранством дома занимается его жена. Это объясняло бы некоторые женские штрихи — то кружевной край, то смягченная линия. Но если в эту картину вписывается женщина, то почему дом так плохо содержат? Медные перила давно нуждаются в полировке, ковры — в чистке. Чем в этот утренний час занимаются слуги? Крепкий сальный запах свидетельствовал о том, что хозяин не может себе позволить восковые свечи.
Время шло; Йен нетерпеливо расхаживал по холлу. Он хотел покончить с этим делом, а потом поехать к Катерине и уладить вопрос с женитьбой раз и навсегда. После появления той статьи он не торопился ее навещать, надо дать ей успокоиться. Люди и так шушукаются у нее за спиной о ее заурядной внешности, робких манерах и отсутствии шансов найти себе мужа. Наличие у потенциального жениха красивой любовницы, о чем было написано в газете, наверняка заставило Катерину страдать.
Но он и сам знал, что это ложь. Правда состояла в том, что в ее присутствии ему всегда хотелось оказаться в каком-нибудь другом месте. Его раздражало, что она соглашалась с каждым его словом или же упорно молчала. А когда она пыталась говорить, его злила ее наивность.
Большинство мужчин были бы рады иметь наивную, покорную жену. В сущности, он и выбрал ее за то, что она не будет доставлять ему беспокойства, особенно в его борьбе против дяди. Так почему же у него стынет кровь, когда он думает о женитьбе?
Он не будет думать, вот и все. Просто женится на ней. Она соответствует его требованиям. Если потакать собственным эмоциям, это неизбежно приведет к гибели. Раньше надо думать, а потом уже действовать. Десять лет назад он усвоил эту мудрость дорогой ценой и с тех пор подавлял подобные поползновения, что не раз спасало ему жизнь. Так он победит и в этой битве, не только с лордом Икс, но и с этим ублюдком, его дядей.
Он шагнул к лестнице, но остановился — позади послышался шаркающий звук, он оглянулся и увидел кусок штукатурки на полу, в нескольких дюймах от того места, где он только что стоял.
Нет, это не штукатурка. Он наподдал комок, тот рассыпался, и Йен с удивлением обнаружил, что это ком грязного снега, уже начавший таять на мраморном полу. Сверху до него донеслись мальчишечьи голоса.
— Ты, тухлая рыба, это не он! — сказал один.
— Это джент, — заявил второй.
Йен посмотрел наверх и понял, что стал объектом изучения трех пар глаз. Одинаковые глаза на одинаковых головках, свесившихся с верхнего этажа, как у чертенят в каком-нибудь фарсе. Он поморгал, но все так и осталось: три постреленка на вершине лестницы были похожи как три капли воды. Один из них держал пустое ведро.
— Привет! — крикнул Йен. — Вы всех гостей так встречаете?
Над перилами появилось еще одно лицо: мальчик постарше смотрел на него встревоженно.
— Ох, Джоржи, ты опять что-то натворил? Лиззи нам головы оторвет!
Лиззи? Наверное, нянька? Скорее всего это дети лорда Икс. Три близнеца — большая редкость. Даже под дулом пистолета Йен не мог бы вспомнить, кто из джентльменов хвастался тремя близнецами.
Старший мальчик сбежал с лестницы, за ним — близнецы. При ближайшем рассмотрении его сходство с близнецами стало очевидно.
— Извините, сэр. Они не хотели причинить вреда.
— Вот как? Угольная пыль. Три-четыре камушка. Огрызок яблока. Вполне достаточно, чтобы на голове появилась шишка, а на одежде — грязные пятна.
— Мы не в вас целились, сэр, — вполне дружелюбно сообщил один из близнецов. — Мы думали, это мистер Уинстон.
Йен с трудом сдержал улыбку.
— Насколько я понимаю, вы его не любите.
— Он пялится на Лиззи, — буркнул старший. Йен вытер платком руку.
— Лиззи? А кто это?
— Наша сестра, — доложил другой близнец.
— Понятно. — Четыре сына и дочь. Лорд Икс содержит большую семью. — Слава Богу, я не мистер Уинстон. Вы целились в ложную мишень.
— Очень сожалеем, сэр, — покаялся старший мальчик. — Обычно мы так не делаем. Если бы мы не ждали этого джентльмена из газеты…
— Я вместо него, — вставил Йен.
— Так вы писатель, как Лиззи? — спросил малыш.
— Не совсем. — Почему-то он не решался врать ребенку. — Ваша сестра — писательница?
— Да, она пишет всякие такие штуки…
— Замолчи, — остановил его старший брат и внимательно посмотрел на Йена. — Я бы не сказал, что вы писатель.
— Почему?
— У писателей пальцы в чернилах, а у вас нет. Йен с шутовской серьезностью посмотрел на руки.
— Полагаю, ты прав.
— У Лиззи пальцы в чернилах, — заявил один из близнецов. — Потому что она пишет…
— Я сказал тебе, замолчи, Джоржи, — одернул его старший. — Нам не положено об этом болтать. Лиззи говорит, что не женское дело писать рассказы.
Йен сдержал улыбку. Он легко представлял себе их сестру, подающую надежды новеллистку лет пятнадцати, которая пытается подражать отцу и в то же время соблюдать правила поведения «приличной дамы».
На лестничной площадке этажом выше появилась экономка.
— Дети, не приставайте к джентльмену! — Торопливо спустившись вниз, она бросила взгляд на тающие комки снега, которые они разложили по кругу, оттолкнула мальчиков и хмуро сказала: — Насколько я понимаю, вы набрали снег на балконе, так? Вот увидите, в этом году Рождественский дед положит вам в чулки только куски угля, особенно если поговорит с вашей сестрой.
Близнецы испуганно переглянулись, и Йен тотчас же вступился за них:
— Вообще-то это вошел лакей и стряхнул со своего пальто кучу снега. — Йен не знал, что в доме нет лакеев. — Я бы поскользнулся, если бы мальчики меня не предупредили. — Когда хмурые личики засветились благодарностью, он строго посмотрел на них. — Уверен, они всё тут уберут. Они хорошие помощники.
— Да, мы все сделаем, правда? — сказал старший.
— Да, конечно, мы хотим помочь.
— Давайте.
— Прямо сейчас.
— Очень хорошо. — Миссис Бокс не сдержала улыбки. — Можете убрать. Джеймс, сбегай за тряпкой. Джоржи, у тебя очень кстати оказалось ведро. — Она посмотрела на Йена, и улыбка расползлась до ушей. — Спасибо, сэр, что вы все понимаете. Иногда с ними сладу нет, но, когда захотят, они могут быть примером для подражания.
