Страница:
Покраснев, Клара перевела взгляд с Моргана на Сэмюела, который наблюдал за ней с явным подозрением.
Семнадцатилетняя Люси в этот момент ставила на стол кружки пива перед полупьяными мужчинами, которые с восхищением смотрели на нее. Ничего удивительного. Люси была высокого роста и выглядела весьма соблазнительно даже в своем ветхом латаном-перелатаном платьице. Жилось ей нелегко, однако она не утратила жизнерадостности, не унывала, о чем свидетельствовало розовое перо, воткнутое в высоко зачесанные волосы. Она наверняка купила его за гроши в ломбарде и носила, как корону, весело переговариваясь с посетителями, словно не ведала забот.
Впрочем, так оно и было. Люси переложила на Клару ответственность за обоих братьев. Клара не возражала, однако не могла позволить, чтобы Люси была столь бессердечной к Джонни и Тимоти.
Не обращая внимания на перешептывания посетителей, Клара направилась к девушке. Сэмюел следовал за ней по пятам и, когда Клара остановилась вблизи стола, от которого еще не отошла Люси, налетел на свою хозяйку.
– Добрый вечер, Люси, – сказала Клара. Люси оглянулась, и, увидев ее, округлила глаза:
– Леди Клара! – Она перевела взгляд на Сэмюела, и, прежде чем снова посмотрела на Клару, щеки ее запылали. – Что привело вас сюда, миледи? Хотите отведать нашей замечательной баранины?
– Нет, хочу поговорить с тобой о твоих братьях.
На лице девушки появилось виноватое выражение, она нервно переложила поднос из одной руки в другую.
– Сегодня очень много работы. Может быть, зайдете через несколько дней...
– Сейчас, Люси. Это важно.
Люси вздохнула:
– Хорошо. Надеюсь, мистер Тафтон не рассердится, если я минутку посижу с вами. Разумеется, если вы что-нибудь закажете.
Вскоре все трое сидели за столом, освещенным одной свечой, вставленной в грязную бутылку из-под имбирного пива. Перед ними стояли высокие кружки с индийским элем. Люси натянуто улыбалась, облокотившись о залитый пивом стол.
Клара сразу перешла к делу:
– Джонни сказал, ты не хочешь, чтобы они с Тимом впредь навещали тебя.
– Что? – прорычал Сэмюел, бросив гневный взгляд на Люси. – Почему?
Люси повернулась к нему:
– Это не твое дело, Сэмюел Кларк, и таверна не то место, где бы я хотела видеть своих братьев.
– Раньше тебя это не смущало, – возразил он. – Они жили здесь, пока не обчистили карманы того джентльмена, после чего их отправили в приют.
Люси вскинула голову:
– Да, надеюсь, теперь они не будут воровать, приют не таверна.
Клара улыбнулась девушке:
– Не знаю, как подействует на мальчиков твой отказ встречаться с ними. Джонни очень переживает, а Тим, когда узнает, придет в отчаяние. Им не следует приходить сюда, это понятно. Но ты можешь навещать их в приюте, когда выдастся время.
– Нет, не могу. – Опустив голову, Люси принялась нервно теребить фартук. – Пусть не рассчитывают на это. У меня есть планы на будущее, которые отнимают у меня все время, и...
– Подожди-ка минутку, – вмешался Сэмюел. – Я знаю, что ты задумала. Это Родни Фитч, да? Я слышал, этот мерзкий полицейский с Ламбет-стрит увивается вокруг тебя. Вот твои «планы на будущее». Боишься, что он бросит тебя, узнав, что твои братья – воры. Не захочет скомпрометировать тебя?
– Он все знает. И речь не о нем, Сэмюел. Я не это имела в виду, когда говорила о своих планах, – встрепенулась Люси.
–Думаешь, он женится на тебе? И ты будешь жить в его красивом доме на Грейв-лейн? Не надейся, Фитч не настолько глуп. Хоть он и темная лошадка.
Клара не вмешивалась в разговор.
– Он вовсе не темная лошадка, – запротестовала Люси. – И совсем не глуп, это ты правильно сказал. Я девушка симпатичная, любому понравлюсь. И ему тоже приглянулась.
– Да, ты симпатичная, – сказал Сэмюел. – Но Фитч ни за что не возьмет в жены девушку из таверны, разве что позабавится с ней. Тем более что ее братья – карманники. Полицейскому нужна жена с незапятнанной репутацией.
– А я, по-твоему, запятнанная? – возмутилась Люси. Сэмюел покраснел.
– Я не это имел в виду, Люси. Ты же знаешь. Я только хочу сказать...
– Я порядочная девушка, и Фитч это знает. И если захочу выйти замуж за Родни, он на мне женится. Вот увидите.
Сэмюел потемнел лицом.
– Родни? – Он покачал головой. – Ты на пути в содержанки и даже не видишь этого!
– Что?
– Сначала он просит тебя называть его по имени, потом разок-другой поцелует, а дальше... «Ну, милочка, ты сама позволила мне...»
– А теперь послушайте меня! – Щеки у Люси горели. – Я согласна только на замужество. И мистер Фитч меня уважает за это. Он джентльмен, не то что некоторые.
Сэмюел опустил голову и уставился на свой эль.
– Помнится, было время, когда мои манеры тебе нравились.
Глядя на пришедшую в замешательство Люси, Клара задумалась. Что произошло между этими двумя до того, как Клара встретила Сэмюела?
– Это было давно, Сэм, – пробормотала Люси. – С тех пор многое изменилось. – Поправляя шаль на плечах движениями знатной дамы, она повернулась к Кларе: – Если это все, миледи...
– Нет, не все, – сказала Клара, решив, что они не смогут серьезно поговорить, пока в разговор будет вмешиваться влюбленный лакей. – Сэмюел, почему бы тебе не подождать за дверью? Нам с Люси надо поговорить.
Он нахмурился:
– Я не хочу оставлять вас в таком месте одну...
– Никто меня не тронет. Иди. Я не задержусь.
Бросив на Люси негодующий взгляд, Сэмюел поднялся и выскочил из таверны.
– Благодарю вас, миледи, – сказала Люси. – Сэм не понимает, что женщина должна делать то, что лучше для ее семьи.
– Хочешь сказать, что, выйдя замуж за полицейского, сможешь помогать братьям деньгами?
Девушка сразу замкнулась в себе.
– Да не слушайте вы чепуху, которую несет Сэм. Мистер Фитч здесь ни при чем. Я просто не хочу, чтобы мальчики околачивались в таверне.
Люси не умела врать, но Клара не видела оснований терзать ее разговорами о Фитче. Сэмюел уже достаточно сказал.
– Меня не очень интересуют твои надежды, связанные с мистером Фитчем, но мальчики не должны ждать, когда ты осуществишь свои планы. Им сейчас нужны любовь и поддержка.
