Страница:
— Да. Скажите, а если жеребец и дальше будет вести себя так же спокойно, как до сих пор, — продолжил Бредфорд, — мы можем надеяться, что вы снова составите нам компанию?
Губы Лани раздвинулись в ослепительной улыбке.
— Конечно.
Бредфорд повернулся к Касси.
— А вы?
Касси не хотелось сидеть за одним столом с Джаредом и смотреть, как он склоняется к Лани. Она собиралась большую часть времени проводить с Капу. Ее место там.
— Да, я приду. — Эти слова сорвались с языка вопреки ее воле и удивили ее саму не меньше Бредфорда. Сказанного уже не вернешь. Но Касси все равно не смогла бы высидеть в трюме, не зная, что делает Лани вместе с Джаредом. — Если, конечно, Капу сможет обойтись без меня.
— Будем надеяться, что он не лишит нас вашего общества.
Касси перехватила взгляд Лани, подруга с любопытством рассматривала ее. Но в глазах ее она не прочла осуждения. А Касси с растерянностью осознала, что и сама не знает, что выкинет в следующую минуту, как поведет себя.
Повернувшись к Бредфорду, Лани попросила:
— Расскажите нам про Морланд. Ведь то, что там вода намного холоднее, чем у нас, — не самое интересное.
К ужину Лани надела шелковое желтое платье, которое делало ее похожей на прекрасную райскую птицу. За столом она, улыбаясь, рассказывала забавные происшествия из жизни островитян, вспоминала местные легенды и предания, веселые случаи. Касси никогда не видела Лани такой остроумной и оживленной. Постоянное гнетущее присутствие Клары, ее неприятие «язычницы» и «шлюхи», как она честила Лани, мешало той проявить свои лучшие качества. Подруга расцветала, как орхидея. И оба — племянник и дядя — поддались очарованию молодой женщины, слушали ее как завороженные. Бредфорд охотно и живо откликался на ее шутки, и даже Джаред отпустил несколько остроумных замечаний.
Касси исподлобья наблюдала, как обычно сумрачный Джаред светлел лицом, когда взгляд его обращался к Лани. Таким, наверное, он был в своем собственном мире, подумала девушка, за столом, в дружеском кругу где-нибудь в Брайтоне или Лондоне.
В конце трапезы Джаред повернулся к Касси, пока Лани беседовала с дядей:
— Ты что-то притихла. Наблюдала за нами и едва выдавила из себя пару слов. Не собираешься ли ты снова подсыпать яду?
— Нет. — Притихла? Самое подходящее слово, подумала Касси с горечью. Притихла и померкла в тени Лани. — Мне не хочется разговаривать с тобой в таком тоне.
— Впечатление, что ты далеко отсюда, — глаза его сузились.
— Но где-то я должна поесть.
— И ты решила поужинать здесь.
— Лорд Бредфорд любезно пригласил нас, — холодно отозвалась она.
Джаред снова посмотрел на нее, а потом перевел взгляд на Лани.
— Твоя подруга сегодня неотразима… и старается быть… любезной. Желтое платье ей очень идет.
— Это папа купил его.
— Какой он заботливый и добрый. — И с оттенком недовольства он добавил: — Мог бы раскошелиться и для тебя. У него плохой вкус. Неужели у тебя нет ничего другого?
— Есть. Но все мои наряды сшиты на один манер. — Касси надела то же самое шелковое платье, что было на ней во время ужина в доме. Странно, что ничего не значащее и ни к чему не обязывающее замечание так обидело ее. — Одежду для меня выбирала и покупала Клара. Отец знал, что меня не интересуют наряды.
— Но Девилла должно бы заботить, как выглядит его дочь. — Джаред отпил вина из бокала. — Ты похожа на монахиню. Это отвратительно.
— Ну и не смотри на меня, — отрезала Касси.
— А я буду. Никто не запретит мне делать это. — Несколько капель вина пролилось на скатерть, с такой силой он поставил бокал на стол. — И почему ты не споришь со мной? Ты случаем не заболела?
— Нет. — Но вполне возможно, что так оно и есть на самом деле. Она чувствовала в груди нечто похожее на боль, когда смотрела на него и на Лани. С нее достаточно. Она уже не в состоянии выносить эту муку. Ножки кресла заскрипели, когда Касси резко отодвинула его. — Кажется, я зря согласилась прийти сюда. Мне не следовало делать это. Пойду к Капу.
— Я оставил человека присматривать за ним. — Джаред покачал головой, увидев тревогу в ее глазах. — Нет. Он сидит достаточно далеко. Он просто должен следить, не начнет ли беспокоиться жеребец. И если да, то немедленно сообщит мне.
Касси с облегчением вздохнула. Не хватало еще беспокоиться о том, чтобы Капу не зашиб кого-нибудь из команды.
— Тебе не стоит так утруждать себя. Я проведаю его.
— Я же сказал, что он не один, — процедил Джаред сквозь зубы.
Касси кивнула Бредфорду и, пожелав спокойной ночи Лани, стремительно вышла из каюты.
Дейнмаунт догнал ее у дверей отсека. Схватив за плечи, он заставил Касси повернуться лицом к нему.
— Что случилось? — требовательно спросил он. Его рука была тяжелая, горячая, и тотчас все ее тело беспокойно отозвалось на это прикосновение. Она сбросила его руку и отступила на шаг:
— Я же сказала, хочу проведать Капу. — Она не поднимала на него глаз. — Я нужна ему.
— Ты же догадываешься, что меня интересует.
Почему твоя подруга сияет как хрусталь? Почему она так оживилась, так много шутит и смеется? Что случилось? С чем это связано?
— Какая разница? Ты ведь получаешь от общения с ней удовольствие.
— Разумеется. Она очаровательная женщина… и честная. Вот почему я ничего не могу понять.
— Не волнуйся. Уж она-то ни за что не попытается отравить тебя. Лани весьма неодобрительно отнеслась к моей затее с пирогом. — Касси попыталась увернуться. Но он крепко схватил ее за руку. — Пусти меня.
— Сейчас. Посмотри мне в глаза.
— Не хочу. Уже насмотрелась за сегодняшний вечер.
— Ну да. Ты с большим удовольствием смотрела бы на своего жеребца.
— Без сомнения.
— Хорошо. — Он глубоко вздохнул и продолжал: — Если тебе не хочется, не будем говорить о Лани. Объясни, почему ты согласилась сегодня поужинать с нами?
— Это моя оплошность.
— Но что подтолкнуло тебя?
— Мне хотелось увидеть… — Что ей хотелось увидеть? Что Лани обаятельна и прекрасна как Афродита? И что она способна заворожить Дейнмаунта? Это она хотела увидеть? В таком случае, она получила свое. Почему же тогда она чувствует себя такой уязвленной? Почему боль в груди никак не пройдет? Почему ей так горько?.. — Не знаю.