При всем желании это трудно было себе представить.
— Насколько я понимаю, они не любят мистера Уинстона.
— По правде говоря, сэр, у нас его никто не любит. Кстати, статья еще не совсем готова, вы можете подождать наверху. — Экономка посмотрела, как трудятся мальчики: они больше развезли, чем собрали. — Сами найдете дорогу? Если оставить их одних, они сделают холл скользким, как плевок коровы.
— Разумеется, найду. — У Йена появился шанс незаметно понаблюдать за лордом Иксом.
— Наверху первая дверь направо. Ступайте, там открыто.
— Спасибо, — поблагодарил Йен и заспешил наверх. Найдя комнату, он собрался войти, но остановился в дверях. Наверное, он не понял экономку: в комнате находилась женщина, хорошенькая молодая особа. Она сидела за столом, и Йен мог видеть лишь ее профиль и решительный подбородок.
Должно быть, это и есть сестра мальчиков, Лиззи. Судя по виду, она вдвое моложе его, и все же он не мог оторвать от нее глаз. Копна волос цвета корицы была беспорядочно собрана на макушке и держалась на двух скрещенных вязальных спицах. Никогда еще он не видел женщину, столь безразличную к своему внешнему виду. В самом деле — подол синего платья грязный, туфли поношенные!
Она наклонилась, чтобы открыть нижний ящик стола, и у него пересохло во рту. Боже, какие ягодицы! Под платьем из тонкого муслина прорисовались дивные округлости. Подглядывать, конечно, нехорошо, но как можно удержаться? Она хоть и юная, но обладает развитой фигурой куртизанки. Неудивительно, что мистер Уинстон на нее пялится.
С большим трудом он оторвался от зрелища и поискал вторую открытую дверь. Но ее не было. Он собрался спросить девушку, куда ему идти, кашлянул. И только сейчас заметил, что она что-то пишет и пальцы ее в чернилах, как и говорили братья.
— Входите, сэр, — не оборачиваясь, сказала девушка. — Осталось сделать одно маленькое исправление, и вы сможете ее забрать.
Спокойный, уверенный голос означал, что она не так молода, как ему показалось. Она ждала мистера Уинстона.
«Черт побери, ведь это и есть лорд Икс».
Глава 3
Открывшая дверь седая женщина с недоумением уставилась на него.
— Да, сэр? Чем могу служить?
Он снял шляпу, стряхнул с нее снег.
— Я Леннард из «Газетт». — Он назвал свою настоящую фамилию: лорд Икс скорее всего знал только его титул. — Приехал за статьей.
Женщина вытерла руки о юбку и посторонилась.
— Заходите. — Когда он вошел, она весело добавила: — Я миссис Бокс, экономка. А где мистер Уинстон?
— Его вызвали по другому делу. Я вместо него.
— А-а. Подождите здесь, голубчик, я принесу статью. — Она двинулась к внушительной дубовой лестнице.
Йен поспешно сказал:
— Вообще-то мистер Пилкингтон хотел, чтобы я лично переговорил с вашим хозяином.
— С моим хозяином? — Женщина рассмеялась. — Ох уж этот мистер Пилкингтон, негодник. Он вам не сказал?
— Что не сказал?
— Не важно. Не буду портить его маленькую шутку. Пойду скажу «хозяину», что вы здесь. — Она подхватила юбки и не спеша пошла по лестнице, бормоча: — Хозяин, надо же!
Какая странная служанка. Даже не взяла у него пальто и шляпу. Неужели тут нет ни дворецкого, ни лакея?
Йен повесил пальто и шляпу на чугунную вешалку и окинул взглядом мраморный холл. За шесть лет шпионской работы он научился выявлять секреты объекта слежки, но вещи были так же загадочны, как и их владелец.
Тумбочка красного дерева, на ней только серебряный поднос для писем; над тумбочкой — высокое зеркало в резной раме, продолжающей тему грифонов. Странно, у человека, который так неодобрительно отзывается о высшем свете, столь изысканный вкус.
Возможно, убранством дома занимается его жена. Это объясняло бы некоторые женские штрихи — то кружевной край, то смягченная линия. Но если в эту картину вписывается женщина, то почему дом так плохо содержат? Медные перила давно нуждаются в полировке, ковры — в чистке. Чем в этот утренний час занимаются слуги? Крепкий сальный запах свидетельствовал о том, что хозяин не может себе позволить восковые свечи.
Время шло; Йен нетерпеливо расхаживал по холлу. Он хотел покончить с этим делом, а потом поехать к Катерине и уладить вопрос с женитьбой раз и навсегда. После появления той статьи он не торопился ее навещать, надо дать ей успокоиться. Люди и так шушукаются у нее за спиной о ее заурядной внешности, робких манерах и отсутствии шансов найти себе мужа. Наличие у потенциального жениха красивой любовницы, о чем было написано в газете, наверняка заставило Катерину страдать.
Но он и сам знал, что это ложь. Правда состояла в том, что в ее присутствии ему всегда хотелось оказаться в каком-нибудь другом месте. Его раздражало, что она соглашалась с каждым его словом или же упорно молчала. А когда она пыталась говорить, его злила ее наивность.
Большинство мужчин были бы рады иметь наивную, покорную жену. В сущности, он и выбрал ее за то, что она не будет доставлять ему беспокойства, особенно в его борьбе против дяди. Так почему же у него стынет кровь, когда он думает о женитьбе?
Он не будет думать, вот и все. Просто женится на ней. Она соответствует его требованиям. Если потакать собственным эмоциям, это неизбежно приведет к гибели. Раньше надо думать, а потом уже действовать. Десять лет назад он усвоил эту мудрость дорогой ценой и с тех пор подавлял подобные поползновения, что не раз спасало ему жизнь. Так он победит и в этой битве, не только с лордом Икс, но и с этим ублюдком, его дядей.
Он шагнул к лестнице, но остановился — позади послышался шаркающий звук, он оглянулся и увидел кусок штукатурки на полу, в нескольких дюймах от того места, где он только что стоял.
Нет, это не штукатурка. Он наподдал комок, тот рассыпался, и Йен с удивлением обнаружил, что это ком грязного снега, уже начавший таять на мраморном полу. Сверху до него донеслись мальчишечьи голоса.
— Ты, тухлая рыба, это не он! — сказал один.
— Это джент, — заявил второй.
