— И не собираюсь. Но меня интересует: и во время ужина ты тоже собираешься продолжать свои нападки на нее? Если так, то я лучше пойду прогуляюсь.
   Джаред промолчал.
   — Не удивительно, если она не сядет с нами за стол, — продолжал Бредфорд. — Вряд ли она найдет в себе силы вернуться после такой пикировки.
   — Она придет.
   — Ты настолько убежден?
   Джаред не сомневался ни минуты. Во время их дурацкого и глупого спора он постоянно ощущал за ее детскостью и незащищенностью внутреннюю непоколебимую силу.
   Касси не сдалась, она лишь отступила, чтобы дать время утихнуть боли. Джаред причинил ей страдание, Заговорив о судьбе Капу.
   — Она скоро вернется.
   — И ты будешь вести себя, как и полагается воспитанному джентльмену! — веско произнес Бредфорд.
   Джаред с удивлением воззрился на дядюшку.
   — Ты требуешь от меня галантности?
   — Попытайся оставаться хотя бы в рамках вежливости и приличия.
   — Впервые слышу от тебя такую просьбу.
   — Ты прав, я впервые обращаюсь к тебе с такой просьбой. Но ведь мне и не приходилось бывать с тобой там, где воспитанность могла вдруг потребоваться. А сейчас я чувствую себя неловко. — Бредфорд зевнул и откинулся на спинку кресла. — Мне всегда становится не по себе, когда в моем присутствии жестоко обращаются с лошадьми или с беспомощными детьми. Так что, будь добр, не заставляй меня испытывать неудобство. Постарайся держать себя в руках.
   — Разумеется, дядюшка, — насмешливо отозвался племянник. — Постараюсь не волновать тебя.
   — Отлично. А теперь налей-ка мне, пожалуйста, еще один стакан.
   Касси задержала шаг у дверей столовой, она должна успокоиться. Нельзя, чтобы он догадался, как больно задевают ее его насмешки. Ей вообще нет дела до того, что Джаред о ней думает.
   «Вряд ли тебе удастся отыскать кобылу, сидя на песке у берега моря и мечтая о ней».
   Эти слова задели ее более всего. Может, так и есть, вместо того чтобы что-то предпринять, она наслаждалась мечтой о замечательной ферме. Да, она несколько раз попыталась раздобыть кобылу. Но следовало ли на этом останавливаться? Разве этого достаточно? И разве она не использовала отца как прикрытие для оправдания своего бездействия? Ей казалось, что незачем спешить, что у нее еще есть время…
   — Тебе не по себе? Может, лучше тебе подняться к себе?
   К Касси неслышно подошла Лани. Спустившись в гостиную, она пристально вгляделась в лицо девушки.
   — Нет, я в полном порядке. И вышла посмотреть, где ты.
   — Я задержалась на кухне, уговаривала Уму не швырять горшок в Клару и не уходить к себе в деревню. — Она поморщилась. — Это было нелегко. Сегодня, по случаю гостей, Клара особенно несносна. Она обвиняла, угрожала, обличала каждого, кто только оказывался на ее пути. Последнюю молнию она метнула на тебя.
   — Я только мимоходом заглянула на кухню.
   — Этого оказалось вполне достаточно, чтобы вывести ее из себя. — Лани задумалась. — Если ты пришла в себя и головная боль тебя не мучает, значит, тебя кто-то сильно огорчил. Наши гости? Что они сказали тебе?
   Касси давно знала, что от взгляда Лани ей ничего не скрыть.
   — Так, пустяки, — отмахнулась она и, опережая вопрос подруги, быстро спросила: — Что, ужин уже готов?
   Лани кивнула.
   — Клара отправила меня сообщить об этом нашим уважаемым гостям.
   Касси почувствовала, как у нее внутри все сжалось от ожидания.
   — Ну, тогда идем.
   — Подожди, — Лани снова окинула взглядом лицо Касси. — Ты уверена, что справишься? Ты и в самом деле пришла в себя?
   — Конечно, — Касси повернулась и первая вошла в столовую. — Сейчас начнут подавать еду.
   За столом нависло напряжение. И, казалось, ужин тянулся бесконечно долго. Ни Касси, ни Лани не могли выдавить из себя ни слова. Джаред держался приторно вежливо и стал столь же холоден, как Полярная звезда. Бредфорд был приветлив, но, предприняв несколько безуспешных попыток завести общий разговор, занялся едой.
   Клара Кидман прошествовала в столовую после того, как Ума подала главное блюдо.
   — Надеюсь, вам все пришлось по вкусу, ваша светлость?
   Касси с удивлением воззрилась на домоправительницу. Она впервые увидела Клару в обществе Дейнмаунта и поразилась перемене в ней. Клара держалась подобострастно, заискивающе, излишне услужливо.
   — Обед у вас просто изысканнейший, — улыбнулся Джаред. — Я не ел ничего подобного с тех пор, как уехал из Лондона. Но другого я и не ожидал. Чувствуется, что управление домом в надежных руках.
   Щеки Клары слегка порозовели.
   — Знаю, это совсем не то, к чему вы привыкли, но это все, что мне удалось сделать при помощи двух язычников.
   — Ума не язычница, — спокойно заметила Лани. — Она училась вместе со мной в школе миссис Денсворт.
   Клара метнула в сторону Лани гневный взгляд.
   — Требуются не только занятия, чтобы из грубой и грязной мешковины выделать благородный шелк.
   — Тем не менее вы прекрасно готовите, — резко вступил в разговор Джаред. — И я уверен, что замечательный обед всецело обязан вашим трудам.
   — Еда совершенно простая, — с несвойственной ей скромностью заявила Клара. — Но десерт я никому не доверяю и сама подам его.
