Не успел Бью выйти обратно на палубу, как раздался такой удар, как будто целая связка молний ударила в фок-мачту «Сайны». Прочное дерево треснуло, как тонкий сухой прутик, и кливер стал раскачиваться. Вург заметил опасность и крикнул:
   — Бью! Берегись!
   Бью оглянулся на голос Вурга, но тут кливер сильно ударил его, и заяц вверх тормашками полетел в море.
   Льюк сориентировался мгновенно. Он оставил румпель, обвязался канатом вокруг пояса и прыгнул вслед за Бью. Вург закричал:
   — Свистать всех наверх! Заяц за бортом!
   Воитель погружался все глубже и глубже в кипящую, ревущую, звенящую в ушах бездну. В конце концов канат натянулся до предела, и Льюк тут же стал понемногу подтягиваться обратно к судну, лихорадочно ища в бурлящей воде хоть какие-то следы Бью. Он храбро прыгал по волнам, вода то и дело попадала ему в рот и в нос, он судорожно хватал ртом воздух. Вот он оказался в глубокой зеленой ложбинке между волнами, и тут же очередная волна с безумной силой обрушилась на него. В следующую секунду он взмыл на высоком гребне и даже успел оглядеться: не покажется ли где Бью. Но Льюк не увидел под собой ничего, кроме кормы судна. Потом он снова погрузился в глубокую яму, потом опять оказался наверху. Канат больно врезался в тело. Льюк плыл в кильватере «Сайны». Он отплевывался морской водой, лихорадочно молотил лапами и упорно искал глазами Бью, забыв об опасности, которой подвергался сам.
   Вург крикнул команде:
   — Вытаскивайте Льюка! Тащите, пока не лопнул канат и он не утонул. Мы потеряли Бью, ничего нельзя сделать. Тяните!
   Льюк почувствовал, что неодолимая сила тащит его к кораблю, и расслабился, слишком уставший, чтобы сопротивляться. На палубе его ждал Вург с сухим теплым плащом и кружкой бузинного вина. Кардо помог Льюку добраться до своей каюты и лечь.
   Отпив немного вина, Льюк долго прокашливался и отплевывался. Наконец он сел и покачал головой:
   — Слишком бурное море, чтобы что-нибудь увидеть.
   Кардо не мог сдержать рыданий:
   — Этот придурковатый заяц, он ведь был моим лучшим другом и к тому же лучшим в мире поваром! Какой жестокий зверь — море!
   Льюк отдал ему оставшееся в кружке вино:
   — Выпей-ка, Кардо! Бедный Бью! Какое горе! Но сейчас нам надо собрать все силы, чтобы удержать корабль на плаву, иначе мы все окажемся на дне морском…
   Не успел он договорить, как с палубы послышались радостные крики. Корабль как будто сильно встряхнуло, и тут же перестало болтать.
   — Ветер переменился! Мы спасены, друзья!
   Завернувшись в плащ, Льюк поспешно вышел из каюты. Ветер гнал облака на запад, а на востоке глухо гремел гром, вспыхивали уже не страшные путешественникам молнии. Вург озадаченно почесал затылок. Ветер и сейчас дул, и довольно сильный, но теплый, не вздымающий, а сглаживающий волны. «Сайна» слегка дрожала, ее пострадавшие от шторма снасти стали поскрипывать, когда Дьюлам чуть увеличил скорость, взяв курс на юго-запад. Команда вздохнула с облегчением. Колл рассмеялся:
   — Ха! Все произошло в мгновение ока! Мы были на волоске от гибели, и вдруг, как по волшебству, ветер меняется. Мы спасены!
   Сгущались сумерки. Широкий плащ раздувался за спиной у Льюка. Вместе со всей командой капитан стоял на корме и смотрел назад, туда, где пропал Бью. Кардо продекламировал небольшое стихотворение собственного сочинения:
 
Нашего друга — о горе! —
Забрало жестокое море.
Теперь отдохнет он. Знайте:
Он был самым лучшим из зайцев! 
 
 
Ни цветов у нас, ни венков,
Мы даже не сможем во веки веков
Там положить камень,
Где друг наш в пучину канул. 