Йен посмотрел наверх и понял, что стал объектом изучения трех пар глаз. Одинаковые глаза на одинаковых головках, свесившихся с верхнего этажа, как у чертенят в каком-нибудь фарсе. Он поморгал, но все так и осталось: три постреленка на вершине лестницы были похожи как три капли воды. Один из них держал пустое ведро.
— Привет! — крикнул Йен. — Вы всех гостей так встречаете?
Над перилами появилось еще одно лицо: мальчик постарше смотрел на него встревоженно.
— Ох, Джоржи, ты опять что-то натворил? Лиззи нам головы оторвет!
Лиззи? Наверное, нянька? Скорее всего это дети лорда Икс. Три близнеца — большая редкость. Даже под дулом пистолета Йен не мог бы вспомнить, кто из джентльменов хвастался тремя близнецами.
Старший мальчик сбежал с лестницы, за ним — близнецы. При ближайшем рассмотрении его сходство с близнецами стало очевидно.
— Извините, сэр. Они не хотели причинить вреда.
— Вот как? Угольная пыль. Три-четыре камушка. Огрызок яблока. Вполне достаточно, чтобы на голове появилась шишка, а на одежде — грязные пятна.
— Мы не в вас целились, сэр, — вполне дружелюбно сообщил один из близнецов. — Мы думали, это мистер Уинстон.
Йен с трудом сдержал улыбку.
— Насколько я понимаю, вы его не любите.
— Он пялится на Лиззи, — буркнул старший. Йен вытер платком руку.
— Лиззи? А кто это?
— Наша сестра, — доложил другой близнец.
— Понятно. — Четыре сына и дочь. Лорд Икс содержит большую семью. — Слава Богу, я не мистер Уинстон. Вы целились в ложную мишень.
— Очень сожалеем, сэр, — покаялся старший мальчик. — Обычно мы так не делаем. Если бы мы не ждали этого джентльмена из газеты…
— Я вместо него, — вставил Йен.
— Так вы писатель, как Лиззи? — спросил малыш.
— Не совсем. — Почему-то он не решался врать ребенку. — Ваша сестра — писательница?
— Да, она пишет всякие такие штуки…
— Замолчи, — остановил его старший брат и внимательно посмотрел на Йена. — Я бы не сказал, что вы писатель.
— Почему?
— У писателей пальцы в чернилах, а у вас нет. Йен с шутовской серьезностью посмотрел на руки.
— Полагаю, ты прав.
— У Лиззи пальцы в чернилах, — заявил один из близнецов. — Потому что она пишет…
— Я сказал тебе, замолчи, Джоржи, — одернул его старший. — Нам не положено об этом болтать. Лиззи говорит, что не женское дело писать рассказы.
Йен сдержал улыбку. Он легко представлял себе их сестру, подающую надежды новеллистку лет пятнадцати, которая пытается подражать отцу и в то же время соблюдать правила поведения «приличной дамы».
На лестничной площадке этажом выше появилась экономка.
— Дети, не приставайте к джентльмену! — Торопливо спустившись вниз, она бросила взгляд на тающие комки снега, которые они разложили по кругу, оттолкнула мальчиков и хмуро сказала: — Насколько я понимаю, вы набрали снег на балконе, так? Вот увидите, в этом году Рождественский дед положит вам в чулки только куски угля, особенно если поговорит с вашей сестрой.
Близнецы испуганно переглянулись, и Йен тотчас же вступился за них:
— Вообще-то это вошел лакей и стряхнул со своего пальто кучу снега. — Йен не знал, что в доме нет лакеев. — Я бы поскользнулся, если бы мальчики меня не предупредили. — Когда хмурые личики засветились благодарностью, он строго посмотрел на них. — Уверен, они всё тут уберут. Они хорошие помощники.
— Да, мы все сделаем, правда? — сказал старший.
— Да, конечно, мы хотим помочь.
— Давайте.
— Прямо сейчас.
— Очень хорошо. — Миссис Бокс не сдержала улыбки. — Можете убрать. Джеймс, сбегай за тряпкой. Джоржи, у тебя очень кстати оказалось ведро. — Она посмотрела на Йена, и улыбка расползлась до ушей. — Спасибо, сэр, что вы все понимаете. Иногда с ними сладу нет, но, когда захотят, они могут быть примером для подражания.
При всем желании это трудно было себе представить.
— Насколько я понимаю, они не любят мистера Уинстона.
— По правде говоря, сэр, у нас его никто не любит. Кстати, статья еще не совсем готова, вы можете подождать наверху. — Экономка посмотрела, как трудятся мальчики: они больше развезли, чем собрали. — Сами найдете дорогу? Если оставить их одних, они сделают холл скользким, как плевок коровы.
— Разумеется, найду. — У Йена появился шанс незаметно понаблюдать за лордом Иксом.
— Наверху первая дверь направо. Ступайте, там открыто.
— Спасибо, — поблагодарил Йен и заспешил наверх. Найдя комнату, он собрался войти, но остановился в дверях. Наверное, он не понял экономку: в комнате находилась женщина, хорошенькая молодая особа. Она сидела за столом, и Йен мог видеть лишь ее профиль и решительный подбородок.
Должно быть, это и есть сестра мальчиков, Лиззи. Судя по виду, она вдвое моложе его, и все же он не мог оторвать от нее глаз. Копна волос цвета корицы была беспорядочно собрана на макушке и держалась на двух скрещенных вязальных спицах. Никогда еще он не видел женщину, столь безразличную к своему внешнему виду. В самом деле — подол синего платья грязный, туфли поношенные!
Она наклонилась, чтобы открыть нижний ящик стола, и у него пересохло во рту. Боже, какие ягодицы! Под платьем из тонкого муслина прорисовались дивные округлости. Подглядывать, конечно, нехорошо, но как можно удержаться? Она хоть и юная, но обладает развитой фигурой куртизанки. Неудивительно, что мистер Уинстон на нее пялится.
С большим трудом он оторвался от зрелища и поискал вторую открытую дверь. Но ее не было. Он собрался спросить девушку, куда ему идти, кашлянул. И только сейчас заметил, что она что-то пишет и пальцы ее в чернилах, как и говорили братья.
— Входите, сэр, — не оборачиваясь, сказала девушка. — Осталось сделать одно маленькое исправление, и вы сможете ее забрать.
Спокойный, уверенный голос означал, что она не так молода, как ему показалось. Она ждала мистера Уинстона.
«Черт побери, ведь это и есть лорд Икс».