– Им хорошо живется у вас в приюте, миледи.
– Не очень хорошо. Только три дня назад я поймала Джонни, когда он пытался продать украденные часы.
Люси опустила глаза:
– Д-да, он рассказал мне. Объяснил, как было дело. Но я предупредила Джонни, что, если его выгонят из приюта, ему придется рассчитывать только на себя самого. Я сказала ему, что он не сможет жить здесь, так что он хорошенько подумает, прежде чем снова решится на воровство.
– Ты так думаешь? Твой брат очень упрям. Он непременно пойдет к капитану Прайсу за деньгами, которые тот ему должен. Это будет третье нарушение правил, и мне придется выгнать его из приюта.
– Я понимаю, миледи. Но, упрямый он или нет, Джонни не собирается нарушать правила в третий раз. Особенно после того, как я рассказала ему об этом капитане Прайсе.
Клара насторожилась. Она посмотрела туда, где сидел Морган с приятелями. Они по-прежнему что-то оживленно обсуждали.
– Что ты ему рассказала?
Люси тоже перевела взгляд на Моргана и, понизив голос, промолвила:
– Я предупредила Джонни, чтобы он не связывался с одним из барыг Призрака. Это слишком опасно.
Клару пробрала дрожь.
– Мне казалось, капитан Прайс не связан с этим негодяем.
– Теперь уже связан. – Люси перешла на шепот: – Говорят, Призрак сделал капитану предложение, и тот согласился.
– Кто говорит?
Люси пожала плечами:
– Люди в таверне.
– Так это всего лишь слухи.
– Нуда, но я уверена, это правда. Если скупщик не подчинится Призраку, тот расправляется с ним.
Если Морган вошел в сговор с этим негодяем, он нарушит обещание и будет скупать краденое у ее подопечных – мальчишек. Клара посмотрела в сторону Моргана и его приятелей, и у нее болезненно сжалось сердце. Кто с ним сейчас? Может быть, люди Призрака?
Нет, она не должна верить слухам. Они бывают ложными.
Клара снова перевела взгляд на Люси:
– Хотела бы я так же, как ты, верить, что Джонни прислушается к предупреждению. Но не могу, в последнее время он стал очень своевольным.
– Он исправится, вот увидите, – стояла на своем Люси, поглядывая на мистера Тафтона, который сердито смотрел на нее с другого конца зала. Люси поднялась: – Извините меня, но я должна вернуться к работе.
Люси отошла, прежде чем Клара смогла запротестовать. Клара смотрела ей вслед, и чувство безнадежности овладевало ею. Она хотела верить словам Люси, но не могла. И что там с мистером Фитчем? Если Люси собирается замуж за полицейского, озабоченного своей репутацией, что будет с Тимом и Джонни, если тот их не примет?
Как сможет Клара удержать Джонни от посещения лавки Моргана? Расстроенная и охваченная тревогой, Клара поднялась, чтобы уйти, и в этот момент почувствовала на себе взгляд Моргана. Он был один, приятели ушли.
Морган пристально смотрел на нее. Кровь быстрее побежала у нее по жилам, во рту пересохло. Он рассматривал ее, как если бы пытался оценить, какие прелести скрываются под ее одеждой – накидкой, платьем и нижней рубашкой, – и ожидал, что она позволит ему это.
Ну что за мысли ее обуревают? Зачем ему все это? Вполне возможно, что Морган теперь работает на Призрака. Вот о чем ей следует подумать. Надо узнать правду, чтобы выработать дальнейший план действий.
Ее глаза сузились. Лучшего места не найти – многолюдная таверна, где ему придется вести себя в соответствии с приличиями. Здесь он не сможет «овладеть» ею.
Собравшись с духом, она повернулась и направилась к нему.
Морган заулыбался и встал, наклонив голову в знак приветствия:
– Добрый вечер, Клара. Не желаете ли выпить со мной?
Если учесть, как протекала их предыдущая встреча, казалось глупым возмутиться его фамильярным тоном и обращением по имени.
– Мне нужно сказать вам несколько слов.
Сделав нелепо-изысканный жест рукой, он указал на место за столом напротив него. Она опустилась на скамью, игнорируя любопытные взгляды посетителей. Когда он снова сел, его нога под столом коснулась ее ноги, и у нее перехватило дыхание. Неужели он сделал это намеренно?
Затем его ботинок потерся о ее туфельку, и Клара убедилась, что так оно и есть. Хотя их ноги надежно разделяла прочная английская кожа, это мимолетное соприкосновение показалось Кларе слишком интимным, и она, покраснев, убрала ногу.
На его низкий, хрипловатый смешок отозвался каждый нерв ее тела.
– Насколько я понимаю, вы здесь не для того, чтобы возобновить наше более близкое знакомство.
– О, разумеется! Я пришла поблагодарить вас. Он смотрел на нее с недоверием.
– За что?
– За то, что вы держите слово. Ничего не покупаете у моих мальчишек.
– Это не составило труда. Они ничего не пытаются продать. Только присматриваются. Видимо, вы хорошо их вымуштровали. Но, по-моему, вы хотели поговорить со мной о чем-то другом.
Боже, этот человек умеет читать мысли.
– Вы угадали. Я хотела спросить о слухах, которые дошли до меня.
– Что за слухи? – Голос его звучал вкрадчиво.
– Говорят, вы согласились работать на Призрака. А меня убеждали, что работаете только на себя.
– Я никогда не говорил, что ситуация не может измениться.
– Так вы работаете на него?
Он скрестил руки на груди и нахмурился:
– Какое вам до этого дело?
Клара еще больше встревожилась, хотя он напрямую не сказал, что связан с Призраком.
– Если это правда, то вы не сможете сдержать данное обещание. Вам придется принимать все вещи, кто бы их ни предлагал. В том числе у моих подопечных, если они возьмутся за старое.
Морган пожал плечами:
– Если кто-нибудь из них возьмется за старое, ему будет все равно, находится скупщик рядом или пятью кварталами дальше.
– Вы не понимаете. Если скупщик живет через пять кварталов, мальчикам не приходится каждый день наблюдать, как их прежние знакомцы крадутся к лавке и возвращаются, похваляясь деньгами. Когда дети не видят этого, им легче удержаться от краж, до тех пор пока они не окрепнут настолько, чтобы противостоять соблазну. Но когда вы так близко...
Он сжал челюсти:
– Если будете хорошо справляться со своей работой, вам не придется тревожиться, что кто-то повлияет на них.
Его отказ понять похоронил ее надежды на то, что слухи окажутся ложными. Разочарование обрушилось на нее с такой силой, что она с трудом сдержала слезы.