— А мне кажется, знаешь.
Касси наконец удалось вырвать руку.
— Я не хочу говорить об этом. Оставь меня. Некоторое время Джаред молча смотрел на нее, а потом сказал:
— Мне и самому не доставляет удовольствия разговаривать с тобой. — И, повернувшись, он пошел прочь.
Снова к Лани — такой неотразимой, такой женственной и привлекательной. К Лани, которая сегодня даст ему много больше, чем ясная улыбка, если он попросит ее об этом.
Касси бегом бросилась к каюте. Лани все делает для того, чтобы спасти Шарля. А она самая умная из всех, кого знала Касси. Если подруга решит, что так она поможет отцу, то никто не переубедит ее.
Но отчего эта мучительная боль в груди?
В отдалении прозвучал рокот — тихий, но грозный.
Сердце Касси забилось. Взгляд устремился к горизонту. Гром? Не ослышалась ли она? Над головой все еще сияла ясная полная луна. Но в некотором отдалении уже клубились тучи.
— Нет, только не это. Ну, пожалуйста! — взмолилась она, обращаясь неизвестно к кому. Шторм начнет швырять корабль по волнам как щепку. Капу обезумеет от ужаса. И это будет страшнее, чем поднять его из воды на борт. Если он впадет в неистовство, то может сломать ногу, разбить голову… В стойле тесно, перегородки не выдержат его копыт, тут намного хуже, чем в воде.
Нечего и думать, чтобы зайти переодеться. И Касси, в чем была за ужином, бросилась вниз. Она нужна Капу!
7
Губы Лани раздвинулись в ослепительной улыбке.
— Конечно.
Бредфорд повернулся к Касси.
— А вы?
Касси не хотелось сидеть за одним столом с Джаредом и смотреть, как он склоняется к Лани. Она собиралась большую часть времени проводить с Капу. Ее место там.
— Да, я приду. — Эти слова сорвались с языка вопреки ее воле и удивили ее саму не меньше Бредфорда. Сказанного уже не вернешь. Но Касси все равно не смогла бы высидеть в трюме, не зная, что делает Лани вместе с Джаредом. — Если, конечно, Капу сможет обойтись без меня.
— Будем надеяться, что он не лишит нас вашего общества.
Касси перехватила взгляд Лани, подруга с любопытством рассматривала ее. Но в глазах ее она не прочла осуждения. А Касси с растерянностью осознала, что и сама не знает, что выкинет в следующую минуту, как поведет себя.
Повернувшись к Бредфорду, Лани попросила:
— Расскажите нам про Морланд. Ведь то, что там вода намного холоднее, чем у нас, — не самое интересное.
К ужину Лани надела шелковое желтое платье, которое делало ее похожей на прекрасную райскую птицу. За столом она, улыбаясь, рассказывала забавные происшествия из жизни островитян, вспоминала местные легенды и предания, веселые случаи. Касси никогда не видела Лани такой остроумной и оживленной. Постоянное гнетущее присутствие Клары, ее неприятие «язычницы» и «шлюхи», как она честила Лани, мешало той проявить свои лучшие качества. Подруга расцветала, как орхидея. И оба — племянник и дядя — поддались очарованию молодой женщины, слушали ее как завороженные. Бредфорд охотно и живо откликался на ее шутки, и даже Джаред отпустил несколько остроумных замечаний.
Касси исподлобья наблюдала, как обычно сумрачный Джаред светлел лицом, когда взгляд его обращался к Лани. Таким, наверное, он был в своем собственном мире, подумала девушка, за столом, в дружеском кругу где-нибудь в Брайтоне или Лондоне.
В конце трапезы Джаред повернулся к Касси, пока Лани беседовала с дядей:
— Ты что-то притихла. Наблюдала за нами и едва выдавила из себя пару слов. Не собираешься ли ты снова подсыпать яду?
— Нет. — Притихла? Самое подходящее слово, подумала Касси с горечью. Притихла и померкла в тени Лани. — Мне не хочется разговаривать с тобой в таком тоне.
— Впечатление, что ты далеко отсюда, — глаза его сузились.
— Но где-то я должна поесть.
— И ты решила поужинать здесь.
— Лорд Бредфорд любезно пригласил нас, — холодно отозвалась она.
Джаред снова посмотрел на нее, а потом перевел взгляд на Лани.
— Твоя подруга сегодня неотразима… и старается быть… любезной. Желтое платье ей очень идет.
— Это папа купил его.
— Какой он заботливый и добрый. — И с оттенком недовольства он добавил: — Мог бы раскошелиться и для тебя. У него плохой вкус. Неужели у тебя нет ничего другого?
— Есть. Но все мои наряды сшиты на один манер. — Касси надела то же самое шелковое платье, что было на ней во время ужина в доме. Странно, что ничего не значащее и ни к чему не обязывающее замечание так обидело ее. — Одежду для меня выбирала и покупала Клара. Отец знал, что меня не интересуют наряды.
— Но Девилла должно бы заботить, как выглядит его дочь. — Джаред отпил вина из бокала. — Ты похожа на монахиню. Это отвратительно.
— Ну и не смотри на меня, — отрезала Касси.
— А я буду. Никто не запретит мне делать это. — Несколько капель вина пролилось на скатерть, с такой силой он поставил бокал на стол. — И почему ты не споришь со мной? Ты случаем не заболела?
— Нет. — Но вполне возможно, что так оно и есть на самом деле. Она чувствовала в груди нечто похожее на боль, когда смотрела на него и на Лани. С нее достаточно. Она уже не в состоянии выносить эту муку. Ножки кресла заскрипели, когда Касси резко отодвинула его. — Кажется, я зря согласилась прийти сюда. Мне не следовало делать это. Пойду к Капу.
— Я оставил человека присматривать за ним. — Джаред покачал головой, увидев тревогу в ее глазах. — Нет. Он сидит достаточно далеко. Он просто должен следить, не начнет ли беспокоиться жеребец. И если да, то немедленно сообщит мне.
Касси с облегчением вздохнула. Не хватало еще беспокоиться о том, чтобы Капу не зашиб кого-нибудь из команды.
— Тебе не стоит так утруждать себя. Я проведаю его.
— Я же сказал, что он не один, — процедил Джаред сквозь зубы.
Касси кивнула Бредфорду и, пожелав спокойной ночи Лани, стремительно вышла из каюты.
Дейнмаунт догнал ее у дверей отсека. Схватив за плечи, он заставил Касси повернуться лицом к нему.
— Что случилось? — требовательно спросил он. Его рука была тяжелая, горячая, и тотчас все ее тело беспокойно отозвалось на это прикосновение. Она сбросила его руку и отступила на шаг:
— Я же сказала, хочу проведать Капу. — Она не поднимала на него глаз. — Я нужна ему.
— Ты же догадываешься, что меня интересует.
