– Могу избавить вас и от того и от другого.
   – Каким образом?
   – У меня есть связи с контрабандистами. Мне не приходится рисковать, отправляя краденые банкноты почтой, – я просто использую их для закупки контрабандного табака и продаю его в своей лавке. Контрабандисты расплачиваются за табак во Франции моими банкнотами. Все довольны.
   – Продолжайте.
   – Мне нетрудно проделать то же самое с вашими банкнотами.
   – С какой стати вы готовы оказать мне такую услугу?
   – Не хочу, чтобы полиция дышала мне в спину. А вы сказали, что в полиции у вас есть свои люди. Вы там подмажете кого надо, а я расчищу дорогу вашим денежкам.
   Джек Сьюард, известный контрабандист, был в долгу у Моргана – по его вине Морган четыре года назад оказался на необитаемом острове. Морган уже договорился со Сью-ардом. Джек по-прежнему будет возить свои бренди и табак, но за это должен участвовать в поимке убийцы. Джек, не раздумывая, согласился.
   – А как насчет других ваших поступлений? – спросил Призрак. – Я хочу иметь свою долю и от них.
   – Нет проблем. Двадцать процентов. С учетом того, что я собираюсь сделать для вас, вполне достойный доход.
   Они долго торговались, пока не сошлись на двадцати восьми процентах. Призрак вздохнул:
   – Вы умеете заключать сделки, капитан. Надеюсь, вы такой же надежный союзник, как и опасный враг.
   – Я никогда не был вашим врагом, только соперником.
   – Это одно и то же. Поэтому мне нужны гарантии. Я хочу знать имя контрабандиста и убедиться в том, что он заслуживает доверия.
   – Вы узнаете его имя, когда мы все трое встретимся для первого обмена банкнот, не раньше. Иначе вы попытаетесь связаться с ним напрямую, а меня обманете.
   – Вы ни словом не обмолвились о встрече. Я в таких случаях обычно посылаю вместо себя своего человека.
   «Так вот почему Призрака до сих пор не удавалось поймать», – подумал Морган.
   – Это была самая ответственная часть соглашения. Необходимо схватить его с банкнотами. Это единственный способ уничтожить его на законных основаниях.
   – Не только вам нужны гарантии. Мой контрабандист должен знать каждого, с кем имеет дело, контрабанда – занятие опасное, и он не хочет попасться. Если он не поговорит лично с вами при первом бартере, сделка не состоится.
   Последовало длительное молчание. Морган решил не настаивать, чего доброго, Призрак почует неладное.
   Но Призрак сейчас думал лишь о возможности легко получить тысячи фунтов.
   – Ладно, пусть будет встреча. Но время и место назначу я. И еще вы назовете имя контрабандиста.
   Морган колебался, но Джек уже прибыл в Лондон и находился в месте, где его никто не стал бы искать.
   – Хорошо. Только день встречи назначу я, мне понадобится время, чтобы связаться с моим контрабандистом. – И на то, чтобы устроить ловушку.
   – Годится. Кто он?
   – Джек Сьюард.
   Призрак кивнул:
   – Слышал о нем. Один из самых крупных поставщиков контрабандных бренди и табака в Суссексе.
   – Скоро станет самым крупным контрабандистом в Суссексе по переправке банкнот. Встреча через три дня.
   – Утром пришлю записку с указанием времени встречи. Ждите с вашим другом здесь, за вами явится человек, который доставит вас ко мне. Поняли?
   – Понял. – Это была обычная для Призрака тактика, к счастью, он ничего не заподозрил. Морган направился к двери. – Теперь, если не возражаете, я хотел бы вернуться к построению золотой клетки для леди Клары.
   Призрак засмеялся:
   – Разумеется. В постели она такая же страстная, как в приюте, когда защищает своих подопечных?
   Моргана покоробило. Этот негодяй смеет произносить имя Клары!
   – Не жалуюсь, – едва сдерживая ярость, бросил Морган.
