Льюк оживился:
   — Что за ягоды? Где Твула их видел?
   Сайна объяснила:
   — Вчера вечером он пошел прогуляться по берегу на север и набрел на расселину в скалах, где было полно ягод. Но там гнездятся морские птицы. Я подумала, что там может быть опасно, потому и не сказала ничего вчера. Возможно, это хищные птицы.
   Льюк погладил рукоятку меча:
   — Я тоже, когда речь идет о пропитании для моего племени. Предоставьте все мне. Я возьму с собой несколько сильных и хорошо вооруженных воинов, а Твула покажет нам место. Мы не причиним вреда морским птицам, если они сами не нападут на нас, а я не думаю, что они нападут. На что им ягоды? Морские птицы питаются тем, что поймают в море, или тем, что принесет им прилив. Мы наберем ягод и выкопаем несколько молодых кустиков, чтобы посадить их на вершинах скал. Нет причин волноваться. Нескольких воинов я оставлю здесь охранять лагерь. Я скоро вернусь и принесу то, что мы найдем. Поспешите с приготовлениями — молодежь так ждет праздника! Постараюсь вернуться до того, как он закончится.
   Сайна накинула Льюку на плечи его теплый плащ:
   — Он тебе понадобится. Вечерами здесь холодно. Принеси мне кустик ежевики, я посажу его, и через несколько сезонов Мартин будет мне помогать собирать ягоды.
   Уиндред поправила плащ на Льюке, укрыв им меч:
   — Будь осторожен, Льюк! Это незнакомая для нас страна.
   С несколькими надежными воинами Льюк пошел вдоль берега на север. Однако они все равно не могли двигаться вперед быстрее, чем старый Твула, а старик ковылял очень медленно. Время близилось к полуночи, когда экспедиция подошла к утесу, на котором росли ягоды. Утомленный переходом Твула опустился на песок и указал наверх:
   — Это то самое место, Льюк, но я с вами не полезу. Некоторые из этих птиц не меньше орла!
   Льюк снял с себя теплый плащ и укутал в него старика:
   — Ты и так много сделал, приведя нас сюда, Твула. Сиди здесь и отдыхай, а мы пошли. Вург, Денно, захватите с собой веревки!
   Все, кто хоть когда-нибудь жил на побережье и хоть что-нибудь слышал о море, всегда произносили одно имя с ужасом и трепетом: Вилу Даскар!
   Горностая-пирата знали и под другими именами: Мясник, Грабитель, Палач, Убийца. Но ни одно из них не звучало так страшно, как его собственное — Вилу Даскар, капитан самого большого судна, когда-либо бороздившего морские просторы. Трирема, с тремя рядами весел и гребцами-рабами, ярко-красная, от знамени, развевавшегося на мачте, до четырех больших парусов и могучего киля, она всегда оставляла за собой красноватый след — это линяла краска, которой она была выкрашена. Нос ее ощетинивался огромным железным шипом, проржавевшим до красноты от времени и соленой воды. Таков был этот корабль, который, по прихоти его капитана, носил имя «Пиявка».
   Вилу Даскар!
   Зло было его призванием, красный корабль — его плавучей крепостью. На нем он то пропадал в бескрайних просторах морей, то объявлялся вновь, чтобы напасть на неосторожных. Прибрежные деревни и даже островные поселения и порты других пиратов — нигде нельзя было чувствовать себя в безопасности, пока существовали «Пиявка» и ее команда, банда дикарей и злодеев. Воры, убийцы, головорезы, отбросы на суше и грязная пена в море — вот каков был экипаж «Пиявки». Морскими разбойниками правили только два закона: алчность и панический страх перед своим предводителем.
   Вилу Даскар!
   Он наслаждался ужасом, который внушало его имя.
   На палубах «Пиявки» неутомимо, безостановочно били барабаны. Прикованные цепями к веслам, изможденные рабы сгибали натруженные спины, а потом одновременно выпрямлялись с тяжким стоном. Под щелканье бичей надсмотрщиков и вечный барабанный бой красный корабль уплывал от Северного Берега.