Почему твоя подруга сияет как хрусталь? Почему она так оживилась, так много шутит и смеется? Что случилось? С чем это связано?
— Какая разница? Ты ведь получаешь от общения с ней удовольствие.
— Разумеется. Она очаровательная женщина… и честная. Вот почему я ничего не могу понять.
— Не волнуйся. Уж она-то ни за что не попытается отравить тебя. Лани весьма неодобрительно отнеслась к моей затее с пирогом. — Касси попыталась увернуться. Но он крепко схватил ее за руку. — Пусти меня.
— Сейчас. Посмотри мне в глаза.
— Не хочу. Уже насмотрелась за сегодняшний вечер.
— Ну да. Ты с большим удовольствием смотрела бы на своего жеребца.
— Без сомнения.
— Хорошо. — Он глубоко вздохнул и продолжал: — Если тебе не хочется, не будем говорить о Лани. Объясни, почему ты согласилась сегодня поужинать с нами?
— Это моя оплошность.
— Но что подтолкнуло тебя?
— Мне хотелось увидеть… — Что ей хотелось увидеть? Что Лани обаятельна и прекрасна как Афродита? И что она способна заворожить Дейнмаунта? Это она хотела увидеть? В таком случае, она получила свое. Почему же тогда она чувствует себя такой уязвленной? Почему боль в груди никак не пройдет? Почему ей так горько?.. — Не знаю.
— А мне кажется, знаешь.
Касси наконец удалось вырвать руку.
— Я не хочу говорить об этом. Оставь меня. Некоторое время Джаред молча смотрел на нее, а потом сказал:
— Мне и самому не доставляет удовольствия разговаривать с тобой. — И, повернувшись, он пошел прочь.
Снова к Лани — такой неотразимой, такой женственной и привлекательной. К Лани, которая сегодня даст ему много больше, чем ясная улыбка, если он попросит ее об этом.
Касси бегом бросилась к каюте. Лани все делает для того, чтобы спасти Шарля. А она самая умная из всех, кого знала Касси. Если подруга решит, что так она поможет отцу, то никто не переубедит ее.
Но отчего эта мучительная боль в груди?
В отдалении прозвучал рокот — тихий, но грозный.
Сердце Касси забилось. Взгляд устремился к горизонту. Гром? Не ослышалась ли она? Над головой все еще сияла ясная полная луна. Но в некотором отдалении уже клубились тучи.
— Нет, только не это. Ну, пожалуйста! — взмолилась она, обращаясь неизвестно к кому. Шторм начнет швырять корабль по волнам как щепку. Капу обезумеет от ужаса. И это будет страшнее, чем поднять его из воды на борт. Если он впадет в неистовство, то может сломать ногу, разбить голову… В стойле тесно, перегородки не выдержат его копыт, тут намного хуже, чем в воде.
Нечего и думать, чтобы зайти переодеться. И Касси, в чем была за ужином, бросилась вниз. Она нужна Капу!
7
Гром. И уже не просто раскаты, но неумолчный грохот, казалось, в небе столкнулись грозные великаны — тучи. Джаред повернулся на другой бок и посмотрел в иллюминатор. И тотчас молния рассекла темную мглу огненным мечом. Черт бы побрал этот шторм! Он так надеялся, что гроза пройдет стороной. Сама мысль о том, что ему снова придется спуститься в трюм, где он столкнется с этой маленькой ведьмой, была непереносима. Сегодня он принял решение держаться от нее подальше, чтобы дать время улечься чувствам, взбудораженным словами Бредфорда. Если он придет к Капу сейчас, то получится, что он по-дружески делит с ней опасность. Но он не хотел видеть Касси своим другом. Он мечтал только об одном: делить с ней постель.
Новый раскат грома. Молния распорола небо пополам. На кой черт ему трюм? Касси уверяет, что сама справится с жеребцом!
Порывы ветра усилились. Корабль раскачивался все сильнее.
В конец концов, он может отправить в трюм кого-нибудь из матросов, пусть они скажут, существует ли реальная опасность для Капу.
Страшный удар сотряс корабль.
— Черт бы его драл!
— Не бойся, малыш! Качка скоро кончится! — приговаривала Касси, обнимая Капу за шею. Сама она готова молиться всем небесным светилам, лишь бы гроза прошла как можно скорее. При каждом ударе грома сердце ее сжималось от страха за Капу.
Жеребец дергался. Его ноздри раздувались, как только корабль начинал крениться в сторону. Касси шагнула следом за ним, продолжая убеждать. Ему нельзя приближаться к деревянным перегородкам стойла.
— Спокойнее, Капу! Спокойнее, мой малыш. Ты же знаешь, как я не хочу, чтобы ты ушибся.
— Отойди от него! Держись подальше от копыт!
Касси оглянулась на Джареда, спускавшегося по лестнице. Босой, в полурасстегнутой рубашке, с растрепанными волосами. Вид у него был встревоженный. Но теперь она не одна. Джаред помог ей однажды. Может, ему удастся утихомирить Капу и сейчас.
— Я не могу отойти. Он страшно испуган. Когда я глажу его и разговариваю с ним, он начинает успокаиваться.
Пробормотав проклятие, Джаред продолжал спускаться. Ветер захлопнул за ним дверь. Но уже через секунду он стоял рядом, с другой стороны от Капу. Как и в ту ночь. Значит, все будет хорошо. Вместе они успокоят жеребца.
Новый удар грома сотряс корабль. Капу рванулся вперед, увлекая Касси за собой. Джаред обнял жеребца одной рукой за шею, другой он сорвал с себя пояс и протянул его девушке.
— Завяжи ему глаза. Когда он не будет видеть, как все вокруг раскачивается, ему станет лучше. Быстрее!
Касси снова подвинулась к жеребцу. Только бы не ударил гром! Еще немного! Капу отпрянул от нее.
— Пожалуйста! — Кого она упрашивала: жеребца или себя?
Джаред тоже принялся что-то негромко бормотать, гладя Капу, пытаясь утихомирить его, чтобы дать возможность Касси завязать коню глаза.
Неужели это поможет? Глубоко вздохнув, она вспрыгнула ему на спину.
— Что ты делаешь? — услышала она голос Джареда.
— Не беспокойся! — Она сжала ногами бока Капу и снова мягко заговорила с ним. Потом потянулась вперед и завязала ему поясом глаза. — Потяни за другой конец!
Джаред послушно выполнил ее просьбу, напоминавшую приказ, не мешкая ни секунды.
Касси, затаив дыхание, ждала. Капу тревожно заржал, не видя ничего, и попытался развернуться по кругу. Но Джаред, стоявший рядом, был наготове. Он продолжал гладить Капу и уговаривать его. Голос звучал спокойно и ровно, словно ничего страшного не могло случиться. Касси крепко сжимала бока Капу. Только бы гром затих!
Корабль несся вперед, скрипя и раскачиваясь. Но грома не было слышно.