   – Да, вы ведь джентльмен, – с сарказмом заметил Призрак. – Возвращайтесь к вашим занятиям. Через три дня ждите моего посланника.
   – Через три дня, – повторил Морган.
   Он подождал, пока Призрак покинет переулок, и перевел дух. Приманка готова. Теперь им с Рейвнзвудом остается захлопнуть капкан.

Глава 18

   Время неумолимо
   Бежит, нагоняя страх.
   Не медли, иди и действуй —
   Иначе ждет тебя крах.
Из «Карманной книжки» Джона Ньюбери

   Клара проснулась в тот самый момент, когда Морган вышел из лавки, проскользнула в заднюю комнату и затворила дверь. Она почти ничего не упустила из разговора мужчин.
   Морган прав. Тот, кто на нее напал, совсем не похож на настоящего Призрака. Настоящий был ужасен, как сам дьявол. А Моргану предстояло помериться с ним силами. Но только Морган, Клара в этом не сомневалась, способен изловить негодяя. Тут требовалась не только сила, но еще хитрость и сноровка. Он мог бы сочинять небылицы, как любой из ее подопечных.
   Ведь когда-то он тоже воровал.
   Кларе трудно было в это поверить. Она знала, что Морган не рассказал ей всего. Он тяжело переживал. Воспоминания о том периоде жизни причиняли ему боль. Он просто не мог рассказать всего, видимо, не настолько доверял ей.
   Внезапно страх охватил Клару. Боже, что она натворила! Она слышала, как Морган расхаживал по соседней комнате, явно что-то искал. В любой момент мог войти. Как она посмотрит ему в глаза?
   Морган вошел и остолбенел:
   – Вы не спите?
   – Вы тоже, – растерянно произнесла Клара, гадая, что именно расскажет ей Морган о своей встрече с Призраком. Тогда станет ясно, насколько он ей доверяет.
   Кларе не хотелось признаваться, что она подслушивала. Ведь такое случалось с ней уже не раз.
   – Я... м-м... это был Призрак.
   Она вздохнула, почувствовав некоторое облегчение.
   – В самом деле?
   Морган прищурился:
   – Вы не удивились?
   – Нисколько. Я знала, что он появится, и говорила вам об этом.
   – На самом деле он и не уходил. Вы были правы.
   Морган подошел ближе.
   – Он знает, что вы здесь и что мы были вместе.
   – Понимаю. – Она боялась произнести что-нибудь, что помешало бы ему рассказать остальное. Подобрав с пола корсет, она просунула руки в бретельки и повернулась к Моргану:
   – Помогите мне, пожалуйста.
   – Куда это вы собрались? – спросил он с тревогой, однако просьбу ее выполнил.
   – Призрак ушел, и я не вижу смысла оставаться. Мне нужно вернуться в приют.
   Он положил ладони на ее плечи:
   – Я думал, вы остались из-за моей раны.
   – Если вы чувствовали себя достаточно хорошо, чтобы угрожать Призраку в переулке, ваша «царапина» вполне может подождать до утра.
   Он не сдержал стон.
   – Вы слышали наш разговор? – Его пальцы впились ей плечи.
   Она вздохнула:
   – Слышала. От первого до последнего слова.
   Морган повернул ее к себе, и в его глазах она увидела боль.
   – Боже, Клара, я притворялся, чтобы усыпить его бдительность, чтобы он...
   – Я поняла, – перебила его Клара. – Морган, неужели вы думаете, я совсем вам не доверяю?
   Он нахмурился:
   – Если честно, ангел, от вас можно ждать чего угодно. Вы непредсказуемы и не перестаете меня удивлять.
   – Я никогда бы не подумала, что вы уложили меня в постель, рассчитывая вовлечь в какие-то грязные махинации. Не понимаю только, зачем было выставлять меня круглой дурой в глазах этого негодяя.