   Вилу Даскар стоял на корме, опершись о борт. Казалось, его настороженные темные глаза неустанно высматривают добычу. Он, как змея, всегда ждал удобного момента, чтобы укусить. В отличие от других пиратов, он был очень умен, умел складно говорить и хорошо одевался. Он носил длинный красный плащ, а под ним — простую белую тунику, перехваченную в талии широким красным коленкоровым шарфом, за который был заткнут длинный ятаган с костяной ручкой. Единственная уступка роскоши — головной убор: белый шелковый шарф вокруг лба, а поверх него — круглый серебряный шлем с шипом посередине. Высокий и жилистый, Вилу Даскар выглядел элегантным, в отличие от своих подчиненных, погрязших в безвкусной роскоши, разукрашенных татуировками, увешанных побрякушками: серьгами, ожерельями и браслетами.
   Вечер уже опускался на холодное море, когда из «вороньего гнезда», что на главной мачте, раздался протяжный крик крысы по имени Григг:
   — Земля сле-е-ева по бо-о-орту, капитан! Вижу огонь, капитан, к северу от скалистого мыса!
   Не меняя позы, Вилу бросил хищный взгляд в указанном направлении. Аккла, хорек-рулевой, замер, сжав штурвал в лапах, в ожидании приказаний капитана. Даже если бы судну грозило разбиться о скалы, рулевой ни за что не изменил бы курс «Пиявки» без приказа Вилу.
   Горностай сказал, не повышая голоса:
   — Забирай южнее, за тот мыс.
   Вилу зорко всматривался в неясный свет на берегу, а его подчиненные терпеливо ждали. Он раздавал распоряжения, не поворачиваясь к ним. Он знал, что любой его приказ будет выполнен немедленно:
   — Убрать паруса. Работать веслами. Нам нужно идти вдвое быстрее, чем сейчас, чтобы нас не заметили с берега.
   Вилу стремительно прошел вперед, откуда был лучше обзор, и обратился к крысе Паругу:
   — Итак, мой остроглазый боцман, что ты видишь?
   Паруг в явном замешательстве теребил свои длинные, как шнурки, усы:
   — Трудно сказать, капитан… То есть, конечно, там костер, и притом довольно большой, потому что его видно издалека…
   Тень улыбки тронула губы Вилу:
   — Но?
   Боцман задумчиво покачал головой:
   — Но только сумасшедший станет разводить такой костер на Северном Берегу. Что они там затевают, капитан?
   Огонь пропал из поля зрения Вилу, потому что «Пиявка» повернула на юг и мыс перестал быть виден.
   — Итак, никто в здравом уме не станет зажигать маяк в здешних местах. Значит, они либо сумасшедшие, либо не подозревают об опасности. Может, именно так и обстоит дело, Паруг: это мирные звери и у них сегодня праздник, а?
   Тупая физиономия Паруга расплылась в ухмылке:
   — Пируют, значит, да, капитан?
   Лапа горностая поглаживала костяную рукоять ятагана:
   — Именно так. Не очень-то вежливо с их стороны. По крайней мере, могли бы пригласить нас в гости.
   Паруг заулыбался еще шире:
   — Так мы обогнем мыс, зайдем с тыла, встанем на якорь, подойдем со стороны скал и сами себя пригласим. Верно, капитан?
   Вилу все поглаживал рукоятку:
   — Точно. Возможно, на пиру я и не погуляю, но свою визитную карточку точно предъявлю!
   Паруг тупо посмотрел на своего хозяина:
   — Визитную карточку? А что это такое, капитан?
   С молниеносной быстротой лезвие ятагана оказалось у горла боцмана:
   — Вот моя визитная карточка!
   Паруг нервно дернул шеей:
   — А-а! Теперь понимаю, капитан, ха-ха!
   Вилу Даскар устал разговаривать с дураками. Он засунул свой ятаган за пояс и ушел.
   Стемнело. Племя Льюка веселилось и пело у костра, не зная, что большой красный корабль бросает якорь с другой стороны мыса.