Глава 3
Леди некого рыцаря должна остерегаться интрижки своего мужа с оперной певичкой, известной своими загребущими руками и закрытым сердцем. Молва утверждает, что эта птичка нацелилась на замок и, чтобы до него добраться, не прочь утопить во рву царствующую павлиниху.
Лорд Икс, «Ивнинг газетт» , 8 декабря 1820 года
Фелисити зачеркнула слово, нацарапала на полях другое и, просматривая страницу, сказала:
— Извините, что запаздываю, утро выдалось суматошное.
Ей ответил мужской голос, бархатистый, как французский коньяк:
— Не торопитесь, мадам. Я наслаждаюсь зрелищем. Фелисити резко повернулась, приготовившись дать отпор наглецу, как дала мистеру Уинстону в его первый приход. И замерла. Стоявший за дверью мужчина с холодным, оценивающим взглядом был не из «Газетт».
Виконт Сен-Клер. Она сразу узнала его.
Черт, черт, тысяча чертей. Что он тут делает? Видимо, миссис Бокс приняла его за человека от Пилкингтона и впустила, но это не объясняет, зачем титулованный господин явился к ней.
Он улыбнулся и вошел в комнату.
— Вы знаете, кто я.
Она знала. Правда, никогда не видела вблизи, но замечала на многочисленных общественных мероприятиях. Да и как можно не заметить мужчину такого роста и телосложения? Одет он нарочито просто. Чтобы его не приняли за денди. Резкие черты смуглого лица, унаследованного от матери-испанки, привлекают внимание, где бы Йен ни появился.
Глаза темные, как у индейцев. Поистине «дьявольские». Женщины либо пугаются их, либо тонут в их глубине.
Лиззи одернула себя. Уж она-то не утонет.
Да, она его знала. А на прошлой неделе выследила, когда он шел на Уолхем-стрит. Может, он из-за этого пришел? Прочел ее колонку и заявился.
Но как он узнал, что лорд Икс — это она? Мистер Пилингтон охраняет ее тайну. К тому же у лорда Сен-Клера нет причин возражать против статьи: мужчинам такого сорта нравится, когда обсуждают их любовниц.
Все же нельзя допустить, чтобы он узнал правду. Лиззи быстро засунула статью под кипу бумаг и расплылась в улыбке.
— Здравствуйте, лорд Сен-Клер. Простите, но я удивлена. Насколько я помню, мы с вами незнакомы.
— Нет, мадам. — Он закрыл за собой дверь и прищурившись посмотрел на нее. — Но я знаю, кто вы. Я несколько раз видел вас на балах. Вы мисс Фелисити Тейлор. Ваш отец — архитектор Алджернон Тейлор.
— Совершенно верно. — Как странно! Он пришел к ней с визитом. Но только сейчас понял, кто она такая?
— С сожалением узнал о смерти вашего отца в прошлом году, — произнес он с непроницаемым выражением лица, — Я видел его работы: Уортинг-Мэнор и Сомерсет-Хаус. Он был очень талантлив.
У нее перехватило дыхание. Талантлив и глуп. Талант привел его в высшее общество, глупость и доверчивость сделали безрассудным. Он так и не понял до конца дней, как это опасно. Лиззи не заблуждалась насчет отца, которого обожала и презирала. А также насчет представителей высшего общества, с которыми он поддерживал знакомство.
— Благодарю за соболезнования, лорд Сен-Клер, но извините, сейчас я занята, и…
— Оказывается, он не единственный талантливый человек в вашей семье, — продолжал виконт, будто не слыша ее. — Вы не менее талантливы, лорд Икс.
У нее кровь отхлынула от лица. Он знает! Или думает, что знает. Надо вести себя очень осторожно.
— Вы имеете в виду того ужасного человека, который пишет в газете? Не думаете же вы, что я имею с ним что-то общее?
Он стал надвигаться на нее:
— Мисс Тейлор, не считайте меня дураком только потому, что полагаете, будто вам известны мои секреты.
Фелисити попятилась и уперлась в стол.
— Только глупец может подумать, что я — лорд Икс, Тот, кто дал вам информацию, обманул вас.
Йен подошел к ней ближе, чем позволяли приличия, и она осадила его взглядом. Лиззи хотелось поставить лорда на место, стереть с его лица оскорбительную улыбку, но она едва доставала макушкой ему до подбородка, поэтому не могла смерить презрительным взглядом.
— Мне никто не давал информацию, я разыскал ее сам. Откопал Пилкингтонова любимчика Уинстона, последовал за ним сюда, потом отправил его, уж и не помню куда, и пришел вместо него. — Йен обошел ее и стал рыться в бумагах на столе. В нос ударил запах лавровишневой воды. — Ваша экономка любезно отправила меня сюда за статьей. — Йен вытащил из-под стопки бумаг исписанный лист, и злобная ухмылка тронула его губы. — Вот она!
Притворяться дальше не было смысла. Лиззи вскинула голову.
— Прекрасно. Вы раскрыли мой секрет.
— Да, раскрыл.
Их взгляды встретились. Глаза лорда были загадочны, как полночь, и полны искушения.
— Не понимаю, что заставило вас искать меня, затратив столько усилий?..
Он бросил статью на стол, но не сдвинулся с места.
— На прошлой неделе вы написали обо мне ложь! Лиззи метнула в него взгляд. Она же просто написала, что у лорда есть любовница!
— Вы оскорбили меня, лорд Сен-Клер, — беспечным тоном произнесла Лиззи. — И я требую сатисфакции.
Угольно-черная бровь поползла вверх.
— Предупреждаю вас, мисс Тейлор, вы потерпите поражение, если вызовете меня на дуэль. — Его взгляд продрейфовал с ее носа на щеки и остановился на губах. — Впрочем, это будет забавно.
Вот дьявол, он настоящий волокита! Теперь ясно, почему женщины находят его очаровательным, а у ее робкой подруги Катерины Гастингс он вызывает ужас.
— Вы сказали, что пришли обсудить мою колонку, — произнесла она, досадуя, что учащенно бьется сердце. — Но какую именно?
— Не играйте со мной, вы знаете какую. Про мою так называемую любовницу с Уолхем-стрит.
— Так вот что вас задело!
— Я уже объяснил. Все это ложь от начала до конца, — с расстановкой проговорил Йен.