 
 
Добрый Бью Фетрипгсол,
Храбрый Косфортингам!
Ты рано от нас ушел,
Но всегда будешь другом нам!
 
   Все молчали, склонив головы, на палубу то и дело капали слезы. Все очень полюбили жизнерадостного зайца.
   Льюк тяжело вздохнул и вытер слезы:
   — Кордл, смотри во все глаза: не появится ли красный корабль. Колл, ты — на румпеле. Пока мы с Кардо приготовим что-нибудь поесть, все остальные, прямо сейчас, поправьте мачту, как сможете, и поставьте паруса. Корабль плывет довольно быстро. И на будущее: чтобы никто не выходил на палубу в шторм, не обвязавшись веревкой! То, что произошло с Бью, ужасно, но это должно послужить нам всем уроком.
   Огненный диск солнца скрылся за горизонтом на западе, и «Сайна» бесшумно вплыла в темную ночь. По тихому всплеску Льюк понял, что кливер, сыгравший роковую роль в случившемся с Бью, сброшен в море. Стоя у растопленной печи на камбузе, Льюк так ждал знакомого смешка своего друга зайца и так хорошо знал, что больше никогда его не услышит! Им придется плыть дальше без Бью.

27

   Вилу Даскару было не привыкать к непогоде в тропических морях. Когда разразился шторм, он велел рабам налечь на весла. Без парусов они вынуждены были грести вдвое быстрее, барабанная дробь не умолкала, свистел кнут. Сам Даскар стоял у штурвала и умело вел «Пиявку» западным курсом. Когда же шторм начал слабеть, он повернул на восток, обошел Острова Близнецы и бросил якорь на безопасном расстоянии от берега, за двумя самыми восточными вершинами.
   С удовольствием дыша прохладным ночным воздухом, Виду сидел на палубе, закусывая печеной рыбой и запивая стаканчиком крапивного пива. Хорек Аккла околачивался поблизости, глядя, как капитан обсасывает рыбьи косточки. Виду вытер рот шелковым платком и встал. Аккла жадно воззрился на объедки, надеясь, что Виду уже насытился.
   — Ты уже ел, Аккла?
   Робко приблизившись к бочке, заменявшей капитану стол, хорек подобострастно поклонился:
   — Некогда было и поесть — такой шторм, капитан!
   Виду протянул лапу, как будто приглашая Акклу угощаться остатками ужина, потом вдруг грубо сжал морду хорька и резко пригнул его голову вниз:
   — Так иди и найди себе еду сам, попрошайка!
   На нижней палубе кто-то взвыл как будто от боли, потом этот вой перешел в визг, а за ним последовали звуки ударов: кого-то избивали. Надсмотрщик Живодер со своими прихвостнями вывалился на палубу. Живодер прижимал к голове окровавленную грязную тряпку.
   Вилу сразу понял, что ему очень больно:
   — М-мда! Как это тебя угораздило, Живодер?
   Дружки надсмотрщика с удовольствием рассказали, как все произошло:
   — Это все черная белка, капитан!
   — Да, это та отчаянная! Оторвала Живодеру ухо, капитан! Зубами!
   — Она бы ему и второе ухо откусила, капитан, если бы не мы. Она просто бешеная, хуже акулы!
   — Ее ничего не берет, капитан! Живодер уже два кнута об нее обломал!
   Вилу сел и откинулся. Глаза его смеялись:
   — Ну, и что же вы хотите, чтобы я сделал с этой белкой-воительницей? А, дружище Живодер?
   Отвислые щеки ласки аж затряслись от злости:
   — Позвольте мне прикончить ее, капитан, камень ей на шею — и в воду, и пусть другие рабы посмотрят, как она будет тонуть!
   Вилу понимающе кивнул:
   — Тебе бы этого очень хотелось, не правда ли, Живодер?
   Надсмотрщик кивнул, и капля крови с его уха упала на палубу.
   — Еще бы, капитан! После того, что она со мной сделала!
   Вилу поиграл костяной ручкой своего ятагана:
   — Не сомневаюсь, что ты именно так и поступил бы, но капитан на этом судне я, а не ты. Я здесь решаю, кому жить, а кому умирать, и этой белке умирать еще рано. Не давайте ей есть и пить несколько дней, вот она и присмиреет.