Клара поняла, что ошиблась в этом человеке. Его сочувственное отношение к ее воришкам ввело ее в заблуждение, она решила, что перед ней джентльмен, которому не повезло, достойный человек, способный при некоторой поддержке отказаться от преступной деятельности.
Такое представление о нем, конечно же, результат ее неподобающего влечения к негодяю. Но теперь с этим покончено.
– Я поняла вас, сэр, – с трудом выговорила она. – Я... я имела глупость подумать, что вы... – Она поднялась, намереваясь уйти, но он схватил ее за руку:
– Послушайте, Клара, не убегайте. Давайте закончим разговор как цивилизованные люди.
– Цивилизованные люди не хватают женщин за руки. – Она холодно посмотрела на него: – Будьте добры, отпустите меня, сэр.
К ее удивлению, он отпустил, пробормотав ругательство. Когда она повернулась, чтобы уйти, он сказал:
– Я пока не работаю на Призрака.
Клара ошеломленно уставилась на него.
Он смотрел рассерженно и вызывающе.
– Вы это хотели услышать?
– Если это правда.
Его лицо стало напряженным.
– Правда.
Она судорожно сглотнула.
– Но такая мысль приходила вам в голову?
Он долго стоял, не спуская с Клары горячего взгляда, не решаясь ответить. Затем отвел глаза:
– Да, приходила.
– Понятно. Тогда я знаю, что делать.
Он снова посмотрел на нее:
– Что, черт побери, это значит?
Не ответив, она пошла прочь, быстро пробираясь между столами, чтобы он не увидел слезы в ее глазах.
Он с проклятием бросился за ней, расталкивая посетителей:
– Проклятие, Клара, скажите, что вы намерены делать?
У нее не было ответа на этот вопрос. Но она не могла позволить ему заниматься тем, чем он занимался, в непосредственной близости от ее приюта. Она бросилась вон, с облегчением обнаружив, что Сэмюел ждет ее на скамье.
Лакей вскочил на ноги:
– Миледи, что...
Вслед за ней из таверны выскочил Морган:
– Я не все вам сказал!
Нахмурив брови, Сэмюел встал между ними:
– Добрый вечер, капитан Прайс. Надеюсь, вы не докучаете моей хозяйке?
Морган был захвачен врасплох. Он перевел взгляд с Клары на Сэмюела:
– Твоя хозяйка начала разговор, который не закончила. Так что позволь нам, Сэмюел...
– Насколько я поняла, разговор окончен, – перебила его Клара.
– Прошу прощения, капитан, – произнес Сэмюел с неожиданной почтительностью, – я не знал, что миледи хотела поговорить с вами...
– Не смей просить у него прощения, Сэмюел! – выкрикнула Клара. – Я вправе говорить с кем и когда захочу. Или не говорить. Более того...
– Очень хорошо, Сэмюел, – устало произнес Морган, – отвези ее домой. Я уверен, ты сделаешь все, что в твоих силах, чтобы сдержать обещание.
При слове «обещание» Сэмюел издал звук, похожий на стон, и быстро предложил Кларе руку:
– Пойдемте, миледи.
Клара рассердилась:
– Что за обещание?
Сэмюел опустил голову. Тогда она повернулась к Моргану:
– Что вы имеете в виду, сэр?
Морган холодно взглянул на нее:
– Наш разговор окончен, помните? Вы не ответили на мой вопрос – я не стану отвечать на ваши. Спокойной ночи, мадемуазель. – Морган с торжествующим видом вернулся в таверну. Последнее слово осталось за ним.
Как только дверь таверны захлопнулась, Клара взорвалась:
– Каков наглец! – Не обращая внимания на подставленную Сэмюелом руку, Клара направилась к приюту, где стояла карета. – Он слишком самодоволен и уверен в себе. А теперь вовлек в свои тайные планы и тебя.
– Нет, миледи. – Сэмюел поспешил за ней. – Все не так, клянусь.
Она застыла на месте:
– Тогда скажи, как это понимать, умоляю.
Сэмюел тоже остановился, виновато глядя себе под ноги.
– Он только учил меня приемам борьбы. Теперь я знаю, что делать, чтобы защитить вас. – Видя ее изумление, он добавил: – Мистер Морган давал мне уроки по утрам, после того как я уходил от вас.
Клара была ошеломлена.
– Но почему?
Сэмюел пожал плечами:
– Я попросил его об этом. В тот вечер, после того как мы ушли из лавки, я вернулся, чтобы проучить его, но он сказал, что научит меня вас охранять.
– Так и сказал? – Она была тронута до глубины души, но. старалась сдерживать эмоции. – А что ты обещал взамен?
Сэмюел вздохнул:
– Я должен был удерживать вас от вмешательства в его дела.
– Понятно.
Ей следовало бы знать, что Морган ничего не делает просто так. Мерзавец решил втереться в доверие к ее лакею, чтобы удерживать ее на расстоянии и заниматься темными делишками.
– Напрасно вы о нем так плохо думаете, миледи, – произнес Сэмюел. – Он очень обеспокоен вашей безопасностью, и это о многом говорит.
Не будь она уверена в преданности Сэмюела, подумала бы, что он ведет двойную игру. Морган умел манипулировать людьми.
Она больше не может рассчитывать на Сэмюела в борьбе против Моргана. Но она должна вмешаться. Иначе этот негодяй переманит всех ее воспитанников на свою сторону.
Беда в том, что в сложившейся ситуации она бессильна. Полиция ей не поможет. У Клары нет доказательств. К тому же не всем полицейским можно доверять. Морган откупится, и на том дело кончится.
Клара вздохнула. В том-то и беда Спитлфилдза. Все делается шито-крыто, под покровом темноты или за закрытыми дверями. Деяния этих негодяев надо предать гласности.
Клара улыбнулась собственным мыслям. Завтра же она объявит Моргану войну и одержит победу.
Глава 7
Морган проснулся от громкого стука в дверь.
Черт, кто бы это мог быть? Он взглянул на часы. Одиннадцать. Сэмюел наверняка его заждался. Но сегодня Моргану не хотелось с ним встречаться, особенно после того, как тот прошлым вечером не смог удержать леди Клару от вмешательства в его дела. Морган решил еще поспать, но раздумал. А вдруг Сэмюел знает, что имела в виду Клара, когда заявила, что будет действовать?
Морган поднялся и поплелся к двери, едва не упал, споткнувшись о собственные ботинки, и тут сообразил, что он голый. Пока он искал подштанники, стук возобновился, и каждый удар отзывался набатом в его голове.
– Иду, дьявол тебя побери! – крикнул он, натягивая подштанники и панталоны. Надевая рубашку, он подошел к боковой двери и распахнул ее с такой силой, что она стукнулась о стену.
Но на пороге стоял не Сэмюел, а Джонни Перкинз.
– Скорее впустите меня! – взмолился он, оглядываясь на пустынный переулок.