Он навис над ней так, что она видела каждый волосок в его прическе. Его близость будоражила Фелисити, так же как и выражение его глаз. В такие моменты ей хотелось быть выше ростом и уметь драться на кулаках. Что-то в этом мужчине ее беспокоило — мрачная воля под цивилизованной оболочкой. Он напоминал сокола, у которого голова накрыта колпаком. Ей захотелось оказаться поближе к выходу, пока колпак не откинулся и хищная птица не нанесла ей удар. Выскользнув из пространства между Йеном и столом, Фелисити шагнула к двери.
— И не думайте уходить, пока мы не закончили, — сурово приказал он и повернулся в ее сторону. Она замерла.
— Я… я и не думала.
Фелисити приходилось иметь дело с тупыми мужчинами, она управлялась даже с разгневанными мужчинами, они были просто взрослой версией ее обидчивых братьев. Но таких, как лорд, с его интеллигентностью и жутковатым спокойствием, Фелисити еще не встречала. Он вел себя так, что не подчиниться ему было невозможно.
— То, что я написала, не ложь. — Она пыталась держаться так же спокойно, как он. — Это умозаключение, основанное на фактах.
— Например? — Не сводя с нее взгляда, он прислонился к столу и скрестил руки на груди. По телу Фелисити пробежала дрожь. Наедине этот человек выглядел совсем другим. На публике, в толпе пэров, легко было игнорировать исходившую от него опасность. Но когда он подкрался к ней здесь, в старом кабинете отца, опасность эта приобрела совсем другой характер. Можно сказать, угрожающий. — Итак, мисс Тейлор? Каковы факты?
— Ах да. — Она их высосала из пальца. — Год назад вы сняли дом на Уолхем-стрит для женщины по имени Гринуэй, которая живет там и по сей день. Она красива, относительно молода и явно влюблена в вас.
Наступило тягостное молчание. Йен оттолкнулся от стола и выпрямился.
— Она действительно красива и молода, — пристально глядя на Фелисити, произнес лорд. — Но с чего вы взяли, что она в меня влюблена?
— Я лично с ней разговаривала. — Так можно было сказать с большой натяжкой.
— Лично? И мисс Гринуэй сказала вам, что влюблена в меня?
Фелисити густо покраснела.
— Ну, не совсем так, я имела в виду… — На какой-то миг ей захотелось солгать, но она чувствовала, что лорда не проведешь. — Если по правде, она вообще о вас не говорила. Подтвердила свое имя и сказала, что дом принадлежит вам, вот и все. — Она бы вообще ничего не сказала, не заставь ее Фелисити, но стоило Фелисити заговорить о его светлости, как женщина вспыхнула и ускользнула в свое убежище.
— Почему вы решили, что она в меня влюблена? «Потому что она вспыхнула», — подумала Фелисити.
Но это еще ни о чем не говорит.
— Она, по сути дела, ничего не сказала, хотела уберечь вас от…
— От вынюхивания и сплетен? — громыхнул он с сарказмом. — Зачем?
Она остановила на нем внимательный взгляд.
— Если ваша связь невинна, почему она ее скрывает?
— Может, потому, что оберегает свою личную жизнь?
— Или боится вашего недовольства. Ваша осмотрительность хорошо известна, признайтесь, вы даже лучшим друзьям ничего не рассказываете.
Потирая подбородок, он стал ходить вокруг нее.
— Полагаю, вам известны все слухи о том, что я делал за границей.
— Ну-у… Да.
Благодаря его знаменитой скрытности о нем ничего не было известно, ходили только слухи. Кое-что соответствовало действительности. Он уехал из Англии, когда ему было девятнадцать лет, и вернулся после смерти отца несколько лет назад. Никто не знал, где он был и что делал. Ходили слухи, будто он шпионил в пользу Франции и был любовником жены испанского дона, кое-кто утверждал, что видел лорда Сен-Клера, побиравшегося на улицах Парижа.
Беда в том, что виконт оказался более скрытным, чем священник после исповеди, а Фелисити не одобряла скрытность.
В его глазах мелькнуло веселье.
— Какие же слухи до вас дошли? Что я был наемным убийцей? Что соблазнил Жозефину после развода, и Наполеон вызвал меня на дуэль?
Фелисити вся обратилась в слух. Боже мой, какая могла бы получиться колонка, если бы удалось уговорить его подтвердить это!
— Последнее — нет.
— А вы верите слухам?
— Едва ли, но за неимением другой информации, которую вы могли бы предоставить, что мне еще остается?
Он резко остановился.
— Вы могли бы заниматься своими делами, а не распространять слухи и сплетни!
— Я не сею слухи и сплетни!
— Ах да, забыл: вы делаете умозаключения, основанные на фактах.
— Я делаю то же, что все хорошие работники прессы. Он фыркнул:
— Хорошие пишут ответственно. Занимаются делами общественной важности. Тема мисс Гринуэй сюда не относится. — Фелисити хотела возразить, но он жестом остановил ее. — Итак, вы увидели женщину, узнали, что я предоставил ей убежище, и решили, что она моя любовница, так?
— Это логичный вывод.
— Но ложный.
Кажется, они пошли по кругу.
— Если я ошиблась в оценке ситуации, охотно напишу опровержение. Но мне нужны доказательства.
— Хотелось бы знать, почему вас так интересуют мои личные дела. — Он прошагал к столу, где были разбросаны бумаги. У него хватило бесстыдства их просматривать! — Скажите, почему вы пишете обо мне? Я чем-то вас ненароком обидел?
Она игнорировала намек на то, что ее статьи — это месть.
— Я про всех пишу, лорд Сен-Клер. Ваша история одна из сотен.
— Но она ординарна. — Он взял в руки конверт, просмотрел его содержимое и положил на место. — Мужчина предоставляет дом незамужней женщине. Что в этом особенного?
Его безразличие возмутило Фелисити.
— Именно потому и обидно! Для женитьбы мужчины ищут девственниц, от жен требуют верности, а сами развлекаются с любой женщиной, которую удается соблазнить.
Он перестал возиться с бумагами и окинул ее оценивающим взглядом.
— Вы забыли, что я не женат.
— Но собираетесь!
Он замер, и она сразу же пожалела о сказанном. Догадалась, что он провоцировал ее на это разоблачающее заявление, а она попалась на удочку. Он подошел к ней легкими шагами — словно с сокола сняли колпак, и он взлетел.
— Что вы имеете в виду?
— Н-ничего. Только то, что вы холостяк… и когда-нибудь женитесь…
Сокол ринулся на нее.
— Вы знаете о том, что я сделал предложение мисс Гастингс, так?
Судорожно сглотнув, она кивнула.