   Живодер хотел было возразить, но вовремя заметил опасный блеск в глазах Вилу. И потому хмуро ответил:
   — Как скажете, капитан.
   Вилу сладко улыбнулся. Все знали эту смертоносную улыбку:
   — Вот именно, мой толстобрюхий друг: так, как я скажу!
   Он подозвал к себе Акклу, который так и лежал ничком там, куда его ткнули мордой.
   — Ну, что сопли распустил? Поднимайся! Возьми четверых и отправляйся на берег. Заберитесь на какой-нибудь холм повыше и посмотрите вокруг: нет ли на горизонте того корабля, который следовал за нами. Доложишь мне, если увидишь его. Ставлю желудь против яблока, что они поступят так же, как поступают все, кто подходит к Островам Близнецам. Паруг, ты знаешь, что они сделают?
   Боцман крыса покачал головой:
   — Нет, капитан.
   Вилу закрыл один глаз, а другой скосил на пролив, разделяющий два острова:
   — Они поплывут проливом между островами. Как раз в устье пролива мы их и встретим, и протараним их нашим шипом, а, Паруг?
   Боцман весь затрясся от злобной радости:
   — Насадим, как мошку на булавку, капитан!
   Вилу налил пива в кружку и протянул ее Паругу:
   — Как мошку на булавку! Какой необычный оборот!
   А на нижней палубе судна выдра Норгл сидел во втором ряду гребцов и с восхищением смотрел на Рангувар, которая одна сидела на передней скамье. На черной спине белки видны были следы кнута, которым Живодер пытался привести ее в повиновение. Ему не удалось этого сделать, и все рабы-гребцы, прикованные к веслам «Пиявки», прекрасно знали это. Последнее событие вдохнуло новую жизнь и зажгло искру сопротивления в сердцах даже самых немощных и робких. Норгл, заслышав тяжелые шаги Живодера, тихо шепнул Рангувар:
   — Живодер идет. Готовься к худшему. Он убить может за то, что ты сделала с его ухом.
   Глаза черной белки сверкнули воинственным огнем:
   — Ха! Не раньше, чем я откушу ему второе ухо!
   — А ну молчать, вы, барахло! Еще кто-нибудь пикнет — располосую вам спины до костей!
   Живодер щелкнул кнутом, и все смолкли. Все еще прижимая тряпку к уху, он прошелся туда-сюда и остановился у барабана. Сильно замахнувшись кнутом, он злобно глянул на Рангувар:
   — Тебе — первой, чертова белка!
   Казалось, глаза Рангувар пробуравят ненавистного врага насквозь:
   — А я тебя, мешок с отбросами, первым убью!
   Живодер дрогнул под взглядом Рангувар, опустил кнут и сдавленно пробормотал:
   — Посмотрим, какая ты станешь храбрая, когда посидишь пару деньков без жратвы и воды. Будешь как шелковая!
   Однако, когда рабам-гребцам давали еду, будь это хоть жалкая корка хлеба, хоть миска жидкой похлебки, хоть чашка воды, каждый оставлял немного от своей порции. И тогда эти жалкие крохи молча передавались из лапы в лапу, пока не попадали к белке-воительнице.
   Утро следующего дня застало Дьюлама на стеньге кричащим что есть мочи:
   — Земля! Земля!
   Льюк быстро залез к нему. Высокие холмы Островов Близнецов зеленели под теплым солнцем и радовали глаз своей свежестью. Льюк похлопал Дьюлама по спине:
   — Отлично, друг. Получишь сегодня дополнительную порцию ланча за то, что первым увидел землю!
   Дьюлам скорбно вздохнул, дескать, Льюк, конечно, великий воин, но повар очень средний:
   — И я обязан буду ее съесть?
   Льюк шутливо дернул друга за ухо:
   — Вот она, ваша благодарность, за то, что я, встав с рассветом, как раб какой-нибудь, потел на камбузе у плиты, чтобы приготовить вам пудинг с изюмом!