– Какого дьявола ты здесь делаешь? – спросил Морган.
Джонни испуганно заморгал, услышав злой голос:
– Я пришел за своими деньгами. За часы.
Морган посмотрел в переулок:
– А леди Клара?
– Сегодня ее не будет в приюте. Она прислала сказать, что едет с тетей в парк на прогулку.
Вот почему Сэмюел не пришел нынешним утром. Морган колебался. Ведь он обещал Кларе оставить в покое ее питомцев.
С другой стороны, отдав мальчишке деньги, он отвяжется от него. Если ее светлость ничего не узнает, ей больше не придется беспокоиться, что он, Морган, будет портить ее питомцев.
– Хорошо, – рыкнул он и пустил мальчика внутрь.
Заходя, Джонни хлопнул дверью.
– Sacrebleu[5], тише, Бога ради, – проворчал Морган. Джонни с прищуром смотрел на него.
– Что с вами? Почему у вас такой вид, будто в вас ударила молния?
– Хуже. Прошлой ночью я так набрался, что мог бы подпалить дом. Впрочем, это тебя не касается.
Кто бы мог подумать, что джин сыграет с ним злую шутку? Ему вообще-то не нравился джин. Он просто хотел угостить приятелей в надежде, что у них развяжутся языки и он сможет побольше узнать о Призраке.
Но после стычки с леди Кларой все пошло наперекосяк. Ее панический вид и угроза начать действовать ошеломили его, и он, потеряв контроль над собой, напился.
Морган направился в заднюю комнату, где держал сейф.
– И часто леди Клара совершает прогулки с тетей?
– Я бы не сказал, что часто. Ее тетушке бывает одиноко, когда миледи долго не приезжает.
Что она задумала? Эта мысль не давала Моргану покоя. Эта женщина непредсказуема. Она пренебрегает опасностью, великодушно относится к сбившимся с пути детям.
Он судорожно сглотнул. Ее забота о детях поставила его в безвыходное положение. Он никогда не видел женщины, похожей на нее. Джонни просто не понимает, как ему повезло.
– Кто-нибудь знает, что ты ушел?
– Нет еще. Я сейчас должен мыть кастрюли на кухне вместе с Пег, но пообещал ей шиллинг, если она отпустит меня. Так что до обеда моего исчезновения никто не заметит.
У Моргана словно камень с души свалился. По крайней мере не навлечет на парня беду.
– Сейчас принесу деньги. А ты за мной не ходи. Жди здесь. – Увидев, как загорелись глаза Джонни, Морган добавил: – Если обнаружу какую-нибудь пропажу, ты заплатишь за это, и не в шиллингах. Понял? – Морган с угрозой посмотрел на мальчишку. – Так сколько, ты считаешь, я тебе должен? – донесся его голос из соседней комнаты.
– Две гинеи! – крикнул Джонни.
Морган округлил глаза. Наглый мальчишка. Ни один уважающий себя скупщик не дал бы за часы больше десяти шиллингов.
Не спуская глаз с проема двери, ведущей в первую комнату, Морган вынул спрятанную в стене панель, открыл сейф и отсчитал горстку монет. Закрыл сейф и возвратился к Джонни, который беспокойно поглядывал в окно.
– Расслабься, мой мальчик, – сказал Морган. – В это время в Спитлфилдзе на улицах ни души. – В большинстве своем здешние жители пьянствовали далеко за полночь и поздно вставали. Прошлой ночью Морган последовал их примеру.
И все без толку. Того, что интересовало, Морган не узнал, хотя напоил весь этот сброд и сам напился, как свинья. Собутыльники жаловались на тяжелые времена, на то, что многие воры оказались в Ньюгейте, магистрат свирепствует, но ни один из них и словом не обмолвился о самом знаменитом преступнике Спитлфилдза.
Все закончилось тяжелым похмельем, когда он утром проснулся. Голова раскалывалась. Уверенный, что кошмары его детства остались позади, Морган почувствовал себя своим среди сброда, который презирал, когда был трезв.
Он нахмурился. Еще одно прегрешение, о котором придется сообщить в отчете Рейвнзвуду.
Морган выложил деньги на стол:
– Шесть шиллингов. Больше они не стоят. – Если проявить щедрость, мальчишка зачастит сюда.
Джонни помрачнел.
– Когда имеешь дело со скрягами, такими, как вы, выбора нет.
Он потянулся за монетами, но Морган положил на них ладонь.
– Прежде чем я отдам их тебе, обещай, что больше ты сюда ни ногой.
– Почему это? – выпалил Джонни.
– Тебе здесь нечего делать. Я полагал, что вы, приютские, завязали с воровством.
– Я нет! Еще нет.
– Почему? Леди Клара дала тебе кров, ты обеспечен всем необходимым. Не следует кусать руку, которая кормит тебя.
– Мне позарез нужно двадцать фунтов, – заявил Джонни.
– Зачем?
Джонни с вызовом посмотрел на Моргана:
– Какое вам дело? Вы свой кусок получили.
Морган скрипнул зубами. Роль скупщика краденого порой невыносима. Он сменил тактику.
– Что, если леди Клара поймает тебя на краже?
– Не поймает.
– А вдруг? – настаивал Морган.
– Я на какое-то время должен буду уйти из приюта, – сунув руки в карманы, ответил Джонни.
Для Моргана это был удар под дых. В возрасте Джонни он тоже прятал страх под маской бравады. Делал вид, что ему наплевать на то, что они с матерью на грани нищеты, поскольку она все меньше привлекала мужчин. Он скрывал от нее, каким образом добывает те несколько монет, которыми ежедневно пополняет их скудные запасы. В любой момент он мог попасться на воровстве, угодить в тюрьму, и она осталась бы совершенно одна.
– Хочешь сказать, что леди Клара выставит тебя из приюта? – допытывался Морган.
– В приюте правило: если залезешь в карман или продашь краденое три раза, убирайся на все четыре стороны, А меня уже ловили два раза. Вернуться можно не раньше чем через месяц, если, конечно, не возьмешься за старое.
Морган вспомнил, что слышал о таких правилах от уличных мальчишек в Женеве, которым приходилось побывать в благотворительных заведениях. Но в приюте у Клары правила были мягче. Из других заведений нарушителей отправляли в работный дом, а то и в тюрьму.
Но хватит ли у леди Клары духа выгнать Джонни?
Вряд ли, подумал Морган. Именно поэтому она пыталась вернуть украденные Джонни часы и делала все, чтобы Морган со своей лавкой убрался подальше. Она не хотела оказаться в ситуации, когда ей пришлось бы выгнать Джонни или любого другого оступившегося питомца. А Морган не мог провалить дело из-за ее верности убеждениям.