   – Что вы имеете в виду? – удивился Морган. Выскользнув из его рук, она передразнила его самодовольный тон:
   – «А когда клетка будет готова, я выпущу на волю ее карманников». – Клара скрестила руки на груди. – Можно подумать, что я готова была бросить своих детей от счастья, что вы уложили меня в постель. Вы изобразили меня настоящей курицей.
   – Вы правы, я старался из всех сил, только бы Призрак не заподозрил, что вы опасны.
   – Да, у вас были на то основания. – Клара сменила гнев на милость.
   Морган сжал ее в объятиях:
   – Послушайте, ангел. Я выполняю очень опасное задание. Призрак заподозрил в вас врага. И я должен был рассеять его подозрения. Любой ценой.
   Клара прижалась к нему.
   – Я все хорошо понимаю. И не виню вас ни в чем. Ваши намерения благородны, а цель оправдывает средства.
   – Я опасался, что он не поверит мне. Но слава Богу, он поверил.
   – Кстати, его отношение к женщине навело меня на интересную мысль. Я подумала, что он может использовать в своих грязных целях женщин своего окружения.
   – Я как-то не подумал об этом, – в замешательстве произнес Морган.
   – Потому что вы не женщина. Попробуйте представить себе, что в Спитлфилдзе у него есть жена или любовница. Если не можете добраться до него вашими методами, попытайтесь сделать это с ее помощью.
   – Интересная мысль, но малополезная, если не знаешь, кто она.
   – Я могла бы поспрашивать. Узнать, не слышал ли кто-нибудь о женщине, у которой есть таинственный друг...
   – Нет! – прорычал Морган. – Не ввязывайтесь в это дело. Это слишком опасно.
   – Я только пытаюсь помочь.
   – Вы лезете на рожон, вот что вы делаете, вас убьют! – Он сжал ее так, что она едва не испустила дух. – Клянусь, не знай Призрак о вашем существовании, я запер бы вас до конца расследования. Но теперь это невозможно. Призрак сразу заподозрит неладное. Но я все равно буду оберегать вас.
   – Каким образом?
   – По вечерам я буду приходить в приют и провожать вас до кареты. Это не вызовет у Призрака подозрений.
   Клара отвела глаза:
   – Согласна. Но что подумают остальные? Все в Спитлфилдзе знают, что я пыталась закрыть вашу лавку. И если вы будете появляться в приюте, это вызовет удивление. Пойдут сплетни. Это разрушит все, что я пыталась создать.
   – Всего несколько недель, ангел. Ведь Призрак принял мое предложение.
   – Нет. Пока его не поймают, все будет по-прежнему.
   – Он начнет сомневаться.
   – Пусть сомневается. – Она обдумывала подслушанный разговор. ~ Скажите ему, что я поняла свою ошибку, и отступила. Но буду молчать, потому что вы угрожаете предать все огласке. – Она бросила на него сердитый взгляд: – Если бы вы с самого начала рассказали мне правду, я не стала бы вмешиваться.
   Морган нахмурился:
   – Хорошо. Я подумаю. То, что вы предлагаете, пожалуй, более удачно. Но если я пойму, что вы в опасности...
   – Вы меня спасете, – сказала Клара. – Хочу я этого или нет.
   Он долго молчал, глядя на нее, потом наконец заговорил:
   – А когда все это закончится, каковы будут наши с вами отношения?
   Клара замерла:
   – Что вы имеете в виду?
   – Может быть, я недостаточно «цивилизован», но совесть у меня есть. Женитьба – единственный способ уладить то, что произошло между нами ночью.
   – Вы хотите жениться на мне?
   – Да. Это справедливо. Ведь я вас обесчестил.
   «Он не питает ко мне никаких чувств», – подумала Клара.
   – Я дам вам свое имя.
   «Имя, но не сердце», – продолжала размышлять она.
   – Но вы никогда не говорили о женитьбе. Он смотрел в сторону, стиснув зубы.
   Он решил жениться на ней, чтобы успокоить свою совесть. От ее надежд не осталось и следа.
   – А возвращаться на море вы раздумали?