   Дьюлам опять вздохнул, еще печальнее:
   — Самый лучший пудинг с изюмом на Северном Берегу готовила моя мамочка!
   Льюк усмехнулся и стал спускаться вниз:
   — Конечно, я не твоя мамочка, Дьюлам. Может быть, нам стоило взять ее с собой?
   — Да, надо будет так и поступить в следующий раз. Она управляется с половником не хуже, чем ты с мечом. Моя дорогая добрая мамочка! Твой Мартин частенько приходил к нам в пещеру попробовать ее яблочного пирога. Из сладких яблочек, с золотистой корочкой, горяченького, политого сверху ароматной глазурью! Я прямо чувствую его вкус! Льюк помог Дьюламу спуститься на палубу:
   — Что ж, будем надеяться, что твоя мамочка и теперь подкармливает моего сына, и пусть он вырастет большим и сильным. А теперь хватит о пирогах! Ты отбиваешь у меня охоту есть мою собственную стряпню.
   — От нее откажется любой нормальный зверь! — тихо заметил Вург, проходя мимо.
   — Что ты сказал, Вург? — переспросил Льюк.
   — Я сказал, что небо сегодня голубое!
   Льюк сперва посмотрел наверх, а потом спокойно заметил Вургу:
   — На судне есть куда худшие повара.
   Вург приложил лапу к уху:
   — Что-что?
   Воитель подмигнул другу:
   — Я сказал, что небо сегодня гораздо голубее, чем вчера!
   Тени уже начали удлиняться, когда «Сайна» приблизилась к берегам Островов Близнецов. Льюк крикнул впередсмотрящему:
   — Как там насчет красного корабля?
   Кардо приставил ко лбу лапу козырьком:
   — Никак, Льюк!
   Вург облокотился на румпель:
   — Ну, и что будем делать, приятель?
   Прежде чем ответить, Льюк долго и внимательно разглядывал берега Островов Близнецов:
   — Нет никакого смысла выходить в открытое море, когда «Сайна» в таком плохом состоянии. Не надо объяснять, чем это может для нас обернуться. Думаю, нам следует войти в пролив, что разделяет два острова, это хорошее защищенное место. Мы снова приведем «Сайну» в порядок, поправим мачту, сделаем новый кливер, залатаем паруса. Что-то вроде передышки и небольшого ремонта перед тем, как снова выйти в море. Как ты на это смотришь, Вург?
   — Да, это звучит вполне разумно. Но как насчет красного корабля, Льюк?
   — Наше судно сейчас не в том состоянии, чтобы преследовать красный корабль. Нам придется нагнать эти два дня потом, когда мы снова сможем плыть. Странно, Вург, но у меня такое чувство, что красный корабль где-то близко. М-да, может быть, все это — просто фантазии. Пройдет. Ладно, друзья, решено! Ведем судно в пролив. Пристанем к восточному берегу, где-нибудь посередине пролива.
   Чуть позже, тем же вечером, Аккла нервно постучался в резную дверь каюты Вилу Даскара.
   Вилу отложил в сторону карты, которые изучали они с Паругом, и властным голосом ответил:
   — Входите!
   Аккла бочком вошел и доложил:
   — Капитан, все, как вы говорили: к вечеру корабль вошел в пролив и остановился где-то на полпути, пристал к восточному берегу.
   Вилу не смог удержаться от самодовольной улыбки:
   — Все, как я и предсказывал, Паруг.
   Он опять повернулся к Аккле:
   — Что это за корабль?
   — Похож на судно корсаров, капитан, но никаких корсаров там и в помине нет. Вся команда — мыши, на вид крепкие ребята. Корабль пострадал от шторма. Я думаю, они зашли сюда, чтобы починить его.
   Паруг вынул свою абордажную саблю и попробовал языком лезвие:
   — Снаружи темно, капитан. Мы должны ворваться в пролив и налететь на них, как ястребы, когда они не ждут опасности.
   Вилу отрицательно покачал головой на доводы крысы:
   — Нет, нет, мой порывистый друг! Зачем нам нападать на корабль, который нуждается в ремонте? Надо предоставить этим мышам спокойно работать, привести в порядок свое судно, чтобы на нем опять стало можно плавать. А потом уж мы нападем на них и потопим их корабль. Пусть полюбуются, как пойдут прахом все их старания. Так будет гораздо изощреннее, не правда ли?