Семнадцатилетняя Люси в этот момент ставила на стол кружки пива перед полупьяными мужчинами, которые с восхищением смотрели на нее. Ничего удивительного. Люси была высокого роста и выглядела весьма соблазнительно даже в своем ветхом латаном-перелатаном платьице. Жилось ей нелегко, однако она не утратила жизнерадостности, не унывала, о чем свидетельствовало розовое перо, воткнутое в высоко зачесанные волосы. Она наверняка купила его за гроши в ломбарде и носила, как корону, весело переговариваясь с посетителями, словно не ведала забот.
Впрочем, так оно и было. Люси переложила на Клару ответственность за обоих братьев. Клара не возражала, однако не могла позволить, чтобы Люси была столь бессердечной к Джонни и Тимоти.
Не обращая внимания на перешептывания посетителей, Клара направилась к девушке. Сэмюел следовал за ней по пятам и, когда Клара остановилась вблизи стола, от которого еще не отошла Люси, налетел на свою хозяйку.
– Добрый вечер, Люси, – сказала Клара. Люси оглянулась, и, увидев ее, округлила глаза:
– Леди Клара! – Она перевела взгляд на Сэмюела, и, прежде чем снова посмотрела на Клару, щеки ее запылали. – Что привело вас сюда, миледи? Хотите отведать нашей замечательной баранины?
– Нет, хочу поговорить с тобой о твоих братьях.
На лице девушки появилось виноватое выражение, она нервно переложила поднос из одной руки в другую.
– Сегодня очень много работы. Может быть, зайдете через несколько дней...
– Сейчас, Люси. Это важно.
Люси вздохнула:
– Хорошо. Надеюсь, мистер Тафтон не рассердится, если я минутку посижу с вами. Разумеется, если вы что-нибудь закажете.
Вскоре все трое сидели за столом, освещенным одной свечой, вставленной в грязную бутылку из-под имбирного пива. Перед ними стояли высокие кружки с индийским элем. Люси натянуто улыбалась, облокотившись о залитый пивом стол.
Клара сразу перешла к делу:
– Джонни сказал, ты не хочешь, чтобы они с Тимом впредь навещали тебя.
– Что? – прорычал Сэмюел, бросив гневный взгляд на Люси. – Почему?
Люси повернулась к нему:
– Это не твое дело, Сэмюел Кларк, и таверна не то место, где бы я хотела видеть своих братьев.
– Раньше тебя это не смущало, – возразил он. – Они жили здесь, пока не обчистили карманы того джентльмена, после чего их отправили в приют.
Люси вскинула голову:
– Да, надеюсь, теперь они не будут воровать, приют не таверна.
Клара улыбнулась девушке:
– Не знаю, как подействует на мальчиков твой отказ встречаться с ними. Джонни очень переживает, а Тим, когда узнает, придет в отчаяние. Им не следует приходить сюда, это понятно. Но ты можешь навещать их в приюте, когда выдастся время.
– Нет, не могу. – Опустив голову, Люси принялась нервно теребить фартук. – Пусть не рассчитывают на это. У меня есть планы на будущее, которые отнимают у меня все время, и...
– Подожди-ка минутку, – вмешался Сэмюел. – Я знаю, что ты задумала. Это Родни Фитч, да? Я слышал, этот мерзкий полицейский с Ламбет-стрит увивается вокруг тебя. Вот твои «планы на будущее». Боишься, что он бросит тебя, узнав, что твои братья – воры. Не захочет скомпрометировать тебя?
– Он все знает. И речь не о нем, Сэмюел. Я не это имела в виду, когда говорила о своих планах, – встрепенулась Люси.
–Думаешь, он женится на тебе? И ты будешь жить в его красивом доме на Грейв-лейн? Не надейся, Фитч не настолько глуп. Хоть он и темная лошадка.
Клара не вмешивалась в разговор.
– Он вовсе не темная лошадка, – запротестовала Люси. – И совсем не глуп, это ты правильно сказал. Я девушка симпатичная, любому понравлюсь. И ему тоже приглянулась.
– Да, ты симпатичная, – сказал Сэмюел. – Но Фитч ни за что не возьмет в жены девушку из таверны, разве что позабавится с ней. Тем более что ее братья – карманники. Полицейскому нужна жена с незапятнанной репутацией.
– А я, по-твоему, запятнанная? – возмутилась Люси. Сэмюел покраснел.
– Я не это имел в виду, Люси. Ты же знаешь. Я только хочу сказать...
– Я порядочная девушка, и Фитч это знает. И если захочу выйти замуж за Родни, он на мне женится. Вот увидите.
Сэмюел потемнел лицом.
– Родни? – Он покачал головой. – Ты на пути в содержанки и даже не видишь этого!
– Что?
– Сначала он просит тебя называть его по имени, потом разок-другой поцелует, а дальше... «Ну, милочка, ты сама позволила мне...»
– А теперь послушайте меня! – Щеки у Люси горели. – Я согласна только на замужество. И мистер Фитч меня уважает за это. Он джентльмен, не то что некоторые.
Сэмюел опустил голову и уставился на свой эль.
– Помнится, было время, когда мои манеры тебе нравились.
Глядя на пришедшую в замешательство Люси, Клара задумалась. Что произошло между этими двумя до того, как Клара встретила Сэмюела?
– Это было давно, Сэм, – пробормотала Люси. – С тех пор многое изменилось. – Поправляя шаль на плечах движениями знатной дамы, она повернулась к Кларе: – Если это все, миледи...
– Нет, не все, – сказала Клара, решив, что они не смогут серьезно поговорить, пока в разговор будет вмешиваться влюбленный лакей. – Сэмюел, почему бы тебе не подождать за дверью? Нам с Люси надо поговорить.
Он нахмурился:
– Я не хочу оставлять вас в таком месте одну...
– Никто меня не тронет. Иди. Я не задержусь.
Бросив на Люси негодующий взгляд, Сэмюел поднялся и выскочил из таверны.
– Благодарю вас, миледи, – сказала Люси. – Сэм не понимает, что женщина должна делать то, что лучше для ее семьи.
– Хочешь сказать, что, выйдя замуж за полицейского, сможешь помогать братьям деньгами?
Девушка сразу замкнулась в себе.
– Да не слушайте вы чепуху, которую несет Сэм. Мистер Фитч здесь ни при чем. Я просто не хочу, чтобы мальчики околачивались в таверне.
Люси не умела врать, но Клара не видела оснований терзать ее разговорами о Фитче. Сэмюел уже достаточно сказал.
– Меня не очень интересуют твои надежды, связанные с мистером Фитчем, но мальчики не должны ждать, когда ты осуществишь свои планы. Им сейчас нужны любовь и поддержка.
– Им хорошо живется у вас в приюте, миледи.
– Не очень хорошо. Только три дня назад я поймала Джонни, когда он пытался продать украденные часы.