   Он пожал плечами:
   – Нет. Мы поженимся и будем жить вместе, пока я не получу корабль под свое командование.
   Гнев охватил Клару. Он хотел успокоить свою совесть и сохранить свободу. Как это по-мужски.
   – Если вы уйдете в море, как часто мы будем видеться?
   – Большую часть времени моряки проводят в море. Многие капитаны берут на корабль своих жен.
   – Судя по вашему виду, подобная перспектива вас не устраивает.
   – Вы, конечно, предпочтете остаться здесь, чтобы управлять приютом.
   – Разумеется. – Именно на это Морган и рассчитывал, иначе не сделал бы ей предложения.
   У Клары болезненно сжалось сердце. Она не ждала от него признания в любви. Понимала, что он еще не уверен в своих чувствах. Но могла согласиться на замужество в надежде, что со временем он полюбит ее.
   Какая несправедливость! Она наконец встретила мужчину, которого полюбила, за которого хотела выйти замуж, но то, что предлагал Морган, нельзя было назвать браком.
   Скрыв боль и разочарование, Клара произнесла:
   – С вашей стороны весьма благородно сделать мне предложение, но такое замужество меня не устраивает.
   Клара полагала, что Морган почувствует облегчение, но он выглядел так, будто его огрели палкой по голове.
   – Какое такое? – вскинулся он.
   – Замужество с целью спасти мою репутацию.
   – Клара, вы неправильно меня поняли. Я хочу жениться на вас. Это мое искреннее желание. А про совесть так сказал. Для красного словца.
   – Если бы вы постоянно находились в Англии...
   – Вас волнует, что, уйдя в море, я не буду хранить вам верность? В этом все дело? Но вы же знаете, что это не так.
   – Об этом я не беспокоюсь.
   – Тогда скажите мне, в чем дело, черт возьми! Я думал, вы обрадуетесь. Я ведь не каждый день делаю предложения.
   – Оно и видно.
   – Как прикажете вас понимать?
   Она вздернула подбородок:
   – Видите ли, я заслуживаю лучшей участи. Вы собираетесь оставить меня в каком-нибудь более или менее подходящем месте и вести жизнь такую же, какую вели раньше. Мне придется постоянно тревожиться за вас, а вы будете подвергать себя опасности... – Голос ее дрогнул от едва сдерживаемых слез. – Пожалуйста, помогите мне застегнуть платье. Я должна уйти.
   Морган подошел и заключил Клару в объятия.
   – Я тронут, что вы тревожитесь обо мне, ангел, – прошептал он, – но со временем привыкнете к тому, что я ухожу в море, и перестанете беспокоиться. Вы будете слишком заняты приютом, чтобы...
   – Думаете, я бессердечная кокетка? – Она высвободилась из его объятий. – Как вы можете так говорить?
   – Так живут все капитанские жены и жены моряков.
   – Что-то не верится. У них просто нет выбора. А у меня есть. Мне не нужен муж, который предпочитает находиться вдали от меня.
   Его глаза потемнели.
   – Я этого не говорил. Это не имеет ничего общего с моими чувствами к вам.
   – Если бы я поверила, что вы не можете жить без моря и корабля, не стала бы возражать. Но я знаю нескольких моряков. Тот, кто не может жить без моря, без конца говорит о нем. Считает дни, когда снова станет за штурвал. Вы никогда не говорили о своей тяге к морю.
   Морган промолчал, подошел и стал застегивать ей платье.
   Она тихо добавила:
   – Вы бежите не в море, Морган, вы бежите от меня.
   – Я никуда и ни от кого не убегу. Таково замужество для женщин, которые выходят замуж за моряков.
   Как только он закончил застегивать платье, она повернулась к нему лицом.
   – В таком случае я не готова стать женой моряка. Связать жизнь с мужчиной, которому до меня нет дела.
   – Бог мой, Клара, я... – Он устало потер лицо руками. – Вы не понимаете. Я не знаю, что значит быть примерным мужем. Не могу дать вам то, чего вы хотите.