   Секунду-другую Паруг соображал, потом его и без того уродливые черты исказила злобная беззубая усмешка:
   — Хахаррр! Вы настоящий злодей, капитан!
   Вилу скромно потупился:
   — Я стараюсь. Аккла, как называется этот кораблик?
   — Я неграмотный, капитан, но Блохастый знает кое-какие буквы, так он говорит, что корабль называется… что-то вроде «Сайна». Да, точно, «Сайна».
   Тут, к удивлению обоих разбойников, их капитан налил своего вина и им тоже. Аккла и Паруг почтительно отхлебнули из своих бокалов. Вилу Даскар плохого вина не пьет!
   Сам Вилу лишь слегка пригубил вино:
   — М-м, «Сайна»… Ну, что ж, боже, спасай нас на «Сайне»!
   Аккла и боцман тупо смотрели на капитана и молчали. Вилу отставил в сторону свой бокал и тяжело вздохнул:
   — Это называется «игра слов», придурки! «Спасай нас», «на „Сайне»» — каламбур, не заметили?
   Парочка продолжала стоять с разинутыми ртами, силясь уразуметь, что говорит капитан. Он повернулся к ним спиной, таким образом отсылая прочь тупых подчиненных:
    Идиоты безмозглые! Тупицы твердолобые! Убирайтесь с глаз долой, пока мое терпение не лопнуло! Пошли вон!
   Аккла и Паруг с кислыми минами поставили свои бокалы, не осмелившись даже допить вино, и поспешили вон из каюты. Хорошее настроение оставило Вилу. Его всегда раздражало, что он окружен глупыми и грубыми животными, лишенными чувства юмора.
   Съежившись в своем кресле, он попытался сосредоточиться на «Сайне» и ее команде. С чего бы такому маленькому суденышку преследовать такой огромный корабль, как «Пиявка»?
   Что может сделать Вилу Даскару, грозе морей, кучка мышей? Они либо не в своем уме, либо отчаянные храбрецы. Что же, скоро ему станет ясно: то или другое. И им тоже! Бедные глупцы!
   Вилу вышел из каюты и прошелся по палубе. Он чуть не столкнулся с крысой по имени Дробна. Когти Вилу Даскара впились в щеку крысы, он притянул перепуганного грызуна поближе. Вилу обезоруживающе улыбнулся ему:
   — Скажи-ка мне, на что может рассчитывать мелкая рыбешка, если гоняется за акулой?
   Щека Дробны неловко оттопырилась, морду его перекосило, и с губ закапала слюна. Он с трудом пробулькал:
   — Ни… ни… ни на что, господин, рыбешка — против акулы… никакой надежды.
   Вилу отпустил его, ласково потрепав по щеке:
   — Отлично сказано, мой друг, отлично! Даже такой слабоумный, как ты, иногда в состоянии решить простую задачу!
   И он пошел дальше по слегка покачивающейся палубе, оставив сбитого с толку Дробну потирать распухшую щеку.

28

   Льюк поднялся рано, еще ночью. «Сайна» стояла у восточного берега пролива между двумя Островами Близнецами. Льюк следил, как зарождается новый день — тихий и влажный. Небо затянули низкие свинцовые тучи. Кардо вышел из каюты со старым щитом, который он использовал как поднос. Он нес на нем кружку чаю из одуванчиков с мятой и теплую лепешку, намазанную густым медом. Он подмигнул Льюку:
   — С добрым утром, дружище! Вот, подкрепись. Все равно я встал до зари, так почему не попробовать испечь лепешки?
   Льюк присел на моток каната и с удовольствием съел лепешку, запив ее горячим чаем. Он напряженно всматривался в два больших холма, которые при тусклом освещении, под тяжело нависшим серым небом казались мрачными и подавляли. Их вершины окутывал туман.
   — М-да, Кардо, я не удивлюсь, если сегодня будет дождь. Очень вкусная лепешка, приятель. Где ты научился их печь?