Прошла минута. Другая. И каждая секунда воспринималась Касси даром свыше. Капу начал привыкать к темноте и постепенно затихать.
— Слезай с него, — в голосе Джареда она угадала затаенное беспокойство. — Нельзя же вскакивать на жеребца, когда так штормит!
— А что мне было делать? — Голос Касси тоже зазвучал мягче, как и голос Джареда. — Когда я сажусь на него верхом, он сразу успокаивается. Это часто помогало, когда его внезапно охватывало какое-то беспокойство. И хватит обо мне. Поговори лучше с ним.
— Откуда ему знать, с кем я говорю: с ним или с тобой?
— Он чувствует…
Грохот. Капу попробовал взвиться на дыбы. Касси сжала его бока.
— Мы здесь! И не позволим, чтобы с тобой что-нибудь случилось!
И жеребец постепенно приходил в себя. Касси закрыла глаза, выжидая, не взовьется ли он снова на дыбы. Но Капу больше не дергался. Он лишь слегка вздрагивал при каждом новом ударе и раскате грома.
Еще удар! И намного сильнее прежних. Капу даже не шевельнулся. Они оба продолжали нежно уговаривать его, но теперь стало ясно, что самая страшная опасность миновала.
По щекам Касси струились слезы. Капу снова был спасен!
Корабль вышел из полосы шторма часа через два.
— Может, ты наконец спешишься? — спросил Джаред, отчетливо выговаривая каждое слово. Последние раскаты прозвучали уже где-то в отдалении, и Капу по-прежнему стоял не шелохнувшись.
— Не знаю, смогу ли я слезть, — слабым голосом отозвалась Касси. Судорога от напряжения свела ей ноги.
Джаред обошел жеребца и снял ее. Чтобы удержаться на ногах, Касси пришлось ухватиться за шею Капу:
— Спасибо, — прошептала она.
—Ты просто сумасшедшая! — Джаред тепло глядел на нее. — Непонятно, как тебе удалось дожить до двадцати лет! Зачем ты взобралась на него?
— Но иначе мы не смогли бы завязать ему глаза! — заметила Касси, потрепав Капу за гриву. — Ну и хлопот ты нам доставил, малыш!
— Не больше, чем его подруга.
Она пропустила мимо ушей его выпад.
—А откуда ты знаешь, что лошадям нужно завязывать глаза?
—В детстве у меня был конь, который впадал в ужас во время грозы, — ответил он, уводя ее в сторону от жеребца. — Капу весь взмок от страха. Посиди, пока я вытру его.
— Я сама смогу.
Джаред оглядел ее разорванное платье.
— Хочешь еще больше перепачкаться? Я рад. Платье не заслуживает лучшей участи. Мы ведь накануне говорили, как мне не по душе этот наряд. Теперь его можно выбросить.
Касси опять промолчала. Сил не оставалось, казалось, даже на то, чтобы пальцем шевельнуть. Медленно опустившись на сено, она прислонилась к стене.
Джаред начал вытирать спину и бока жеребца.
— Не слышу ответа…
Касси выдавила из себя:
— А о чем тут говорить? Меня не заботит, что вы думаете о моем платье, ваша светлость. И к тому же Лани убедила меня, что надо получать удовольствие от того, что твой враг работает конюхом.
— Лани умная женщина. А не говорила ли она случайно о том, что тебе все же лучше обращаться ко мне по имени. Тем более, учитывая ту скромную роль, которую мне позволено исполнять при тебе?
— Попробую, — кротко отозвалась он, глядя, какие уверенные и вместе с тем нежные и заботливые руки вытирали Капу. Джаред и сам был мускулистый, хорошо сложенный. Несмотря на то, что он добровольно вызвался выступить в роли конюха, ничто в нем не могло даже отдаленно напомнить человека подчиненного. Босой, с разметавшимися волосами, он походил скорее на воина-варвара, только что вернувшегося из сражения. Его рубашка распахнулась до самого пояса. И Касси отчетливо видела треугольник темных волос на его груди. Она почувствовала непроизвольное желание коснуться их, дотронуться до мускулов на груди, на животе, который, конечно же, сразу окаменеет под ее ладонями и…
— Ты что так смотришь?
Их взгляды скрестились. Но она тут же отвела глаза в сторону и сказала первое, что пришло в голову:
— Ты босиком?
— Слишком спешил, — медленно ответил он. — Прости, если это оскорбляет твой взор.
— Нет. Тебе идет, — по-прежнему кротко произнесла Касси, чувствуя полное смятение. — Почему это может оскорбить меня? Я сама часто хожу без обуви.
— И не только без нее. Есть и другие части тела, которые ты любишь оставлять открытыми, — сказал он каким-то неестественным напряженным тоном. — Чего ни один человек и представить бы не смог, увидев тебя в этом монашеском одеянии.
— После сегодняшней ночи в нем ты меня уже не увидишь, — ответила она, глядя в пол. — Оно все драное.
— Ну и отлично.
Оба замолчали, над ними спустилась затаенная тишина. Только отдаленные раскаты грома да дыхание Капу нарушали ее — напряженную, извиняющую. Джаред, закончив вытирать мокрые бока жеребца, ласково похлопал его по спине. Тот заржал с благодарностью и ткнулся мордой в его грудь. Джаред засмеялся и еще раз, отвечая на просьбу коня, похлопал его.
— Что-нибудь еще? — спросил он, обращаясь к Касси.
— Не поняла? — растерянно переспросила она. Взгляд Джареда медленно скользнул по ней.
— Может, я смогу сгодиться еще на что-нибудь? — Он опустился рядом с ней. — Лани посоветовала тебе пользоваться моими услугами? Ты всегда следуешь ее советам?
— Как правило, — девушка нервно облизнула вдруг пересохшие губы. — Она очень верно судит о людях.
— В таком случае, воспользуйся своим врагом, — проговорил он с мягкой настойчивостью и, взяв ее за руку, провел большим пальцем по внутренней стороне ее ладони.
Легкое движение вызвало в теле яростную ответную дрожь. У Касси перехватило дыхание. Джаред сидел так близко от нее, что девушка чувствовала исходящий от него запах, и каждая клеточка ее тела напряглась еще сильнее.
— Пусти меня, — с трудом проговорила она.
— А я и не держу, — улыбнулся Джаред. — Нисколько, хотя мог бы и схватить. Я только едва коснулся твоей ладони… — Большой палец его двинулся вверх по кисти, к предплечью, — а теперь вот здесь…
Неправда! Он держал ее. У Касси возникло такое ощущение, будто ее приковали к нему. Ноющая боль от плеча перешла к груди, и непонятный жар, вспыхнув, опалил ее всю от пальцев до кончиков волос головы. Джаред поднес ладонь к ее лицу. Она почувствовала горячее дыхание на коже, когда он заговорил:
— Ты сама убедилась, какой я отличный конюх. Даже Капу доволен тем, как я обхожусь с ним. Хочешь, и ты получишь удовольствие не меньшее, чем он?.. Для начала мы снимем этот монашеский наряд. — Он медленно вел пальцем по тыльной стороне руки. — А потом ты ляжешь на это душистое сено. У тебя такая нежная кожа…
Касси дрожала как в лихорадке.