Люси опустила глаза:
– Д-да, он рассказал мне. Объяснил, как было дело. Но я предупредила Джонни, что, если его выгонят из приюта, ему придется рассчитывать только на себя самого. Я сказала ему, что он не сможет жить здесь, так что он хорошенько подумает, прежде чем снова решится на воровство.
– Ты так думаешь? Твой брат очень упрям. Он непременно пойдет к капитану Прайсу за деньгами, которые тот ему должен. Это будет третье нарушение правил, и мне придется выгнать его из приюта.
– Я понимаю, миледи. Но, упрямый он или нет, Джонни не собирается нарушать правила в третий раз. Особенно после того, как я рассказала ему об этом капитане Прайсе.
Клара насторожилась. Она посмотрела туда, где сидел Морган с приятелями. Они по-прежнему что-то оживленно обсуждали.
– Что ты ему рассказала?
Люси тоже перевела взгляд на Моргана и, понизив голос, промолвила:
– Я предупредила Джонни, чтобы он не связывался с одним из барыг Призрака. Это слишком опасно.
Клару пробрала дрожь.
– Мне казалось, капитан Прайс не связан с этим негодяем.
– Теперь уже связан. – Люси перешла на шепот: – Говорят, Призрак сделал капитану предложение, и тот согласился.
– Кто говорит?
Люси пожала плечами:
– Люди в таверне.
– Так это всего лишь слухи.
– Нуда, но я уверена, это правда. Если скупщик не подчинится Призраку, тот расправляется с ним.
Если Морган вошел в сговор с этим негодяем, он нарушит обещание и будет скупать краденое у ее подопечных – мальчишек. Клара посмотрела в сторону Моргана и его приятелей, и у нее болезненно сжалось сердце. Кто с ним сейчас? Может быть, люди Призрака?
Нет, она не должна верить слухам. Они бывают ложными.
Клара снова перевела взгляд на Люси:
– Хотела бы я так же, как ты, верить, что Джонни прислушается к предупреждению. Но не могу, в последнее время он стал очень своевольным.
– Он исправится, вот увидите, – стояла на своем Люси, поглядывая на мистера Тафтона, который сердито смотрел на нее с другого конца зала. Люси поднялась: – Извините меня, но я должна вернуться к работе.
Люси отошла, прежде чем Клара смогла запротестовать. Клара смотрела ей вслед, и чувство безнадежности овладевало ею. Она хотела верить словам Люси, но не могла. И что там с мистером Фитчем? Если Люси собирается замуж за полицейского, озабоченного своей репутацией, что будет с Тимом и Джонни, если тот их не примет?
Как сможет Клара удержать Джонни от посещения лавки Моргана? Расстроенная и охваченная тревогой, Клара поднялась, чтобы уйти, и в этот момент почувствовала на себе взгляд Моргана. Он был один, приятели ушли.
Морган пристально смотрел на нее. Кровь быстрее побежала у нее по жилам, во рту пересохло. Он рассматривал ее, как если бы пытался оценить, какие прелести скрываются под ее одеждой – накидкой, платьем и нижней рубашкой, – и ожидал, что она позволит ему это.
Ну что за мысли ее обуревают? Зачем ему все это? Вполне возможно, что Морган теперь работает на Призрака. Вот о чем ей следует подумать. Надо узнать правду, чтобы выработать дальнейший план действий.
Ее глаза сузились. Лучшего места не найти – многолюдная таверна, где ему придется вести себя в соответствии с приличиями. Здесь он не сможет «овладеть» ею.
Собравшись с духом, она повернулась и направилась к нему.
Морган заулыбался и встал, наклонив голову в знак приветствия:
– Добрый вечер, Клара. Не желаете ли выпить со мной?
Если учесть, как протекала их предыдущая встреча, казалось глупым возмутиться его фамильярным тоном и обращением по имени.
– Мне нужно сказать вам несколько слов.
Сделав нелепо-изысканный жест рукой, он указал на место за столом напротив него. Она опустилась на скамью, игнорируя любопытные взгляды посетителей. Когда он снова сел, его нога под столом коснулась ее ноги, и у нее перехватило дыхание. Неужели он сделал это намеренно?
Затем его ботинок потерся о ее туфельку, и Клара убедилась, что так оно и есть. Хотя их ноги надежно разделяла прочная английская кожа, это мимолетное соприкосновение показалось Кларе слишком интимным, и она, покраснев, убрала ногу.
На его низкий, хрипловатый смешок отозвался каждый нерв ее тела.
– Насколько я понимаю, вы здесь не для того, чтобы возобновить наше более близкое знакомство.
– О, разумеется! Я пришла поблагодарить вас. Он смотрел на нее с недоверием.
– За что?
– За то, что вы держите слово. Ничего не покупаете у моих мальчишек.
– Это не составило труда. Они ничего не пытаются продать. Только присматриваются. Видимо, вы хорошо их вымуштровали. Но, по-моему, вы хотели поговорить со мной о чем-то другом.
Боже, этот человек умеет читать мысли.
– Вы угадали. Я хотела спросить о слухах, которые дошли до меня.
– Что за слухи? – Голос его звучал вкрадчиво.
– Говорят, вы согласились работать на Призрака. А меня убеждали, что работаете только на себя.
– Я никогда не говорил, что ситуация не может измениться.
– Так вы работаете на него?
Он скрестил руки на груди и нахмурился:
– Какое вам до этого дело?
Клара еще больше встревожилась, хотя он напрямую не сказал, что связан с Призраком.
– Если это правда, то вы не сможете сдержать данное обещание. Вам придется принимать все вещи, кто бы их ни предлагал. В том числе у моих подопечных, если они возьмутся за старое.
Морган пожал плечами:
– Если кто-нибудь из них возьмется за старое, ему будет все равно, находится скупщик рядом или пятью кварталами дальше.
– Вы не понимаете. Если скупщик живет через пять кварталов, мальчикам не приходится каждый день наблюдать, как их прежние знакомцы крадутся к лавке и возвращаются, похваляясь деньгами. Когда дети не видят этого, им легче удержаться от краж, до тех пор пока они не окрепнут настолько, чтобы противостоять соблазну. Но когда вы так близко...
Он сжал челюсти:
– Если будете хорошо справляться со своей работой, вам не придется тревожиться, что кто-то повлияет на них.
Его отказ понять похоронил ее надежды на то, что слухи окажутся ложными. Разочарование обрушилось на нее с такой силой, что она с трудом сдержала слезы.
Клара поняла, что ошиблась в этом человеке. Его сочувственное отношение к ее воришкам ввело ее в заблуждение, она решила, что перед ней джентльмен, которому не повезло, достойный человек, способный при некоторой поддержке отказаться от преступной деятельности.
Такое представление о нем, конечно же, результат ее неподобающего влечения к негодяю. Но теперь с этим покончено.