   Кардо посмотрел туда, где кончался пролив и начиналось открытое море.
   — Этому рецепту научил меня Бью. Мне так не хватает нашего зайца! Он был мне другом.
   Льюк положил лапу на плечо Кардо:
   — И мне. Как странно: мы никогда не знаем истинной цены нашим друзьям и близким, пока они с нами. Ладно, дружище, держись! Я слышу: команда просыпается. Если станем распускать нюни, только хуже станет. Лучше все время занимать себя чем-нибудь, верно?
   Вся команда похвалила стряпню Кардо, и это его очень подбодрило. После завтрака Льюк уточнил диспозицию и раздал распоряжения:
   — Кардо, не подведи с ланчем, чтобы мы не подумали, что отличный завтрак был чистой случайностью. Кордл, подбери себе пару помощников, и латайте паруса. Колл, Денно и Дьюлам, вы снимите фок-мачту и обмотайте ее как следует пропитанными жиром веревками. Эта ива не сломалась, а только треснула. Она будет как новая, стоит ее стянуть хорошенько веревкой. Вург, возьми оружие и ступай со мной. Поднимемся вон на тот большой холм. Поищем хорошее дерево для нового кливера. А теперь за работу, ребята, и держите ваши глаза и уши открытыми. Это странное место.
   Холм их очень разочаровал: там не оказалось подходящих деревьев с крепкими стволами и ветками. Льюк фыркнул, с отвращением срубив мечом очередной чахлый куст. Таких на склонах холма было полно. Вург поднял с земли ветку, срубленную его другом, и рассмотрел ее повнимательней:
   — Эх, слишком тонкая и хрупкая. Даже в костер не пойдет. Нет, здесь мы для кливера ничего не найдем.
   Льюк взглянул наверх, где висел теплый влажный туман:
   — Похоже, и там то же самое, Вург. Почему бы нам не вернуться и не поискать на берегу пролива? Может, там найдется что-нибудь путное? Эй, в чем дело, приятель?
   Вург лихорадочно тер лапы одна о другую, а потом принялся хлопать себя по ляжкам, будто собирался взлететь:
   — Бр-р! Мерзкие козявки! Должно быть, живут в этих кустах. Смотри, все лапы облепили!
   Льюк толкнул приятеля вниз:
   — Нечего тут стоять и махать лапами, как ветряная мельница. Пошли на берег. Смоем твоих козявок соленой водой!
   Чуть выше Льюка и Вурга на склоне холма в кустах залегли шпионы Вилу Даскара. Они видели, как Льюк и Вург направились к воде. Старшим этого маленького пиратского отряда был хорек по прозвищу Заплата. Он сказал:
   — Если бы они дошли до вершины, они бы увидели «Пиявку». Она стоит на якоре с другой стороны холма.
   — Им мимо нас никогда не пройти! — хвастливо заявил Виллаг, приземистая крыса. — Их всего-то двое было! Мы бы их в капусту изрубили, как пить дать!
   Заплата смерил его презрительным взглядом:
   — Что ты понимаешь, коротышка? Они оба — настоящие воины. Хотел бы я знать, чего это они испугались и почему сбежали?
   — Вроде они что-то говорили о козявках. Я слышал, один из них жаловался на каких-то козявок, — сказал кто-то из разбойников.
   — Ха! Козявки! — Виллаг скорчил рожу. — Станет воин бояться козявок!
   Вдруг один из разбойников вскочил и стал отплясывать какой-то дикий танец, яростно хлопая себя лапами:
   — Йа-а! Червяки! Я весь покрыт ими! Аи! Аи! Маленькие влажные коричневые слизняки с соседних кустов облепили разбойников. Они ползали по их телам, запутывались в шерсти, проникали всюду. Разбойники как сумасшедшие метались, ломая кусты и хлопая себя лапами по чему придется.
   — Ой! Снимите их с меня! Терпеть не могу червяков!
   — У-у! Мерзость!
   — Аи! Они еще и кусаются!
   — Тьфу! Один залез мне в рот!
   Заплата побежал вверх по склону холма:
   — Отряд! Отступаем! Уноси лапы, пока они не сожрали нас заживо!