— Нет…
— Ведь ты не можешь сказать, что я грубо обращаюсь с тобой? — Он повел языком по ее запястью. — Я дам тебе все, что ты захочешь. И ты ответишь мне тем же.
— Ты не можешь дать мне то, что мне надо. Это не… — Касси замолчала, ее снова начала бить дрожь. Он касался языком с такой нежной чувствительностью, словно пробовал некий редкий, экзотический плод.
«Мне хочется слизнуть соль с твоей груди». Эта фраза, сказанная им прежде, пронзила ее с такой силой, словно не его язык, а раскаленный металл прикоснулся к ладони. Что с ней? Почему она не может и пальцем пошевельнуть? Как будто и по отношению к ней проявился его магический дар — кахуна.
— Мягко или грубо. Ты будешь диктовать мне, что ты хочешь. — Голос звучал низко. — Раздвинь ноги. Дай я поглажу тебя. И ты испытаешь то, чего с тобой никогда не было. И тебе очень все понравится. Обещаю тебе, Касси. Только позволь мне…
— Нет. — Ей казалось, что она выговорила это слово твердо и громко. Но ее «нет» он еле услышал. Заставив себя вырвать руку, Касси откатилась в сторону. — Я не хочу.
Джаред протянул к ней ладони, и она увидела, как дрожат его пальцы.
— Думаешь, мне легко? Но что поделаешь. Сопротивляться этому чувству выше моих сил. — Он замолчал, и, когда заговорил, голос его звучал так же проникновенно. — Нам не избавиться от желания быть вместе. Добиться того, чего хочешь, невозможно, если не идти на какие-то уступки. Я смирился с такой мыслью за долгие годы своей жизни. Думаю, что и ты не раз шла на компромисс, поскольку жила с Кларой в одном доме.
А он сам, живя в избранном обществе, потакал себе во всем. И вряд ли понимает, что значит отказывать себе в чем-либо. Такому богатому, как он, совсем не трудно быть и обаятельным. Вряд ли Джаред по-настоящему представляет, что такое идти на уступки.
— Не думаю, что тебе приходилось смирять себя.
— Ошибаешься, — возразил он. — Еще минуту назад мне пришлось приложить все силы, чтобы сдержаться и не бросить тебя на сено, забыв обо всех запретах.
Все ее чувства обострились. Тело натянулось как струна.
— Не смотри на меня так. Я не хочу и не стану брать тебя силой. Но, черт побери, я не давал обета хранить целомудрие и не могу бесконечно обуздывать себя. — Он поднялся. Во всей его фигуре сквозило неудовлетворенное желание. — Поэтому советую и тебе качнуться мне навстречу. Ты почти согласилась. И если бы ты пошла до конца, то поступила бы честно по отношению к себе. Воспользуйся мной… Это все равно случится.
— Не могу, — дрожащим голосом сказала Касси.
— И все же придется. Ты и сама хочешь близости. И меня не волнует, каким образом ты убедишь себя. — Он перевел дыхание. — Подумай. Только Господу известно, как я жажду тебя.
Дверь за ним захлопнулась. Касси сцепила руки на груди, попыталась унять дрожь. Да, на какой-то миг она полностью потеряла власть над собой. Но это потому, что она страшно устала.
«Если бы ты пошла до конца, то поступила честно по отношению к себе. Воспользуйся мной… Это все равно случится».
Слова Джареда бились в ее груди, как волны о борт корабля.
Касси прислонилась спиной к стене и закрыла глаза. Случившееся сегодня словно бы сорвало занавес, которым она тщетно пыталась отгородиться. И теперь она чувствовала себя совершенно открытой и уязвимой.
«Подумай»
Боже, а что она еще делает все это время?
Лани утром прогуливалась по палубе, поджидая Касси. Наконец та появилась из трюма. Увидев подругу, она посмотрела на нее с недоумением.
— Как ты ужасно выглядишь! Ты что, вообще не сомкнула глаз?
— Нет, я немного поспала. Какой страшный шторм! Айна кивнула.
— Я и сама едва могла уснуть. В отличие от нашего капитана я не могу напиться и не обращать внимание на бурю, хотя, должна признаться, он проявил невероятную сдержанность по отношению к напиткам… В этот раз, — добавила она. Еще раз внимательно взглянув на Касси, Лани заговорила о другом. — Единственная удача: твое платье можно без всякого сожаления выкинуть. — Касси никак не отозвалась на эту фразу, и подруга встревожилась. — Что случилось? Не ушибся ли Капу? С ним все в порядке?
Касси через силу улыбнулась.
— Все обошлось как нельзя лучше.
— Я собиралась спуститься к тебе, когда услышала гром, но увидела, что меня опередили. И решила, что Дейнмаунт справится лучше.
— Да, он мне очень помог. Не представляю, как смогла бы обойтись без него.
— Тогда почему ты так выглядишь, словно… — Лани замолчала, заметив, как девушка отвела от нее взгляд. — Расскажи мне все.
— Но ничего не случилось. Я хочу только искупаться и лечь в постель…
И облечь в слова решение, которому она так долго сопротивлялась. Сейчас ей хотелось побыть одной. Даже Лани мешала. Она чувствовала себя, как канатоходец, которому грозит потерять равновесие и от шепотом произнесенного слова.
— Поговорим, когда я высплюсь.
Ощущая устремленный ей в спину взгляд Лани, Касси торопливо направилась к себе в каюту.
— Вы неотразимы, — Джаред склонился к руке Лани, а затем обвел взглядом кают-компанию. — А ваша подруга собирается присоединиться к нам?
— Боюсь, что нет, — Лани принужденно улыбнулась. — Как вам известно, она не спала почти всю ночь из-за Капу. Очень устала и решила поужинать в каюте.
— Я не видел ее весь день, — заметил Бредфорд, усадив Лани. — Как она?
— Касси всегда себя хорошо чувствует.
— Не считая тех дней, когда прыгает по скалам или пытается оседлать обезумевшего жеребца, — сухо поддержал ее Джаред.
— До вашего появления Касси ничего подобного не вытворяла, — мягко поправила его молодая женщина и, повернувшись к Бредфорду, заметила: — Надеюсь, вы сегодня подобрали хорошее вино? У вас такой богатый опыт в этом деле.
Похоже, и Лани сегодня не в ударе, подумал Джаред, наблюдая за ней во время ужина. Она оставалась по-прежнему привлекательной и остроумной, но как холодный клинок, спрятанный в ножны. Правда, улыбка, которой она одарила его в конце ужина, таила тепло закатных лучей солнца.