— Полагаю, вы обнаружили это тем же путем, каким раскрываете все остальное: копались в личной жизни людей.
— Нет! — Ее раздражало настойчивое желание лорда выставить ее фискалом. — Мне сказала леди Гастингс. Катерина — моя подруга. — Очень близкая подруга, милая, преданная, хоть и робкая, как мышка. В том-то и беда, Катерина понятия не имеет, как вести себя с такими людьми, как лорд Сен-Клер.
— Понятно. — У него на скулах заиграли желваки. — И вы решили написать о том, что у меня есть любовница, чтобы Катерина во мне засомневалась и отвергла мое предложение.
Он был почти прав, правда, Фелисити надеялась предостеречь родителей Катерины. Катерина не порвала с виконтом, потому что боялась рассердить родителей, особенно мать. Она даже сказала Фелисити, что если бы удалось убедить леди Гастингс, что лорд Сен-Клер ей не пара, Катерина отказала бы ему.
Фелисити посоветовала девушке пойти наперекор матери, но Катерина не решилась. Но даже после этого Фелисити не стала бы вмешиваться, если бы не узнала, что у лорда темное прошлое, что он содержит любовницу. Она холодела при мысли о том, что любимая подруга выйдет замуж за такого мужчину.
Уверенная в своей правоте, Фелисити с вызовом посмотрела на лорда:
— Я считала, что Катерина и ее родители должны знать, на что она себя обрекает.
Йен смерил ее ледяным взглядом.
— И вы не могли сказать им это прямо, потому что пришлось бы раскрыть свое мерзкое хобби — ворошить грязное белье.
Она скрестила руки на груди. Хватит с нее оскорблений этого самоуверенного виконта.
— Послушайте, лорд Сен-Клер, это не я содержу любовницу и в то же время сватаюсь к милой, юной…
— В последний раз повторяю: мисс Гринуэй мне не любовница.
— А годовалый ребенок, который с ней живет, разве не ваш сын?
Он остановился. Выражение лица стало растерянным, потом задумчивым.
— Так-так. Значит, вам известно и о ребенке. И я вижу, какой вы сделали вывод.
— Вы отрицаете?
— Какой смысл? Вы уверены, что я соблазнитель невинных девушек и производитель внебрачных детей. Не хотелось бы разрушать ваши выводы такими пустяками, как факты.
Это было оскорбление. Фелисити ощетинилась.
— Докажите, что мои заключения ошибочны.
— Хорошо. — Он стал мерить шагами кабинет. Открыл серебряную коробочку с нюхательным табаком, стоявшую на изящном столике. — Вы нюхаете табак, мисс Тейлор?
— Конечно, нет! Это папин.
— Значит, кабинет принадлежал ему?
— Да.
— Я так и подумал. А шпага на стене? Тоже его? К чему он клонит?
— Нет, дедушкина. Он рассмотрел ее.
— А-а, полковник Ансел Тейлор. Ребята в полку часто говорили: Ансел Наковальня, у него железная спина.
— В полку? Что вы делали в полку? Улыбка тронула его губы.
— Воевал. На Пиренеях.
Она отнеслась к его словам скептически. Сама мысль об этом была нелепа. Человек имеет титул, богатство, он единственный наследник. Такие не служат в армии. Если его убьют, прекратится род и пропадет титул. Никакой отец этого не допустит. Никакой наследник на это не пойдет. Всем известно, что армия для младших сыновей более низкого сословия.
Лорд Икс, «Ивнинг газетт» , 8 декабря 1820 года
Фелисити зачеркнула слово, нацарапала на полях другое и, просматривая страницу, сказала:
— Извините, что запаздываю, утро выдалось суматошное.
Ей ответил мужской голос, бархатистый, как французский коньяк:
— Не торопитесь, мадам. Я наслаждаюсь зрелищем. Фелисити резко повернулась, приготовившись дать отпор наглецу, как дала мистеру Уинстону в его первый приход. И замерла. Стоявший за дверью мужчина с холодным, оценивающим взглядом был не из «Газетт».
Виконт Сен-Клер. Она сразу узнала его.
Черт, черт, тысяча чертей. Что он тут делает? Видимо, миссис Бокс приняла его за человека от Пилкингтона и впустила, но это не объясняет, зачем титулованный господин явился к ней.
Он улыбнулся и вошел в комнату.
— Вы знаете, кто я.
Она знала. Правда, никогда не видела вблизи, но замечала на многочисленных общественных мероприятиях. Да и как можно не заметить мужчину такого роста и телосложения? Одет он нарочито просто. Чтобы его не приняли за денди. Резкие черты смуглого лица, унаследованного от матери-испанки, привлекают внимание, где бы Йен ни появился.
Глаза темные, как у индейцев. Поистине «дьявольские». Женщины либо пугаются их, либо тонут в их глубине.
Лиззи одернула себя. Уж она-то не утонет.
Да, она его знала. А на прошлой неделе выследила, когда он шел на Уолхем-стрит. Может, он из-за этого пришел? Прочел ее колонку и заявился.
Но как он узнал, что лорд Икс — это она? Мистер Пилингтон охраняет ее тайну. К тому же у лорда Сен-Клера нет причин возражать против статьи: мужчинам такого сорта нравится, когда обсуждают их любовниц.
Все же нельзя допустить, чтобы он узнал правду. Лиззи быстро засунула статью под кипу бумаг и расплылась в улыбке.
— Здравствуйте, лорд Сен-Клер. Простите, но я удивлена. Насколько я помню, мы с вами незнакомы.
— Нет, мадам. — Он закрыл за собой дверь и прищурившись посмотрел на нее. — Но я знаю, кто вы. Я несколько раз видел вас на балах. Вы мисс Фелисити Тейлор. Ваш отец — архитектор Алджернон Тейлор.
— Совершенно верно. — Как странно! Он пришел к ней с визитом. Но только сейчас понял, кто она такая?
— С сожалением узнал о смерти вашего отца в прошлом году, — произнес он с непроницаемым выражением лица, — Я видел его работы: Уортинг-Мэнор и Сомерсет-Хаус. Он был очень талантлив.
У нее перехватило дыхание. Талантлив и глуп. Талант привел его в высшее общество, глупость и доверчивость сделали безрассудным. Он так и не понял до конца дней, как это опасно. Лиззи не заблуждалась насчет отца, которого обожала и презирала. А также насчет представителей высшего общества, с которыми он поддерживал знакомство.