18

   Льюк бросил первую веревку в темноту. Через мгновение он услышал, как клацнул о скалу деревянный брусок, привязанный к концу веревки. Льюк удостоверился, что брусок прочно закрепился в расщелине скалы, потом потихоньку полез вверх, прошептав Вургу:
   — Давай следующую веревку, только тихо!
   Нам вовсе не нужно, чтобы птицы всполошились.
   Вург полез вслед за Льюком. Они цеплялись передними лапами за веревку, а задние ставили по сторонам расщелины. Льюк взял следующую веревку и начал сворачивать ее кольцами, чтобы потом резко бросить вверх.
   На этот раз стука не последовало, но послышался грубоватый дружелюбный голос с забавным выговором:
   — Я поймал! Я привязал вашу веревку, господин. Можете лезть, юрр!
   Вург схватил Льюка за лапу:
   — Похоже, это крот. Что скажешь, Льюк?
   — Ясно, это крот, хотя что он тут делает, на скалах, непонятно. Кажется, он настроен дружелюбно. Давай наверх!
   Оба карабкались, пока не добрались до плоской площадки, где увидели нескольких кротов и ежей. Крот, который окликнул их, с помощью трута и кремня зажег факел и обратился к Льюку и Вургу на своем кротином диалекте:
   — Хурр, мы не ждали в гости мышей, но добро пожаловать. Я Друнн Землекоп, это — мое семейство, а эта ежиха, стало быть, Вельф Типтип.
   Доброжелательная ежиха в широком фартуке пошевелила иголками и поклонилась:
   — Очень рада познакомиться, но что вы, добрые звери, делаете здесь ночью?
   Льюк представил своих спутников, как только все они взобрались на площадку. Потом он объяснил цель их прихода:
   — Мы пришли собрать немного ягод и, может быть, выкопать несколько побегов, пока морские птицы спят, госпожа. Нам очень жаль. Мы не знали, что они принадлежат вам.
   Вельф жизнерадостно отмела всякие извинения:
   — Да берите ягод и саженцев сколько хотите! Дожди за много лет намыли здесь плодородную почву. У нас есть и черника, и малина, и другие ягоды. Старый отец Друнна давным-давно прорыл сюда туннель с вершины утеса. У нас там пещера. А птиц вы не бойтесь. Мы их не трогаем, и они нас не трогают. Кстати, они хорошие дозорные: предупреждают нас о приближении морских разбойников, чтобы мы успели спрятаться в пещере. Льюк вопросительно посмотрел на Вельф:
   — Морских разбойников?
   — Увы, господин! А вы разве не слыхали об этих негодяях? Они часто приплывают сюда!
   Льюку стало не по себе:
   — Но ведь тут, в Северных Землях, нечего взять. Что их здесь привлекает?
   Друнн Землекоп махнул мощной когтистой лапой:
   — Тут нечем поживиться, это верно, хурр, поэтому они приплывают просто запастись водой, залатать паруса, починить судно и все такое прочее. Хурр, они все отъявленные негодяи.
   Вельф согласно кивнула:
   — Что правда, то правда! Мы прячемся в пещеру и носа не высовываем, пока злодеи не уплывут. Иначе они убили бы нас или обратили в рабство. О Льюк, что с вами? Вы плохо себя чувствуете?
   Несмотря на ночную прохладу, Льюка вдруг бросило в жар:
   — Там, к югу отсюда, на берегу, мое племя развело большой костер. Мы не думали, что здесь, на севере, может быть какая-нибудь опасность.
   Друнн едва не впился в плечи Льюка своими мощными когтями:
   — Вы должны торопиться, господин! Возвращайтесь немедленно и погасите огонь! Это же маяк для морских разбойников. Торопитесь же!
   Вельф крикнула вдогонку торопливо спускавшимся вниз мышам:
   — Удачи вам, господин Льюк! Мы придем к вам завтра, принесем ягод и разных саженцев. И еще кроты Друнна научат вас маскировать ваши жилища, чтобы разбойники их не заметили.
   Но Льюк и его друзья не услышали слов Вельф. Они были уже внизу и быстро шагали вдоль берега, а старый Твула едва поспевал за ними.