   Взглянув ему в лицо, она поняла, что он говорит правду. Или то, что он считает правдой. В любом случае он не верит, что может стать ей хорошим мужем, что у него может быть настоящая семейная жизнь.
   Как ни странно, это охладило ее гнев. Потому что она верила в это. И где-то в глубине ее сердца теплилась надежда, что с ее помощью он тоже в это поверит.
   – Если вы не можете дать мне то, чего я хочу, – мягко произнесла она, – значит, вы ничего не можете дать мне.
   Его лицо стало непроницаемым.
   – Я могу дать вам свое имя, чтобы избежать скандала.
   – Никакого скандала не будет. Я незамеченной вернусь в приют, никто не узнает, что произошло между нами.
   – А если будет ребенок?
   Эта мысль ошеломила ее. Ребенок Моргана. Их ребенок. Мальчик с озорными черными глазками или девочка с пухлыми щечками, смеющаяся от страха, когда она падает в объятия отца с ветки дерева, на которое взобралась.
   – Это, разумеется, меняет дело, – сказала Клара. – Я не хочу, чтобы мой ребенок жил с клеймом незаконнорожденного.
   – Слава Богу, что у вас есть хоть немного здравого смысла.
   – Но если мы поженимся из-за ребенка, вас все равно не будет рядом, вы не сможете его растить. Он не будет знать своего отца.
   Судя по выражению его лица, эта мысль не приходила Моргану в голову.
   Клара села на кровать, надела чулки, подвязки, туфли. Когда она снова подняла на него глаза, он смотрел на нее с откровенным желанием, в его взгляде было нечто, чего она раньше не замечала, – как если бы он смотрел на корабль, отходящий от дока без него. Этот взгляд сказал ей, что он не объяснил, почему не хочет оставаться с ней в Лондоне.
   Когда она поднялась и оправила юбки, Морган напрягся:
   – Клара, мы оба устали, и время позднее. Повременим с окончательным решением. Обещайте мне все хорошенько обдумать.
   – Я не изменю своего решения, Морган.
   Он стремительно бросился к ней, взял ее руки в свои, осыпал ее поцелуями. Он целовал ее с неистовой страстью. Клара задыхалась, едва сдерживая рыдания.
   Когда он наконец оторвался от нее, в его глазах пылал огонь.
   – Я мог бы не оставить вам выбора, cherie. Продержать в моей постели до утра, до прихода Джонни и Сэмюела. Тогда вам пришлось бы выйти за меня немедленно, чтобы избежать скандала.
   Она спокойно встретила его взгляд.
   – Могли бы. Но у Призрака возникнут подозрения, если вы женитесь на женщине, которую, как утверждали, просто используете в своих целях.
   Он долго смотрел на нее. Затем, пробормотав проклятие, отпустил.
   Схватив накидку, Клара набросила ее на плечи и направилась к двери. Победа не принесла ей радости. Морган отпустил ее. Такое произошло впервые.
   Она была уже у запертой передней двери, когда Морган сказал:
   – Мы ничего не решили окончательно. По крайней мере я.
   Ее губы тронула улыбка. Хорошо, что он не раздумал жениться. По крайней мере оставалась надежда.
   – Морган, я не буду вашей любовницей и не хочу выходить замуж за моряка. Но если измените свое решение, вы знаете, где меня найти.
   И Клара ушла.

Глава 19

   Пускай в ученье и в труде
   Я буду с ранних лет —
   Тогда и дам я на суде
   За каждый день ответ!
Исаак Уоттс. Против праздности и безверия

   С тяжелым чувством Морган смотрел ей вслед. Он не верил, что она может вот так просто, пешком, без всякого сопровождения, обесчещенная, уйти, зная, что любой неверный шаг грозит ей позором.
   Выскользнув вслед за ней за дверь, Морган, босой, пошлепал на улицу, чтобы проследить за тем, как ангел доберется до приюта.
   Холодный отблеск света на горизонте предупреждал, что в любой момент может заняться заря, но Клара правильно выбрала время для ухода. На улице не было ни души.