— Благодарю за соболезнования, лорд Сен-Клер, но извините, сейчас я занята, и…
— Оказывается, он не единственный талантливый человек в вашей семье, — продолжал виконт, будто не слыша ее. — Вы не менее талантливы, лорд Икс.
У нее кровь отхлынула от лица. Он знает! Или думает, что знает. Надо вести себя очень осторожно.
— Вы имеете в виду того ужасного человека, который пишет в газете? Не думаете же вы, что я имею с ним что-то общее?
Он стал надвигаться на нее:
— Мисс Тейлор, не считайте меня дураком только потому, что полагаете, будто вам известны мои секреты.
Фелисити попятилась и уперлась в стол.
— Только глупец может подумать, что я — лорд Икс, Тот, кто дал вам информацию, обманул вас.
Йен подошел к ней ближе, чем позволяли приличия, и она осадила его взглядом. Лиззи хотелось поставить лорда на место, стереть с его лица оскорбительную улыбку, но она едва доставала макушкой ему до подбородка, поэтому не могла смерить презрительным взглядом.
— Мне никто не давал информацию, я разыскал ее сам. Откопал Пилкингтонова любимчика Уинстона, последовал за ним сюда, потом отправил его, уж и не помню куда, и пришел вместо него. — Йен обошел ее и стал рыться в бумагах на столе. В нос ударил запах лавровишневой воды. — Ваша экономка любезно отправила меня сюда за статьей. — Йен вытащил из-под стопки бумаг исписанный лист, и злобная ухмылка тронула его губы. — Вот она!
Притворяться дальше не было смысла. Лиззи вскинула голову.
— Прекрасно. Вы раскрыли мой секрет.
— Да, раскрыл.
Их взгляды встретились. Глаза лорда были загадочны, как полночь, и полны искушения.
— Не понимаю, что заставило вас искать меня, затратив столько усилий?..
Он бросил статью на стол, но не сдвинулся с места.
— На прошлой неделе вы написали обо мне ложь! Лиззи метнула в него взгляд. Она же просто написала, что у лорда есть любовница!
— Вы оскорбили меня, лорд Сен-Клер, — беспечным тоном произнесла Лиззи. — И я требую сатисфакции.
Угольно-черная бровь поползла вверх.
— Предупреждаю вас, мисс Тейлор, вы потерпите поражение, если вызовете меня на дуэль. — Его взгляд продрейфовал с ее носа на щеки и остановился на губах. — Впрочем, это будет забавно.
Вот дьявол, он настоящий волокита! Теперь ясно, почему женщины находят его очаровательным, а у ее робкой подруги Катерины Гастингс он вызывает ужас.
— Вы сказали, что пришли обсудить мою колонку, — произнесла она, досадуя, что учащенно бьется сердце. — Но какую именно?
— Не играйте со мной, вы знаете какую. Про мою так называемую любовницу с Уолхем-стрит.
— Так вот что вас задело!
— Я уже объяснил. Все это ложь от начала до конца, — с расстановкой проговорил Йен.
Он навис над ней так, что она видела каждый волосок в его прическе. Его близость будоражила Фелисити, так же как и выражение его глаз. В такие моменты ей хотелось быть выше ростом и уметь драться на кулаках. Что-то в этом мужчине ее беспокоило — мрачная воля под цивилизованной оболочкой. Он напоминал сокола, у которого голова накрыта колпаком. Ей захотелось оказаться поближе к выходу, пока колпак не откинулся и хищная птица не нанесла ей удар. Выскользнув из пространства между Йеном и столом, Фелисити шагнула к двери.
— И не думайте уходить, пока мы не закончили, — сурово приказал он и повернулся в ее сторону. Она замерла.
— Я… я и не думала.
Фелисити приходилось иметь дело с тупыми мужчинами, она управлялась даже с разгневанными мужчинами, они были просто взрослой версией ее обидчивых братьев. Но таких, как лорд, с его интеллигентностью и жутковатым спокойствием, Фелисити еще не встречала. Он вел себя так, что не подчиниться ему было невозможно.
— То, что я написала, не ложь. — Она пыталась держаться так же спокойно, как он. — Это умозаключение, основанное на фактах.
— Например? — Не сводя с нее взгляда, он прислонился к столу и скрестил руки на груди. По телу Фелисити пробежала дрожь. Наедине этот человек выглядел совсем другим. На публике, в толпе пэров, легко было игнорировать исходившую от него опасность. Но когда он подкрался к ней здесь, в старом кабинете отца, опасность эта приобрела совсем другой характер. Можно сказать, угрожающий. — Итак, мисс Тейлор? Каковы факты?
— Ах да. — Она их высосала из пальца. — Год назад вы сняли дом на Уолхем-стрит для женщины по имени Гринуэй, которая живет там и по сей день. Она красива, относительно молода и явно влюблена в вас.
Наступило тягостное молчание. Йен оттолкнулся от стола и выпрямился.
— Она действительно красива и молода, — пристально глядя на Фелисити, произнес лорд. — Но с чего вы взяли, что она в меня влюблена?
— Я лично с ней разговаривала. — Так можно было сказать с большой натяжкой.
— Лично? И мисс Гринуэй сказала вам, что влюблена в меня?
Фелисити густо покраснела.
— Ну, не совсем так, я имела в виду… — На какой-то миг ей захотелось солгать, но она чувствовала, что лорда не проведешь. — Если по правде, она вообще о вас не говорила. Подтвердила свое имя и сказала, что дом принадлежит вам, вот и все. — Она бы вообще ничего не сказала, не заставь ее Фелисити, но стоило Фелисити заговорить о его светлости, как женщина вспыхнула и ускользнула в свое убежище.
— Почему вы решили, что она в меня влюблена? «Потому что она вспыхнула», — подумала Фелисити.
Но это еще ни о чем не говорит.
— Она, по сути дела, ничего не сказала, хотела уберечь вас от…
— От вынюхивания и сплетен? — громыхнул он с сарказмом. — Зачем?
Она остановила на нем внимательный взгляд.
— Если ваша связь невинна, почему она ее скрывает?
— Может, потому, что оберегает свою личную жизнь?
— Или боится вашего недовольства. Ваша осмотрительность хорошо известна, признайтесь, вы даже лучшим друзьям ничего не рассказываете.
Потирая подбородок, он стал ходить вокруг нее.
— Полагаю, вам известны все слухи о том, что я делал за границей.
— Ну-у… Да.