– Я поняла вас, сэр, – с трудом выговорила она. – Я... я имела глупость подумать, что вы... – Она поднялась, намереваясь уйти, но он схватил ее за руку:
– Послушайте, Клара, не убегайте. Давайте закончим разговор как цивилизованные люди.
– Цивилизованные люди не хватают женщин за руки. – Она холодно посмотрела на него: – Будьте добры, отпустите меня, сэр.
К ее удивлению, он отпустил, пробормотав ругательство. Когда она повернулась, чтобы уйти, он сказал:
– Я пока не работаю на Призрака.
Клара ошеломленно уставилась на него.
Он смотрел рассерженно и вызывающе.
– Вы это хотели услышать?
– Если это правда.
Его лицо стало напряженным.
– Правда.
Она судорожно сглотнула.
– Но такая мысль приходила вам в голову?
Он долго стоял, не спуская с Клары горячего взгляда, не решаясь ответить. Затем отвел глаза:
– Да, приходила.
– Понятно. Тогда я знаю, что делать.
Он снова посмотрел на нее:
– Что, черт побери, это значит?
Не ответив, она пошла прочь, быстро пробираясь между столами, чтобы он не увидел слезы в ее глазах.
Он с проклятием бросился за ней, расталкивая посетителей:
– Проклятие, Клара, скажите, что вы намерены делать?
У нее не было ответа на этот вопрос. Но она не могла позволить ему заниматься тем, чем он занимался, в непосредственной близости от ее приюта. Она бросилась вон, с облегчением обнаружив, что Сэмюел ждет ее на скамье.
Лакей вскочил на ноги:
– Миледи, что...
Вслед за ней из таверны выскочил Морган:
– Я не все вам сказал!
Нахмурив брови, Сэмюел встал между ними:
– Добрый вечер, капитан Прайс. Надеюсь, вы не докучаете моей хозяйке?
Морган был захвачен врасплох. Он перевел взгляд с Клары на Сэмюела:
– Твоя хозяйка начала разговор, который не закончила. Так что позволь нам, Сэмюел...
– Насколько я поняла, разговор окончен, – перебила его Клара.
– Прошу прощения, капитан, – произнес Сэмюел с неожиданной почтительностью, – я не знал, что миледи хотела поговорить с вами...
– Не смей просить у него прощения, Сэмюел! – выкрикнула Клара. – Я вправе говорить с кем и когда захочу. Или не говорить. Более того...
– Очень хорошо, Сэмюел, – устало произнес Морган, – отвези ее домой. Я уверен, ты сделаешь все, что в твоих силах, чтобы сдержать обещание.
При слове «обещание» Сэмюел издал звук, похожий на стон, и быстро предложил Кларе руку:
– Пойдемте, миледи.
Клара рассердилась:
– Что за обещание?
Сэмюел опустил голову. Тогда она повернулась к Моргану:
– Что вы имеете в виду, сэр?
Морган холодно взглянул на нее:
– Наш разговор окончен, помните? Вы не ответили на мой вопрос – я не стану отвечать на ваши. Спокойной ночи, мадемуазель. – Морган с торжествующим видом вернулся в таверну. Последнее слово осталось за ним.
Как только дверь таверны захлопнулась, Клара взорвалась:
– Каков наглец! – Не обращая внимания на подставленную Сэмюелом руку, Клара направилась к приюту, где стояла карета. – Он слишком самодоволен и уверен в себе. А теперь вовлек в свои тайные планы и тебя.
– Нет, миледи. – Сэмюел поспешил за ней. – Все не так, клянусь.
Она застыла на месте:
– Тогда скажи, как это понимать, умоляю.
Сэмюел тоже остановился, виновато глядя себе под ноги.
– Он только учил меня приемам борьбы. Теперь я знаю, что делать, чтобы защитить вас. – Видя ее изумление, он добавил: – Мистер Морган давал мне уроки по утрам, после того как я уходил от вас.
Клара была ошеломлена.
– Но почему?
Сэмюел пожал плечами:
– Я попросил его об этом. В тот вечер, после того как мы ушли из лавки, я вернулся, чтобы проучить его, но он сказал, что научит меня вас охранять.
– Так и сказал? – Она была тронута до глубины души, но. старалась сдерживать эмоции. – А что ты обещал взамен?
Сэмюел вздохнул:
– Я должен был удерживать вас от вмешательства в его дела.
– Понятно.
Ей следовало бы знать, что Морган ничего не делает просто так. Мерзавец решил втереться в доверие к ее лакею, чтобы удерживать ее на расстоянии и заниматься темными делишками.
– Напрасно вы о нем так плохо думаете, миледи, – произнес Сэмюел. – Он очень обеспокоен вашей безопасностью, и это о многом говорит.
Не будь она уверена в преданности Сэмюела, подумала бы, что он ведет двойную игру. Морган умел манипулировать людьми.
Она больше не может рассчитывать на Сэмюела в борьбе против Моргана. Но она должна вмешаться. Иначе этот негодяй переманит всех ее воспитанников на свою сторону.
Беда в том, что в сложившейся ситуации она бессильна. Полиция ей не поможет. У Клары нет доказательств. К тому же не всем полицейским можно доверять. Морган откупится, и на том дело кончится.
Клара вздохнула. В том-то и беда Спитлфилдза. Все делается шито-крыто, под покровом темноты или за закрытыми дверями. Деяния этих негодяев надо предать гласности.
Клара улыбнулась собственным мыслям. Завтра же она объявит Моргану войну и одержит победу.
Глава 7
Я склонен думать, что мало найдется веков
от сотворения мира, если найдутся вообще,
когда пороки так торжествовали бы, как в наше время.
Секретарь суда Р. Джонсон.
Вступительное слово на судебных разбирательствах
по поводу воровства в садах, вранья
и других предосудительных поступков Томми Литлтона
Морган проснулся от громкого стука в дверь.
Черт, кто бы это мог быть? Он взглянул на часы. Одиннадцать. Сэмюел наверняка его заждался. Но сегодня Моргану не хотелось с ним встречаться, особенно после того, как тот прошлым вечером не смог удержать леди Клару от вмешательства в его дела. Морган решил еще поспать, но раздумал. А вдруг Сэмюел знает, что имела в виду Клара, когда заявила, что будет действовать?
Морган поднялся и поплелся к двери, едва не упал, споткнувшись о собственные ботинки, и тут сообразил, что он голый. Пока он искал подштанники, стук возобновился, и каждый удар отзывался набатом в его голове.
– Иду, дьявол тебя побери! – крикнул он, натягивая подштанники и панталоны. Надевая рубашку, он подошел к боковой двери и распахнул ее с такой силой, что она стукнулась о стену.
Но на пороге стоял не Сэмюел, а Джонни Перкинз.