— Не хотите ли зайти ко мне в каюту? Мне надо поговорить с вами.
— Мы пойдем вместе, — сказал Бредфорд, отодвигая кресло.
— Нет, — твердо отказала Лани, не глядя на него. — Зато вы без помех насладитесь вашим бренди. Ведь это для вас ни с чем не сравнимое удовольствие.
— Хорошо, — развел руками Бредфорд и потянулся к бутылке.
Джаред молча пошел следом за Лани. Она на секунду задержала шаг, глядя на него, и глубоко вздохнула.
— Как красиво, правда? Темно-синее глубокое небо напомнило мне те времена, когда я девочкой прибегала на пляж со своими сверстниками.
— Да и море просто чудесно, — бесцветным голосом ответил Джаред.
Небо оставалось чистым и ясным, без единого облачка. Ничто уже не напоминало о разыгравшейся накануне буре. И море покачивалось так тихо и мягко, словно баюкало люльку с уснувшим младенцем. Сегодня жеребец будет спать спокойно. Интересно, спустится ли к нему Касси? Наверное. Она не навещала его с самого утра. Это слишком долгая разлука для них.
Лани неожиданно повернулась к нему и спросила без обиняков.
— Что вы сделали с Касси?
— Прошу прощения? — не понял он.
— Касси вернулась к себе сегодня утром… С ней что-то произошло. Она была до странности спокойна. Не знаю, как это бы выразить поточнее. — Лани покачала головой. — Из нее словно вынули пружину жизни, она стала не своя. Не захотела говорить со мной. — Ее глаза пытливо глянули на Джареда. — Мне это не понравилось. Поймите, Касси мне как младшая сестра. Она считает себя взрослой, но во многом осталась еще ребенком. Я не потерплю, чтобы кто-то обидел ее.
Новый раскат грома. Молния распорола небо пополам. На кой черт ему трюм? Касси уверяет, что сама справится с жеребцом!
Порывы ветра усилились. Корабль раскачивался все сильнее.
В конец концов, он может отправить в трюм кого-нибудь из матросов, пусть они скажут, существует ли реальная опасность для Капу.
Страшный удар сотряс корабль.
— Черт бы его драл!
— Не бойся, малыш! Качка скоро кончится! — приговаривала Касси, обнимая Капу за шею. Сама она готова молиться всем небесным светилам, лишь бы гроза прошла как можно скорее. При каждом ударе грома сердце ее сжималось от страха за Капу.
Жеребец дергался. Его ноздри раздувались, как только корабль начинал крениться в сторону. Касси шагнула следом за ним, продолжая убеждать. Ему нельзя приближаться к деревянным перегородкам стойла.
— Спокойнее, Капу! Спокойнее, мой малыш. Ты же знаешь, как я не хочу, чтобы ты ушибся.
— Отойди от него! Держись подальше от копыт!
Касси оглянулась на Джареда, спускавшегося по лестнице. Босой, в полурасстегнутой рубашке, с растрепанными волосами. Вид у него был встревоженный. Но теперь она не одна. Джаред помог ей однажды. Может, ему удастся утихомирить Капу и сейчас.
— Я не могу отойти. Он страшно испуган. Когда я глажу его и разговариваю с ним, он начинает успокаиваться.
Пробормотав проклятие, Джаред продолжал спускаться. Ветер захлопнул за ним дверь. Но уже через секунду он стоял рядом, с другой стороны от Капу. Как и в ту ночь. Значит, все будет хорошо. Вместе они успокоят жеребца.
Новый удар грома сотряс корабль. Капу рванулся вперед, увлекая Касси за собой. Джаред обнял жеребца одной рукой за шею, другой он сорвал с себя пояс и протянул его девушке.
— Завяжи ему глаза. Когда он не будет видеть, как все вокруг раскачивается, ему станет лучше. Быстрее!
Касси снова подвинулась к жеребцу. Только бы не ударил гром! Еще немного! Капу отпрянул от нее.
— Пожалуйста! — Кого она упрашивала: жеребца или себя?
Джаред тоже принялся что-то негромко бормотать, гладя Капу, пытаясь утихомирить его, чтобы дать возможность Касси завязать коню глаза.
Неужели это поможет? Глубоко вздохнув, она вспрыгнула ему на спину.
— Что ты делаешь? — услышала она голос Джареда.
— Не беспокойся! — Она сжала ногами бока Капу и снова мягко заговорила с ним. Потом потянулась вперед и завязала ему поясом глаза. — Потяни за другой конец!
Джаред послушно выполнил ее просьбу, напоминавшую приказ, не мешкая ни секунды.
Касси, затаив дыхание, ждала. Капу тревожно заржал, не видя ничего, и попытался развернуться по кругу. Но Джаред, стоявший рядом, был наготове. Он продолжал гладить Капу и уговаривать его. Голос звучал спокойно и ровно, словно ничего страшного не могло случиться. Касси крепко сжимала бока Капу. Только бы гром затих!
Корабль несся вперед, скрипя и раскачиваясь. Но грома не было слышно.
Прошла минута. Другая. И каждая секунда воспринималась Касси даром свыше. Капу начал привыкать к темноте и постепенно затихать.
— Слезай с него, — в голосе Джареда она угадала затаенное беспокойство. — Нельзя же вскакивать на жеребца, когда так штормит!
— А что мне было делать? — Голос Касси тоже зазвучал мягче, как и голос Джареда. — Когда я сажусь на него верхом, он сразу успокаивается. Это часто помогало, когда его внезапно охватывало какое-то беспокойство. И хватит обо мне. Поговори лучше с ним.
— Откуда ему знать, с кем я говорю: с ним или с тобой?
— Он чувствует…
Грохот. Капу попробовал взвиться на дыбы. Касси сжала его бока.
— Мы здесь! И не позволим, чтобы с тобой что-нибудь случилось!
И жеребец постепенно приходил в себя. Касси закрыла глаза, выжидая, не взовьется ли он снова на дыбы. Но Капу больше не дергался. Он лишь слегка вздрагивал при каждом новом ударе и раскате грома.
Еще удар! И намного сильнее прежних. Капу даже не шевельнулся. Они оба продолжали нежно уговаривать его, но теперь стало ясно, что самая страшная опасность миновала.
По щекам Касси струились слезы. Капу снова был спасен!
Корабль вышел из полосы шторма часа через два.
— Может, ты наконец спешишься? — спросил Джаред, отчетливо выговаривая каждое слово. Последние раскаты прозвучали уже где-то в отдалении, и Капу по-прежнему стоял не шелохнувшись.
— Не знаю, смогу ли я слезть, — слабым голосом отозвалась Касси. Судорога от напряжения свела ей ноги.
Джаред обошел жеребца и снял ее. Чтобы удержаться на ногах, Касси пришлось ухватиться за шею Капу:
— Спасибо, — прошептала она.