   Спотыкаясь и продираясь сквозь кустарник, разбойники бежали к вершине, подгоняемые липкими слизняками.
   Вург отмывал лапы в проливе и вдруг навострил уши:
   — Ты что-нибудь слышишь? Похоже на высокий пронзительный визг… Откуда-то сверху…
   Льюк застыл, оттопырив лапами уши, чтобы лучше слышать:
   — Да, я слышал, хотя трудно представить, что в этом богом забытом месте может жить кто-нибудь кроме насекомых. Может, какие-нибудь птицы, которые питаются теми противными слизнями, которых ты только что смыл?
   Вург вытер лапы о траву:
   — Хорошо бы они всех их слопали! Терпеть всю эту пакость!
   Когда они вернулись на корабль, близился полдень. Денно сидел на верхушке мачты и обматывал ее пропитанной жиром веревкой. Сверху он увидел, как друзья повернули назад.
   — Эй, ребята! Смотрите-ка, что Льюк и Вург нашли нам для кливера!
   Несколько пар лап помогли втащить на борт длинную толстую ветку какого-то неизвестного дерева. Колл осмотрел ее и одобрительно кивнул:
   — Хорошая смолистая древесина. Давайте-ка обдерем кору и обмерим.
   Ветка прекрасно подошла для кливера. К полудню они закончили. Мачту починили, залатанные паруса поставили. Льюк прошелся по палубе, проверяя работу:
   — Старая посудина опять как новенькая, ребята! Как я устал! А кстати, что там у Кардо с ланчем?
   Кардо высунул голову из-за двери камбуза:
   — Ступайте в каюту и рассаживайтесь. Ланч почти готов.
   Кок «Сайны» опять оказался на высоте. Кардо израсходовал большую часть сушеных фруктов на вкуснейший дымящийся пудинг со сливовой подливкой, а запить его предлагалось янтарным сидром. Льюк признал ланч восхитительным и предложил навсегда утвердить Кардо в должности судового кока. Прижав половник к груди, Кардо с достоинством поклонился под аплодисменты всей команды.
   — Да не скудеет твоя лапа, старина Кардо!
   — Эй, кок, нет ли добавки?
   — И чтобы завтра к завтраку опять были лепешки!
   — А что у нас сегодня на ужин, приятель? Что-нибудь вкусненькое?
   Желая утвердиться в новом чине, Кардо тут же выставил и свои требования:
   — Значит, теперь я корабельный кок? Что ж, так тому и быть! Но только чур посуду я не мою, кастрюли и котлы не скребу, вот вам!
   Чтобы успокоить своего разошедшегося кока, Льюк пошел ему навстречу:
   — Договорились! Отныне каждый сам моет за собой посуду. А что до кастрюль и котлов, установим дежурство. Я дежурю первым.
   Стук тяжелых капель по переборкам возвестил о дожде. Вург открыл дверь каюты и выставил свою тарелку и кружку на палубу:
   — Пусть сегодня дождь вымоет посуду, ребята!
   И скоро капли уже весело звенели о тарелки, расставленные на палубе. Через открытую дверь Льюк увидел, как сверкнула молния, и услышал отдаленные раскаты грома.
   — Похоже, ребята, погода будет плохая. Так что лучше затаиться и переждать здесь, в проливе.
   Дождь шел до позднего вечера, и вся команда сидела в теплой сухой каюте, радуясь тому, что отплытие откладывается. Кардо сидел в стороне, хмурый.
   Вург слегка подергал кока за ухо:
   — Что это еще за хандра?
   Кардо пожал плечами:
   — Не знаю, Вург. Просто у меня дурное предчувствие. Не могу объяснить. Что-то не так.
   Денно толкнул Вурга в бок, скорчив жалостную рожицу:
   — Ах ты боже мой, прямо как та старая мышь, что жила на ферме. Все не слава богу!
   Колл поинтересовался:
   — Что за мышь, приятель?
   Денно запел, постукивая в такт по столу:
 
Жила-была мышка когда-то на форме,
Соседям своим истрепала все нервы.
Какое бы ни было времечко года,
Она находила повод для горя. 
 
 
К примеру, шел дождик — она говорила,