   Наступило суровое неприветливое утро. Воющий ветер взметал песок, швыряя его на скалы и засыпая песчинками набегавшие на берег волны. Друнн Землекоп, Вельф Типтип и их домочадцы шагали по берегу. Они несли обещанные корзины ягод и саженцы. Закутавшись в теплые шарфы до самых глаз, в плащах с капюшонами, пригнув головы от ветра, они шли к лагерю Льюка. Чтобы скрыть свое волнение, Вельф болтала без умолку:
   — Вот если бы сейчас был конец весны или хотя бы погода была помягче, ну, тогда еще можно было бы ожидать морских разбойников. А в такую погоду, в шторм, надо быть полными идиотами, чтобы плыть на север! Конечно, неразумно было разводить костер на берегу, но, надеюсь, никакой беды не случилось. Как ты думаешь, Друнн?
   Крот уже склонен был согласиться с ней, как вдруг яростный порыв ветра швырнул песок ему в глаза, и он вынужден был отвернуться от Вельф к морю:
   — Гу-у-урр! Смотрите! Этот проклятый красный корабль! Сквозь пелену летящего песка в серых волнах Вельф различила внушительные очертания «Пиявки», ее красную мачту и красные паруса, туго натянутые ветром. «Пиявка» на большой скорости уходила на запад, в открытое море. Добрая ежиха смотрела на это ужасное зрелище, и слезы смешивались с песчинками на ее щеках. Она простонала:
   — О-о-о! Красный корабль! Горе, горе бедным мышам!
   Весь обсыпанный золой от затоптанного костра, потрясенный Вург сидел на песке. Друнн и Вельф положили его лапы себе на плечи и повели его к жалкой горстке уцелевших, которые сбились в кучу у входа в пещеру Льюка. Старый Твула один оказался способен внятно объяснить, что произошло:
   — Друзья, вы пришли в горький для нас час. Много, много могил придется выкопать в этих песках, политых кровью.
   Вельф тихо и терпеливо разговаривала со стариком. Оправившись от первого потрясения, она сразу взялась за неотложные дела с присущим ей самообладанием:
   — Да, это так, но сначала надо позаботиться о живых. Друнн, разведи костер в этой пещере и вскипяти воду. Мы приготовим еду. Найдите какие-нибудь старые тряпки — нужно сделать перевязки.
   И пока кроты и ежи оказывали первую помощь уцелевшим, постепенно прояснились подробности ужасной истории:
   — Их сотни! У нас просто не было шанса!
   — Они устроили настоящую бойню! Спаслись только те, кто ушел за дровами. Мы были не в силах остановить этих убийц!
   — Уиндред повезло. Она бежала с малышом на руках, споткнулась и упала. Ее плащ накрыл их обоих, а сверху их занесло песком. Их не заметили. Удивительно: у маленького Мартина ни одной царапины!
   Уиндред сидела у костра. Она смывала песок с мордочки малыша, намочив край своего платья в теплой воде:
   — Он даже не пискнул ни разу все это время! Бедный малютка, они убили его мать. Подонки, вот кто они такие! Я буду помнить имя этого негодяя до самой смерти — Вилу Даскар! Сайна схватила палку и пыталась защищаться. Но у него был большой изогнутый нож. Он выкрикивал свое собственное имя и наслаждался кровавой расправой. Этот подлый горностай смеялся, он хохотал как сумасшедший, когда убивал мою дочь!
   Друнн отвлекся от раненого:
   — Капитан красного корабля ни к кому не знает жалости, госпожа. Юрр, но где же Льюк?
   Юный Тимбаллисто, который выжил, потому что успел быстро вскарабкаться на скалу, кивнул в сторону моря:
   — Льюк там, но никто не осмеливается подойти к нему.
   Льюк стоял по пояс в воде, его хлестали холодные волны. Он смотрел на запад, вслед красному кораблю — теперь уже размытому пятнышку на горизонте. Слезы и морская вода на его щеках застывали и превращались в лед.
   Твула сокрушенно покачал головой:
   — Он даже не хочет смотреть на своего сына. И на мать своей жены. У него нет корабля, чтобы отправиться в погоню за убийцами. А если бы был, он сделал бы это и неминуемо сложил бы голову. А здесь он тоже погибнет: если он будет так стоять, его смоет, как только начнется прилив. Его жизнь сломана. Он не в силах отомстить морским разбойникам, как подобает воину. Льюк потерял волю к жизни.
   Вельф решительно одернула свой фартук. Она отвернулась от сломленного горем Льюка и обратилась к остальным:
   — Довольно! Больше не могу этого выносить, клянусь моими колючками! Кардо, пойди принеси веревку потолще. Вург, дай эту палку, что у тебя в лапах, Друнну. Ребенок не должен расти без отца! Твула, собери всех, кто может передвигаться! Шевелитесь!
   Приведенные в чувство не терпящим возражений тоном Вельф, все бросились выполнять ее распоряжения. Друнн Землекоп обвязался веревкой и буквально вцепился в палку Вурга.
   — Гурр, честно говоря, никогда не собирался стать мореходом!
   Ежиха смерила его суровым взглядом. Она бы не потерпела неповиновения ни под каким видом:
   — Иди, Друнн, пока Льюк не замерз насмерть! Крот послушно побрел в ледяную воду:
   — Гурр! Хорошо, что я вам так доверяю, госпожа!
   Льюк не заметил, как к нему сзади подошел крот. Он по-прежнему не спускал глаз с горизонта, за которым скрылась «Пиявка». Друнн горестно вздохнул:
   — Хурр! Мне очень неприятно, господин Льюк, честное слово, но это для вашей же пользы и для пользы вашего малыша, честное слово, гурр!
   Удар увесистой березовой палкой — и Льюк лишился чувств. Накинув на него веревочную петлю, так что они оказались в одной связке, Друнн крикнул собравшимся на берегу:
   — Тяните скорее! Я уже до костей промерз, юрр!
   Сильные лапы быстро вытянули обоих на твердую землю.
   Следующие дни были тяжелыми для оставшихся в живых. Они хоронили своих мертвых, и им пришлось бы заниматься этим до конца года, если бы не помощь кротов и ежей. Вельф все время подгоняла уцелевших и безжалостно бранила их, Друнн иногда отпускал шутку-другую, и в конце концов мыши собрались с духом и снова начали жить. Льюк почти оправился. Только ни с кем не разговаривал, молча сидел в своей пещере, глядя на огонь. Иногда он бродил по ночам, и тогда спящих будили его крики. Над морем разносилось:
   — Вилу Даскар! Вилу Даскар! Вилу Даска-а-ар! После одной из таких ночей, наутро, все собрались в пещере Льюка и уселись вокруг огня, чтобы позавтракать горячими ржаными лепешками с черничным вареньем. Вельф заварила в большом котле чай с мятой и окопником. Льюк вернулся с берега и теперь спал, завернувшись в плащ. Кардо нашел деревянную доску и нагревал свой нож в пламени костра. Он объявил собравшимся:
   — Я выжгу имена погибших кончиком ножа на этой доске. Подскажите мне, если я кого-то упущу. Я положу эту доску на могилу. Согласны?
   Юный Тимбаллисто шмыгнул носом и потер лапой глаза:
   — Вы не забудете выжечь имя Фриппл, господин?
   Кардо вынул лезвие ножа из пламени и грустно улыбнулся:
   — Конечно, Тимбал. Как же я забуду имя своей собственной дочери? Я еще выжгу рядом с ним цветок… Ей бы понравилось.
   Чтобы разрядить атмосферу, Вельф повернулась к колыбельке Мартина:
   — Батюшки! Этот мышонок опять вылез из колыбели! Где он, интересно знать, ползает на этот раз?
   Уиндред знала:
   — Он опять охотится за мечом своего отца. Смотрите.
   Серьезный пухленький мышонок упрямо полз, пока не дотянулся лапкой до рукоятки меча Льюка. Потом он спокойно уселся на землю и попытался поднять меч, который был в два раза больше него.
   Друнн восхищенно прищурился, глядя на старания малыша:
   — Ну, хищники, берегитесь! Когда он вырастет…
   Уиндред посмотрела на спящего отца Мартина:
   — Пусть поберегутся и морские разбойники, когда Льюк проснется по-настоящему. А он проснется, помяните мое слово! Я его знаю!