—Ты просто сумасшедшая! — Джаред тепло глядел на нее. — Непонятно, как тебе удалось дожить до двадцати лет! Зачем ты взобралась на него?
— Но иначе мы не смогли бы завязать ему глаза! — заметила Касси, потрепав Капу за гриву. — Ну и хлопот ты нам доставил, малыш!
— Не больше, чем его подруга.
Она пропустила мимо ушей его выпад.
—А откуда ты знаешь, что лошадям нужно завязывать глаза?
—В детстве у меня был конь, который впадал в ужас во время грозы, — ответил он, уводя ее в сторону от жеребца. — Капу весь взмок от страха. Посиди, пока я вытру его.
— Я сама смогу.
Джаред оглядел ее разорванное платье.
— Хочешь еще больше перепачкаться? Я рад. Платье не заслуживает лучшей участи. Мы ведь накануне говорили, как мне не по душе этот наряд. Теперь его можно выбросить.
Касси опять промолчала. Сил не оставалось, казалось, даже на то, чтобы пальцем шевельнуть. Медленно опустившись на сено, она прислонилась к стене.
Джаред начал вытирать спину и бока жеребца.
— Не слышу ответа…
Касси выдавила из себя:
— А о чем тут говорить? Меня не заботит, что вы думаете о моем платье, ваша светлость. И к тому же Лани убедила меня, что надо получать удовольствие от того, что твой враг работает конюхом.
— Лани умная женщина. А не говорила ли она случайно о том, что тебе все же лучше обращаться ко мне по имени. Тем более, учитывая ту скромную роль, которую мне позволено исполнять при тебе?
— Попробую, — кротко отозвалась он, глядя, какие уверенные и вместе с тем нежные и заботливые руки вытирали Капу. Джаред и сам был мускулистый, хорошо сложенный. Несмотря на то, что он добровольно вызвался выступить в роли конюха, ничто в нем не могло даже отдаленно напомнить человека подчиненного. Босой, с разметавшимися волосами, он походил скорее на воина-варвара, только что вернувшегося из сражения. Его рубашка распахнулась до самого пояса. И Касси отчетливо видела треугольник темных волос на его груди. Она почувствовала непроизвольное желание коснуться их, дотронуться до мускулов на груди, на животе, который, конечно же, сразу окаменеет под ее ладонями и…
— Ты что так смотришь?
Их взгляды скрестились. Но она тут же отвела глаза в сторону и сказала первое, что пришло в голову:
— Ты босиком?
— Слишком спешил, — медленно ответил он. — Прости, если это оскорбляет твой взор.
— Нет. Тебе идет, — по-прежнему кротко произнесла Касси, чувствуя полное смятение. — Почему это может оскорбить меня? Я сама часто хожу без обуви.
— И не только без нее. Есть и другие части тела, которые ты любишь оставлять открытыми, — сказал он каким-то неестественным напряженным тоном. — Чего ни один человек и представить бы не смог, увидев тебя в этом монашеском одеянии.
— После сегодняшней ночи в нем ты меня уже не увидишь, — ответила она, глядя в пол. — Оно все драное.
— Ну и отлично.
Оба замолчали, над ними спустилась затаенная тишина. Только отдаленные раскаты грома да дыхание Капу нарушали ее — напряженную, извиняющую. Джаред, закончив вытирать мокрые бока жеребца, ласково похлопал его по спине. Тот заржал с благодарностью и ткнулся мордой в его грудь. Джаред засмеялся и еще раз, отвечая на просьбу коня, похлопал его.
— Что-нибудь еще? — спросил он, обращаясь к Касси.
— Не поняла? — растерянно переспросила она. Взгляд Джареда медленно скользнул по ней.
— Может, я смогу сгодиться еще на что-нибудь? — Он опустился рядом с ней. — Лани посоветовала тебе пользоваться моими услугами? Ты всегда следуешь ее советам?
— Как правило, — девушка нервно облизнула вдруг пересохшие губы. — Она очень верно судит о людях.
— В таком случае, воспользуйся своим врагом, — проговорил он с мягкой настойчивостью и, взяв ее за руку, провел большим пальцем по внутренней стороне ее ладони.
Легкое движение вызвало в теле яростную ответную дрожь. У Касси перехватило дыхание. Джаред сидел так близко от нее, что девушка чувствовала исходящий от него запах, и каждая клеточка ее тела напряглась еще сильнее.
— Пусти меня, — с трудом проговорила она.
— А я и не держу, — улыбнулся Джаред. — Нисколько, хотя мог бы и схватить. Я только едва коснулся твоей ладони… — Большой палец его двинулся вверх по кисти, к предплечью, — а теперь вот здесь…
Неправда! Он держал ее. У Касси возникло такое ощущение, будто ее приковали к нему. Ноющая боль от плеча перешла к груди, и непонятный жар, вспыхнув, опалил ее всю от пальцев до кончиков волос головы. Джаред поднес ладонь к ее лицу. Она почувствовала горячее дыхание на коже, когда он заговорил:
— Ты сама убедилась, какой я отличный конюх. Даже Капу доволен тем, как я обхожусь с ним. Хочешь, и ты получишь удовольствие не меньшее, чем он?.. Для начала мы снимем этот монашеский наряд. — Он медленно вел пальцем по тыльной стороне руки. — А потом ты ляжешь на это душистое сено. У тебя такая нежная кожа…
Касси дрожала как в лихорадке.
— Нет…
— Ведь ты не можешь сказать, что я грубо обращаюсь с тобой? — Он повел языком по ее запястью. — Я дам тебе все, что ты захочешь. И ты ответишь мне тем же.
— Ты не можешь дать мне то, что мне надо. Это не… — Касси замолчала, ее снова начала бить дрожь. Он касался языком с такой нежной чувствительностью, словно пробовал некий редкий, экзотический плод.
«Мне хочется слизнуть соль с твоей груди». Эта фраза, сказанная им прежде, пронзила ее с такой силой, словно не его язык, а раскаленный металл прикоснулся к ладони. Что с ней? Почему она не может и пальцем пошевельнуть? Как будто и по отношению к ней проявился его магический дар — кахуна.
— Мягко или грубо. Ты будешь диктовать мне, что ты хочешь. — Голос звучал низко. — Раздвинь ноги. Дай я поглажу тебя. И ты испытаешь то, чего с тобой никогда не было. И тебе очень все понравится. Обещаю тебе, Касси. Только позволь мне…
— Нет. — Ей казалось, что она выговорила это слово твердо и громко. Но ее «нет» он еле услышал. Заставив себя вырвать руку, Касси откатилась в сторону. — Я не хочу.
Джаред протянул к ней ладони, и она увидела, как дрожат его пальцы.