   Бормоча ругательства, Морган возвратился в лавку. Все вышло не так, как он планировал. Она не согласилась выйти за него. А он так надеялся.
   Но Клара хотела любви, хотела иметь семью, детей, распоряжаться его жизнью.
   Знала бы она, о чем просит. Но откуда ей знать? Клара думала, что он выбирает между ней и морем. Он бы не задумываясь выбрал ее.
   Но он не мог оставаться здесь. Однажды Клара поймет, что он представляет собой, и с презрением отвернется от него.
   Он рассказал ей о своем прошлом гораздо больше, чем хотел. Она выразила сочувствие и понимание, и ему захотелось признаться во всем, рассказать обо всех темных, отвратительных сторонах его жизни.
   В этом месте, полном отчаяния и безысходности, его прошлое ближе всего соприкасалось с настоящим. Окажись он подальше от него, ему было бы легче, у них появился бы шанс. Если бы он взял ее с собой на корабль...
   Bon Dieu, о чем он думает? Она ни за что не оставит своих подопечных.
   Но Морган никогда не откажется от нее. Она станет его женой, чего бы это ему ни стоило.
   В полном изнеможении Морган направился к кровати, но тут увидел, что творится вокруг. На кровати простыня в пятнах крови, вторая, скомканная, валяется на полу, рядом – бутылка с бренди, часть содержимого вылилась. С минуты на минуту появятся Джонни с Сэмюелом и сразу догадаются, что здесь происходило, тем более что Джонни поднимается наверх через эту комнату.
   Морган тяжело вздохнул. Об отдыхе не могло быть и речи.
   Он кое-как оделся, обулся и взялся за уборку. А когда он наконец прибрался, уже взошло солнце. Он едва успел сунуть под кровать обрывки нижней юбки Клары, как раздался стук в дверь. Возвратились Джонни и Сэмюел.
   Сэмюел держал в руке пистолет.
   – Что здесь произошло ночью? Нашел вот в переулке. Джонни уверяет, что это пистолет его сестры. Отец оставил им пистолет, когда его увозили. Джонни сказал, что сестра держала его в целях безопасности.
   – Не только, – проворчал Морган, пропуская их в лавку. Клара, как всегда, оказалась права – самозванцем была Люси.
   Сэмюел и Джонни прошли в заднюю комнату, не обращая на него особого внимания. Когда он последовал за ними, Сэмюел сердито проворчал:
   – Что здесь происходит? Пистолет Люси лежит в переулке, а теперь вот это?
   – Что ты имеешь в виду? – спросил Морган в тревоге, не упустил ли он чего-нибудь. Сэмюел пристально посмотрел на него:
   – У вас была женщина. Я чувствую запах.
   Морган мгновенно сообразил, что имеет в виду Сэмюел.
   – Думаешь, Люси и я... – Он засмеялся. – Сначала она выстрелила в меня, а потом я с ней переспал? Но дело в том, что я вообще ее не видел.
   – Люси стреляла в вас? – спросил Сэмюел в замешательстве.
   – Вы нас разыгрываете! – Джонни удивленно уставился на Моргана.
   – К сожалению, я говорю вполне серьезно. – Морган показал повязку, видневшуюся из-под штанины. – Она пришла сюда прошлой ночью, переодевшись Призраком, и пыталась меня напугать, рассчитывая, что я отправлю тебя к ней.
   На лице Джонни отразилась радость.
   – В самом деле? – Тут Джонни спохватился, осознав, что нехорошо поступает по отношению к Моргану, и всхлипг нул. – Не могла она в вас стрелять.
   – Выстрел был случайным, однако надо позаботиться, чтобы это не повторилось. Джонни пусть идет жить к сестре. – Морган повернулся к Сэмюелу: – Проводишь его?
   Сэмюел мрачно кивнул:
   – Я позабочусь, чтобы она больше не тревожила вас.
   – Послушайте, – запротестовал Джонни, – я не хочу у нее жить!