19

   Дальше Льюк и те, кто уцелел из его племени, жили неплохо и многому научились. Они больше не испытывали недостатка в пище, потому что обрабатывали землю, выкапывали коренья, собирали в скалистых бухточках и на мелководье моллюсков и креветок, когда позволяла погода. Друнн и его кроты научили их маскировать свои пещеры: изготавливать что-то вроде экранов из веток, стеблей и плавника, чтобы уберечься от незваных гостей и защититься от непогоды.
   Уиндред воспитывала Мартина, который, живя простой, здоровой жизнью, рано начал ходить и стал настоящим крепышом. Он по-прежнему был очень серьезен и разумен. Отец же его после смерти жены сильно изменился. Прежнего Льюка, общительного и жизнерадостного, больше не было. Племя предпочитало не задавать ему лишних вопросов. У Льюка была своя пещера, где он изготавливал и хранил оружие. Он вдруг куда-то исчезал, потом так же внезапно возвращался, принося со своих прогулок разные полезные вещи. С Мартином Льюк, вероятно, поделился бы своими мыслями, но тот был еще слишком мал. Льюк часто расспрашивал Друнна и Вельф о привычках морских разбойников. Как часто они приплывают к Северному Берегу? Бросают ли они якорь или вытаскивают свои суда на берег? Какова у них иерархия, велики ли команды судов, какое оружие и тактику боя они предпочитают? Если на горизонте показывалось какое-нибудь судно, все прятались по пещерам, но Льюк с Мартином залегали в скалах и наблюдали. Малыш внимательно прислушивался к тому, что говорил ему отец:
   — Надеюсь, сынок, что это судно не пристанет. Я еще не готов встретить их. Лучше бы ему уплыть обратно в море. Но когда я буду готов, о, тогда я сам с нетерпением стану ждать, чтобы какой-нибудь корабль пристал к нашему берегу. Тогда проверим этих негодяев на прочность! Смотри, они уходят на юг. Эти нас не потревожат, возблагодарим судьбу. Пойдем, поможешь мне пополнить наши запасы.
   Льюк научил сына изготавливать стрелы, а сам занимался луками.
   — Смотри, Мартин, это ветки ясеня — тяжелая, хорошая древесина. Я отобрал прямые, средней длины и толщины и высушил их в теплом песке у костра. Теперь делаем надрез с одного конца и вставляем в него перо, вот так, а потом обматываем веревкой. Дальше: другой конец ветки кладем в костер, и пусть обгорит, но не слишком, потом потрем его о камень, еще немного обожжем, еще потрем. А теперь, Мартин, потрогай-ка этот конец лапкой. Только осторожно!
   Мартин поднес лапку к тонкому, как острие иголки, кончику ветки, почерневшему от огня:
   — Оштрый!
   Льюк улыбнулся, его сын еще не все звуки правильно выговаривал:
   — Да, оштрый, очень оштрый. Пираты не надевают доспехов, поэтому нам не нужно делать железные или кремневые наконечники для стрел. Хорошая ясеневая стрела с обожженным концом — и с них будет довольно!
   Вург вошел в пещеру и кивнул Мартину:
   — Тебя зовет бабушка Уиндред. В большой пещере готов обед. Ты идешь, Льюк?
   Льюк на секунду оторвался от тонкой бечевки, которую смазывал жиром, чтобы потом обмотать ею дротик:
   — Я подойду попозже. Мне тут кое-что надо доделать.
   Вург окинул взглядом аккуратно разложенные палки и ветки, ожидавшие своей очереди. Некоторые он заострит, некоторые сделает топорищами для кремневых топоров, ветки тиса согнет для луков, а из шишковатых кусков плавника изготовит дубинки.
   — Работы у тебя полно, Льюк. Почему бы нам с Кардо не помочь тебе?
   Льюк наконец завязал узел:
   — У меня уже есть один маленький помощник, но я вовсе не возражаю, если кто-нибудь из вас тоже присоединится. Почему вы не предлагали раньше, Вург?
   Его друг сухо улыбнулся:
   — Потому что никому из нас не хотелось получить по шее.
   Льюк протянул ему лапу:
   — Прости, друг. Я с благодарностью приму вашу помощь. Мне нужны вовсе не ваши шеи, а морских разбойников.
   Вург крепко пожал лапу Льюка:
   — Ладно. Пойдем сначала пообедаем, а потом все, кто в силах, примутся за работу.
   С того дня Льюк стал настоящим военачальником. Он руководил изготовлением оружия, обучал и тренировал своих бойцов, размечал пространство между пещерами, разрабатывая стратегические планы на будущее.
   И вот время пришло. Следующим летом. Закончив работу, племя пообедало и сидело у входа в большую пещеру. Спины им приятно согревал костер, разведенный в глубине пещеры. Это был хороший вечер. Уиндред запела старую песню, которую издревле пели в ее семье:
 