— Думаешь, мне легко? Но что поделаешь. Сопротивляться этому чувству выше моих сил. — Он замолчал, и, когда заговорил, голос его звучал так же проникновенно. — Нам не избавиться от желания быть вместе. Добиться того, чего хочешь, невозможно, если не идти на какие-то уступки. Я смирился с такой мыслью за долгие годы своей жизни. Думаю, что и ты не раз шла на компромисс, поскольку жила с Кларой в одном доме.
А он сам, живя в избранном обществе, потакал себе во всем. И вряд ли понимает, что значит отказывать себе в чем-либо. Такому богатому, как он, совсем не трудно быть и обаятельным. Вряд ли Джаред по-настоящему представляет, что такое идти на уступки.
— Не думаю, что тебе приходилось смирять себя.
— Ошибаешься, — возразил он. — Еще минуту назад мне пришлось приложить все силы, чтобы сдержаться и не бросить тебя на сено, забыв обо всех запретах.
Все ее чувства обострились. Тело натянулось как струна.
— Не смотри на меня так. Я не хочу и не стану брать тебя силой. Но, черт побери, я не давал обета хранить целомудрие и не могу бесконечно обуздывать себя. — Он поднялся. Во всей его фигуре сквозило неудовлетворенное желание. — Поэтому советую и тебе качнуться мне навстречу. Ты почти согласилась. И если бы ты пошла до конца, то поступила бы честно по отношению к себе. Воспользуйся мной… Это все равно случится.
— Не могу, — дрожащим голосом сказала Касси.
— И все же придется. Ты и сама хочешь близости. И меня не волнует, каким образом ты убедишь себя. — Он перевел дыхание. — Подумай. Только Господу известно, как я жажду тебя.
Дверь за ним захлопнулась. Касси сцепила руки на груди, попыталась унять дрожь. Да, на какой-то миг она полностью потеряла власть над собой. Но это потому, что она страшно устала.
«Если бы ты пошла до конца, то поступила честно по отношению к себе. Воспользуйся мной… Это все равно случится».
Слова Джареда бились в ее груди, как волны о борт корабля.
Касси прислонилась спиной к стене и закрыла глаза. Случившееся сегодня словно бы сорвало занавес, которым она тщетно пыталась отгородиться. И теперь она чувствовала себя совершенно открытой и уязвимой.
«Подумай»
Боже, а что она еще делает все это время?
Лани утром прогуливалась по палубе, поджидая Касси. Наконец та появилась из трюма. Увидев подругу, она посмотрела на нее с недоумением.
— Как ты ужасно выглядишь! Ты что, вообще не сомкнула глаз?
— Нет, я немного поспала. Какой страшный шторм! Айна кивнула.
— Я и сама едва могла уснуть. В отличие от нашего капитана я не могу напиться и не обращать внимание на бурю, хотя, должна признаться, он проявил невероятную сдержанность по отношению к напиткам… В этот раз, — добавила она. Еще раз внимательно взглянув на Касси, Лани заговорила о другом. — Единственная удача: твое платье можно без всякого сожаления выкинуть. — Касси никак не отозвалась на эту фразу, и подруга встревожилась. — Что случилось? Не ушибся ли Капу? С ним все в порядке?
Касси через силу улыбнулась.
— Все обошлось как нельзя лучше.
— Я собиралась спуститься к тебе, когда услышала гром, но увидела, что меня опередили. И решила, что Дейнмаунт справится лучше.
— Да, он мне очень помог. Не представляю, как смогла бы обойтись без него.
— Тогда почему ты так выглядишь, словно… — Лани замолчала, заметив, как девушка отвела от нее взгляд. — Расскажи мне все.
— Но ничего не случилось. Я хочу только искупаться и лечь в постель…
И облечь в слова решение, которому она так долго сопротивлялась. Сейчас ей хотелось побыть одной. Даже Лани мешала. Она чувствовала себя, как канатоходец, которому грозит потерять равновесие и от шепотом произнесенного слова.
— Поговорим, когда я высплюсь.
Ощущая устремленный ей в спину взгляд Лани, Касси торопливо направилась к себе в каюту.
— Вы неотразимы, — Джаред склонился к руке Лани, а затем обвел взглядом кают-компанию. — А ваша подруга собирается присоединиться к нам?
— Боюсь, что нет, — Лани принужденно улыбнулась. — Как вам известно, она не спала почти всю ночь из-за Капу. Очень устала и решила поужинать в каюте.
— Я не видел ее весь день, — заметил Бредфорд, усадив Лани. — Как она?
— Касси всегда себя хорошо чувствует.
— Не считая тех дней, когда прыгает по скалам или пытается оседлать обезумевшего жеребца, — сухо поддержал ее Джаред.
— До вашего появления Касси ничего подобного не вытворяла, — мягко поправила его молодая женщина и, повернувшись к Бредфорду, заметила: — Надеюсь, вы сегодня подобрали хорошее вино? У вас такой богатый опыт в этом деле.
Похоже, и Лани сегодня не в ударе, подумал Джаред, наблюдая за ней во время ужина. Она оставалась по-прежнему привлекательной и остроумной, но как холодный клинок, спрятанный в ножны. Правда, улыбка, которой она одарила его в конце ужина, таила тепло закатных лучей солнца.
— Не хотите ли зайти ко мне в каюту? Мне надо поговорить с вами.
— Мы пойдем вместе, — сказал Бредфорд, отодвигая кресло.
— Нет, — твердо отказала Лани, не глядя на него. — Зато вы без помех насладитесь вашим бренди. Ведь это для вас ни с чем не сравнимое удовольствие.
— Хорошо, — развел руками Бредфорд и потянулся к бутылке.
Джаред молча пошел следом за Лани. Она на секунду задержала шаг, глядя на него, и глубоко вздохнула.
— Как красиво, правда? Темно-синее глубокое небо напомнило мне те времена, когда я девочкой прибегала на пляж со своими сверстниками.
— Да и море просто чудесно, — бесцветным голосом ответил Джаред.
Небо оставалось чистым и ясным, без единого облачка. Ничто уже не напоминало о разыгравшейся накануне буре. И море покачивалось так тихо и мягко, словно баюкало люльку с уснувшим младенцем. Сегодня жеребец будет спать спокойно. Интересно, спустится ли к нему Касси? Наверное. Она не навещала его с самого утра. Это слишком долгая разлука для них.
Лани неожиданно повернулась к нему и спросила без обиняков.
— Что вы сделали с Касси?
— Прошу прощения? — не понял он.
— Касси вернулась к себе сегодня утром… С ней что-то произошло. Она была до странности спокойна. Не знаю, как это бы выразить поточнее. — Лани покачала головой. — Из нее словно вынули пружину жизни, она стала не своя. Не захотела говорить со мной. — Ее глаза пытливо глянули на Джареда. — Мне это не понравилось. Поймите, Касси мне как младшая сестра. Она считает себя взрослой, но во многом осталась еще ребенком. Я не потерплю, чтобы кто-то обидел ее.