– Скорее впустите меня! – взмолился он, оглядываясь на пустынный переулок.
– Какого дьявола ты здесь делаешь? – спросил Морган.
Джонни испуганно заморгал, услышав злой голос:
– Я пришел за своими деньгами. За часы.
Морган посмотрел в переулок:
– А леди Клара?
– Сегодня ее не будет в приюте. Она прислала сказать, что едет с тетей в парк на прогулку.
Вот почему Сэмюел не пришел нынешним утром. Морган колебался. Ведь он обещал Кларе оставить в покое ее питомцев.
С другой стороны, отдав мальчишке деньги, он отвяжется от него. Если ее светлость ничего не узнает, ей больше не придется беспокоиться, что он, Морган, будет портить ее питомцев.
– Хорошо, – рыкнул он и пустил мальчика внутрь.
Заходя, Джонни хлопнул дверью.
– Sacrebleu[5], тише, Бога ради, – проворчал Морган. Джонни с прищуром смотрел на него.
– Что с вами? Почему у вас такой вид, будто в вас ударила молния?
– Хуже. Прошлой ночью я так набрался, что мог бы подпалить дом. Впрочем, это тебя не касается.
Кто бы мог подумать, что джин сыграет с ним злую шутку? Ему вообще-то не нравился джин. Он просто хотел угостить приятелей в надежде, что у них развяжутся языки и он сможет побольше узнать о Призраке.
Но после стычки с леди Кларой все пошло наперекосяк. Ее панический вид и угроза начать действовать ошеломили его, и он, потеряв контроль над собой, напился.
Морган направился в заднюю комнату, где держал сейф.
– И часто леди Клара совершает прогулки с тетей?
– Я бы не сказал, что часто. Ее тетушке бывает одиноко, когда миледи долго не приезжает.
Что она задумала? Эта мысль не давала Моргану покоя. Эта женщина непредсказуема. Она пренебрегает опасностью, великодушно относится к сбившимся с пути детям.
Он судорожно сглотнул. Ее забота о детях поставила его в безвыходное положение. Он никогда не видел женщины, похожей на нее. Джонни просто не понимает, как ему повезло.
– Кто-нибудь знает, что ты ушел?
– Нет еще. Я сейчас должен мыть кастрюли на кухне вместе с Пег, но пообещал ей шиллинг, если она отпустит меня. Так что до обеда моего исчезновения никто не заметит.
У Моргана словно камень с души свалился. По крайней мере не навлечет на парня беду.
– Сейчас принесу деньги. А ты за мной не ходи. Жди здесь. – Увидев, как загорелись глаза Джонни, Морган добавил: – Если обнаружу какую-нибудь пропажу, ты заплатишь за это, и не в шиллингах. Понял? – Морган с угрозой посмотрел на мальчишку. – Так сколько, ты считаешь, я тебе должен? – донесся его голос из соседней комнаты.
– Две гинеи! – крикнул Джонни.
Морган округлил глаза. Наглый мальчишка. Ни один уважающий себя скупщик не дал бы за часы больше десяти шиллингов.
Не спуская глаз с проема двери, ведущей в первую комнату, Морган вынул спрятанную в стене панель, открыл сейф и отсчитал горстку монет. Закрыл сейф и возвратился к Джонни, который беспокойно поглядывал в окно.
– Расслабься, мой мальчик, – сказал Морган. – В это время в Спитлфилдзе на улицах ни души. – В большинстве своем здешние жители пьянствовали далеко за полночь и поздно вставали. Прошлой ночью Морган последовал их примеру.
И все без толку. Того, что интересовало, Морган не узнал, хотя напоил весь этот сброд и сам напился, как свинья. Собутыльники жаловались на тяжелые времена, на то, что многие воры оказались в Ньюгейте, магистрат свирепствует, но ни один из них и словом не обмолвился о самом знаменитом преступнике Спитлфилдза.
Все закончилось тяжелым похмельем, когда он утром проснулся. Голова раскалывалась. Уверенный, что кошмары его детства остались позади, Морган почувствовал себя своим среди сброда, который презирал, когда был трезв.
Он нахмурился. Еще одно прегрешение, о котором придется сообщить в отчете Рейвнзвуду.
Морган выложил деньги на стол:
– Шесть шиллингов. Больше они не стоят. – Если проявить щедрость, мальчишка зачастит сюда.
Джонни помрачнел.
– Когда имеешь дело со скрягами, такими, как вы, выбора нет.
Он потянулся за монетами, но Морган положил на них ладонь.
– Прежде чем я отдам их тебе, обещай, что больше ты сюда ни ногой.
– Почему это? – выпалил Джонни.
– Тебе здесь нечего делать. Я полагал, что вы, приютские, завязали с воровством.
– Я нет! Еще нет.
– Почему? Леди Клара дала тебе кров, ты обеспечен всем необходимым. Не следует кусать руку, которая кормит тебя.
– Мне позарез нужно двадцать фунтов, – заявил Джонни.
– Зачем?
Джонни с вызовом посмотрел на Моргана:
– Какое вам дело? Вы свой кусок получили.
Морган скрипнул зубами. Роль скупщика краденого порой невыносима. Он сменил тактику.
– Что, если леди Клара поймает тебя на краже?
– Не поймает.
– А вдруг? – настаивал Морган.
– Я на какое-то время должен буду уйти из приюта, – сунув руки в карманы, ответил Джонни.
Для Моргана это был удар под дых. В возрасте Джонни он тоже прятал страх под маской бравады. Делал вид, что ему наплевать на то, что они с матерью на грани нищеты, поскольку она все меньше привлекала мужчин. Он скрывал от нее, каким образом добывает те несколько монет, которыми ежедневно пополняет их скудные запасы. В любой момент он мог попасться на воровстве, угодить в тюрьму, и она осталась бы совершенно одна.
– Хочешь сказать, что леди Клара выставит тебя из приюта? – допытывался Морган.
– В приюте правило: если залезешь в карман или продашь краденое три раза, убирайся на все четыре стороны, А меня уже ловили два раза. Вернуться можно не раньше чем через месяц, если, конечно, не возьмешься за старое.
Морган вспомнил, что слышал о таких правилах от уличных мальчишек в Женеве, которым приходилось побывать в благотворительных заведениях. Но в приюте у Клары правила были мягче. Из других заведений нарушителей отправляли в работный дом, а то и в тюрьму.
Но хватит ли у леди Клары духа выгнать Джонни?
Вряд ли, подумал Морган. Именно поэтому она пыталась вернуть украденные Джонни часы и делала все, чтобы Морган со своей лавкой убрался подальше. Она не хотела оказаться в ситуации, когда ей пришлось бы выгнать Джонни или любого другого оступившегося питомца. А Морган не мог провалить дело из-за ее верности убеждениям.