Мышь по прозвищу Ниниан
Сказала: «Не жизнь в чулане.
Семья растет, нам тесен чулан!
Спим всемером на диване!» 
 
 
Сказал он: «Жена, построим дом!» —
И лег отдохнуть под сливой.
Жена пошла за первым бревном,
А муженек ленивый 
 
 
Все ел да спал с утра до темна.
Жена ворочала камни.
Муж думал: «Сделает все жена.
А на что же дана жена мне!» 
 
 
Сложила стены, настлала пол.
Помощник был очень нужен.
Но муж, проснувшись, садился за стол,
И кричал: «Что там на ужин?» 
 
 
И вот готов отличный дом.
В трудах состарившись рано,
Написала жена на доме том:
«Дом свиньи — Ниниана!» 
 
 
С тех пор прошло немало лет,
Умерли все, кто помер.
Ниниана с женой пропал и след.
Дом стоит! Вот так номер! 
 
 
Но дождь и снег за много дней
Сделали свое дело.
И надпись та на той стене
Несколько поредела. 
 
 
Четыре буквы стерлись, и вот
Прохожий думает: «Странно!
Кто же туг жил и кто живет,
В доме св. Ниниана? 
 
 
Что здесь: часовня, церковь, скит?»
Мы же поверим скоро:
Святой — это тот, кто ест и спит,
То есть лентяй и обжора!
 
   Вельф качала головой в такт песне, а потом хлопала и смеялась вместе со всеми.
   — Скажи мне, Уиндред, дорогая, это правда? Есть такое место — Святой Ниниан или это просто шутка?
   Льюк ответил за Уиндред:
   — Это правда, госпожа. Я родился в Святом Ниниане, и Сайна, моя бедная покойная жена, — тоже. Когда я был совсем маленьким, нас выгнал оттуда злой хозяин — дикий кот по имени Зеленоглазый Палач с бандой приспешников. Так мне рассказывали. Сам я был слишком мал, чтобы запомнить. Но теперь наш дом здесь, и никто не посмеет выгнать нас отсюда, пока я жив.
   К ним со всех лап бежал Друнн Землекоп. Он запыхался, спускаясь вниз с вершины утеса:
   — Бурр! Прячьтесь, добрые звери! Корабль морских разбойников!
   Племя немедленно занялось маскировкой пещер ветвями и плавником, как учили кроты. Льюк кивнул Вургу и Дьюламу, и все трое пошли к морю.
   Щурясь на закатное солнце, они стояли на мелководье и смотрели вдаль, на корабль. Вург почесал затылок и с сомнением посмотрел на Льюка:
   — Что-то тут не так, приятель. Как ты думаешь?
   Льюк внимательно изучал судно. Оно было еще довольно далеко от земли.