   Морган положил руки на плечи мальчика и пристально посмотрел сверху вниз на его напуганное, растерянное лицо.
   – Ты сможешь приходить сюда днем и работать, я буду тебе платить. Но не хочу, чтобы ты оставался ночевать.
   Джонни приуныл, тогда Морган переменил тактику.
   – Ты нужен сестре, иначе она не совершила бы такой безумный поступок. Ты же не хочешь, чтобы сестра одна жила в таверне? Там мужчины могут обидеть ее.
   Об этом мальчишка не подумал.
   – Она сама может о себе позаботиться, – ответил он.
   – Возможно. Но лучше, когда рядом есть кто-нибудь близкий. Джонни, пришло время взрослеть, становиться мужчиной. Ты должен взять на себя ответственность за семью.
   Джонни расправил плечи:
   – Хорошо. Надеюсь, у меня получится.
   – Только не вздумай браться за старое, – добавил Морган.
   Джонни решительно покачал головой:
   – Никогда!
   – Тогда иди наверх, Джонни. – Сэмюел хлопнул его по плечу. – Собери свои вещи. – Он виновато посмотрел на Моргана: – Сожалею о том, что наговорил. Насчет того, что здесь была женщина.
   – Все в порядке, – сказал Морган, уверенный, что Сэмюел заговорил бы по-другому, знай он, что здесь была Клара. – Теперь идите, оба. Прежде чем Люси придет за мной с мечом.
   Странно, но он с сожалением смотрел, как Джонни с Сэмюелом поднимались наверх. Бог знает почему он быстро поддавался чарам Клары и теперь не знал, как освободиться.
   Когда он покинет Лондон, ему будет не хватать не только Клары, но и этих ребятишек. Раньше ничего подобного не приходило ему в голову.
   Но он постарался тут же избавиться от этой мысли. Он знал, что ему нужно, и уж точно не это место и не эти люди. Он не сможет здесь жить, как бы Клара ни умоляла его. Он постарается ей это объяснить.
 
   Поздно утром Клару разбудил шепот за дверью маленькой спальни, где она спала, когда оставалась ночевать в приюте. Протерев глаза, она села в кровати:
   – Кто там?
   Дверь со скрипом приоткрылась, и в щель просунулась голова Пег.
   – Прошу прощения, миледи, здесь мисс Люси, хочет вас видеть.
   – Разреши мне поговорить с миледи, – донесся голос Люси из-за двери.
   Клара со вздохом встала, набросила на себя тяжелый шерстяной капот.
   – Я иду, Пег. – Она сунула ноги в тапочки и пошла к двери, на ходу засыпая. Пяти часов сна ей было явно недостаточно. И почему так саднит между ног?
   Люси оказалась в комнате раньше, чем Клара подошла к двери.
   – Мне необходимо поговорить с вами, – сказала она и, бросив выразительный взгляд на Пег, добавила: – Наедине, если позволите.
   Клара кивнула.
   Как только Пег вышла, Люси залилась слезами:
   – О, миледи, что я натворила!
   Клара щурилась, чувствуя, что ей необходимо выпить кофе и принять ванну. Тут она вспомнила, почему ночью оказалась в приюте. Почему чувствует себя разбитой. И почему здесь Люси, охваченная паникой.
   Клара тяжело вздохнула:
   – Люси, сейчас не время...
   – Я переоделась Призраком, остановила вас в переулке.
   «Говорят, признание облегчает душу, но трудно выслушивать его, совершенно не выспавшись», – подумала Клара.
   – Так я и думала, – пробормотала она, направляясь к умывальнику, чтобы сполоснуть лицо холодной водой.
   – Что вы сказали? – спросила Люси.
   – Ничего. Но почему ты говоришь мне об этом сейчас?
   – Потому что за мной скоро придут. Они найдут пистолет и узнают, что он мой, и... – Она зарыдала. – Скажите им, что я не собиралась убивать капитана Прайса! Спасите меня!