Благодаря его знаменитой скрытности о нем ничего не было известно, ходили только слухи. Кое-что соответствовало действительности. Он уехал из Англии, когда ему было девятнадцать лет, и вернулся после смерти отца несколько лет назад. Никто не знал, где он был и что делал. Ходили слухи, будто он шпионил в пользу Франции и был любовником жены испанского дона, кое-кто утверждал, что видел лорда Сен-Клера, побиравшегося на улицах Парижа.
Беда в том, что виконт оказался более скрытным, чем священник после исповеди, а Фелисити не одобряла скрытность.
В его глазах мелькнуло веселье.
— Какие же слухи до вас дошли? Что я был наемным убийцей? Что соблазнил Жозефину после развода, и Наполеон вызвал меня на дуэль?
Фелисити вся обратилась в слух. Боже мой, какая могла бы получиться колонка, если бы удалось уговорить его подтвердить это!
— Последнее — нет.
— А вы верите слухам?
— Едва ли, но за неимением другой информации, которую вы могли бы предоставить, что мне еще остается?
Он резко остановился.
— Вы могли бы заниматься своими делами, а не распространять слухи и сплетни!
— Я не сею слухи и сплетни!
— Ах да, забыл: вы делаете умозаключения, основанные на фактах.
— Я делаю то же, что все хорошие работники прессы. Он фыркнул:
— Хорошие пишут ответственно. Занимаются делами общественной важности. Тема мисс Гринуэй сюда не относится. — Фелисити хотела возразить, но он жестом остановил ее. — Итак, вы увидели женщину, узнали, что я предоставил ей убежище, и решили, что она моя любовница, так?
— Это логичный вывод.
— Но ложный.
Кажется, они пошли по кругу.
— Если я ошиблась в оценке ситуации, охотно напишу опровержение. Но мне нужны доказательства.
— Хотелось бы знать, почему вас так интересуют мои личные дела. — Он прошагал к столу, где были разбросаны бумаги. У него хватило бесстыдства их просматривать! — Скажите, почему вы пишете обо мне? Я чем-то вас ненароком обидел?
Она игнорировала намек на то, что ее статьи — это месть.
— Я про всех пишу, лорд Сен-Клер. Ваша история одна из сотен.
— Но она ординарна. — Он взял в руки конверт, просмотрел его содержимое и положил на место. — Мужчина предоставляет дом незамужней женщине. Что в этом особенного?
Его безразличие возмутило Фелисити.
— Именно потому и обидно! Для женитьбы мужчины ищут девственниц, от жен требуют верности, а сами развлекаются с любой женщиной, которую удается соблазнить.
Он перестал возиться с бумагами и окинул ее оценивающим взглядом.
— Вы забыли, что я не женат.
— Но собираетесь!
Он замер, и она сразу же пожалела о сказанном. Догадалась, что он провоцировал ее на это разоблачающее заявление, а она попалась на удочку. Он подошел к ней легкими шагами — словно с сокола сняли колпак, и он взлетел.
— Что вы имеете в виду?
— Н-ничего. Только то, что вы холостяк… и когда-нибудь женитесь…
Сокол ринулся на нее.
— Вы знаете о том, что я сделал предложение мисс Гастингс, так?
Судорожно сглотнув, она кивнула.
— Полагаю, вы обнаружили это тем же путем, каким раскрываете все остальное: копались в личной жизни людей.
— Нет! — Ее раздражало настойчивое желание лорда выставить ее фискалом. — Мне сказала леди Гастингс. Катерина — моя подруга. — Очень близкая подруга, милая, преданная, хоть и робкая, как мышка. В том-то и беда, Катерина понятия не имеет, как вести себя с такими людьми, как лорд Сен-Клер.
— Понятно. — У него на скулах заиграли желваки. — И вы решили написать о том, что у меня есть любовница, чтобы Катерина во мне засомневалась и отвергла мое предложение.
Он был почти прав, правда, Фелисити надеялась предостеречь родителей Катерины. Катерина не порвала с виконтом, потому что боялась рассердить родителей, особенно мать. Она даже сказала Фелисити, что если бы удалось убедить леди Гастингс, что лорд Сен-Клер ей не пара, Катерина отказала бы ему.
Фелисити посоветовала девушке пойти наперекор матери, но Катерина не решилась. Но даже после этого Фелисити не стала бы вмешиваться, если бы не узнала, что у лорда темное прошлое, что он содержит любовницу. Она холодела при мысли о том, что любимая подруга выйдет замуж за такого мужчину.
Уверенная в своей правоте, Фелисити с вызовом посмотрела на лорда:
— Я считала, что Катерина и ее родители должны знать, на что она себя обрекает.
Йен смерил ее ледяным взглядом.
— И вы не могли сказать им это прямо, потому что пришлось бы раскрыть свое мерзкое хобби — ворошить грязное белье.
Она скрестила руки на груди. Хватит с нее оскорблений этого самоуверенного виконта.
— Послушайте, лорд Сен-Клер, это не я содержу любовницу и в то же время сватаюсь к милой, юной…
— В последний раз повторяю: мисс Гринуэй мне не любовница.
— А годовалый ребенок, который с ней живет, разве не ваш сын?
Он остановился. Выражение лица стало растерянным, потом задумчивым.
— Так-так. Значит, вам известно и о ребенке. И я вижу, какой вы сделали вывод.
— Вы отрицаете?
— Какой смысл? Вы уверены, что я соблазнитель невинных девушек и производитель внебрачных детей. Не хотелось бы разрушать ваши выводы такими пустяками, как факты.
Это было оскорбление. Фелисити ощетинилась.
— Докажите, что мои заключения ошибочны.
— Хорошо. — Он стал мерить шагами кабинет. Открыл серебряную коробочку с нюхательным табаком, стоявшую на изящном столике. — Вы нюхаете табак, мисс Тейлор?
— Конечно, нет! Это папин.
— Значит, кабинет принадлежал ему?
— Да.
— Я так и подумал. А шпага на стене? Тоже его? К чему он клонит?
— Нет, дедушкина. Он рассмотрел ее.
— А-а, полковник Ансел Тейлор. Ребята в полку часто говорили: Ансел Наковальня, у него железная спина.
— В полку? Что вы делали в полку? Улыбка тронула его губы.
— Воевал. На Пиренеях.
Она отнеслась к его словам скептически. Сама мысль об этом была нелепа. Человек имеет титул, богатство, он единственный наследник. Такие не служат в армии. Если его убьют, прекратится род и пропадет титул. Никакой отец этого не допустит. Никакой наследник на это не пойдет. Всем известно, что армия для младших сыновей более низкого сословия.