   — Благодарю вас. Я очень редко ем десерт. Клара нахмурилась.
   — Но это мое особое блюдо — лимонный силабуб. Касси насмешливо вскинулась.
   — Быть может, он больше склонен доверять блюдам, приготовленным язычниками?
   Губы Джареда изогнулись в легкой усмешке, когда он смотрел на вызывающе вздернутый подбородок Касси, а та ненавидяще глядела на свою мучительницу.
   — Чепуха! — Он повернулся к Кларе с ослепительной улыбкой. — Буду счастлив попробовать ваш силабуб.
   Торжествующе окинув взглядом Касси, домоправительница заторопилась из столовой на кухню.
   — Очаровательная женщина, — промолвил Бредфорд, не спуская глаз с двери столовой, за которой скрылась Клара. — Как ты считаешь, я тоже обязан похвалить ее за деликатес?
   — Но как можно сдержаннее, — ответил Джаред. — Она еще может оказаться весьма полезной.
   Бредфорд вскинул глаза на Лани.
   — Думаю, что нет. И если тебе не терпится сыпать ей комплименты, бери это на себя. Любые слова застревают у меня в горле при виде Клары.
   — Потому что она постоянно оскорбляет меня? — сдержанно спросила Лани. — Но меня не ранят ее колкости. Я привыкла к ее пренебрежительному тону.
   — И Девилл позволял ей вести себя подобным образом?
   — В его присутствии она, конечно же, воздерживалась унижать меня.
   — Но он знал? — мягко уточнил Бредфорд. — Вот о чем я, собственно, спрашивал.
   — Неужто я стала бы беспокоить его по всяким пустякам, с которыми все равно ничего не поделаешь, — пожала плечами Лани.
   — Она всего лишь домоправительница, — неожиданно вступил в разговор Джаред. — И при желании Девилл поставил бы ее на место. Почему вы защищаете его? — Он повернулся к Касси. — Почему вы, черт вас возьми, все время пытаетесь выгородить его?! Найти оправдание тому, что…
   — Вот он! — Клара вплыла в столовую, а следом за ней вошла Ума, держа в руках поднос. — Уверяю, вы не найдете ничего вкуснее даже в Брайтоне. Сладкий пирог.
   Джаред отвел глаза от Касси, поскольку Ума поставила перед ним тарелку.
   — Нисколько не сомневаюсь. — Джаред демонстративно положил себе большой кусок. Прожевав, он вновь лучезарно улыбнулся Кларе. — Восхитительно!
   Клара вспыхнула.
   — Я же вам говорила! Этот рецепт мне дала моя мать и научила печь этот пирог. А она готовила для самого графа Белкарна.
   Касси поразилась, Клара никогда прежде не заговаривала о своем прошлом.
   — Я и не знала об этом.
   Улыбка домоправительницы немедленно спала, и лицо приняло прежнее брюзгливо-высокомерное выражение.
   — Разве меня приняли бы в дом твоей матери, не будь у меня соответствующих рекомендаций?
   — Чудесно! — опять произнес Джаред. Взгляд его обратился к Бредфорду. — Попробуй. Пирог просто превосходен.
   Бредфорд помедлил, затем, пожав плечами, взял себе маленький кусочек.
   Клара выжидающе смотрела ему в рот.
   — Очень вкусно, — без всякого выражения сказал он и тут заметил, что Касси не прикоснулась к своей порции. — А вы почему не едите?
   — Ни она, ни Лани не любят мою кухню, — ответила за нее Клара. — И даже не пытаются скрыть.
   — Мы уже привыкли к местной еде, — пояснила Касси таким тоном, словно речь шла о каком-то отвлеченном предмете. — Ты редко оказываешь нам честь, занимаясь готовкой.
   — Думаю, вы уже успели заметить прискорбное отсутствие у этой юной леди всяких признаков цивилизованного воспитания. Я, со своей стороны, пыталась сделать все, что могла, но безуспешно. И уже не раз советовала ее отцу отправить Кассандру в английский монастырь.
   — Интересное решение вопроса, — бесстрастно заметил Джаред. — Только вряд ли Девилл его поддержит.
   — Разумеется. Мой папа никогда не захочет отсылать меня куда-либо от себя. — Касси не обратила внимания на взгляд, которым смотрел на нее Джаред. — Я нужна ему не меньше, чем он мне.
   Холодная улыбка промелькнула на губах Джареда.
   — Посмотрим.
   Джаред намекал на то, что отец не торопится узнать о ее самочувствии. Проводник наверняка рассказал ему о ее падении в горах. А Лакуа отец поверит. И осознав это, Касси содрогнулась. Она не позволит отцу попасться в расставленную для него ловушку.
   — Еще силабуба? — спросила Клара, склоняясь к Джареду.
   Касси задержала дыхание.
   Но он, доев последний кусочек, покачал головой.
   — Слишком опасно. Боюсь, что по возвращении в Англию меня еще будут переполнять впечатления от столь продуманного во всех деталях ужина.
   Касси быстро поднялась из-за стола.
   — Я пойду к себе. Что-то устала. Лани, ты не поможешь мне лечь?
   — Разумеется, — Лани направилась следом за Касси.
   Гости тоже встали из-за стола.
   — Спокойной ночи, — проговорил Бредфорд. — Счастливых сновидений.
   Джаред молча поклонился.
   Касси бросила через плечо, обращаясь к домоправительнице:
   — Клара, подай нашим гостям послеобеденный бренди на веранде. Им там больше всего нравится.
   — Я собиралась это сделать и без твоего совета.
   — Ну конечно же, — пробормотала Касси и выскользнула из столовой.
   Как только они подошли к комнате, Лани схватила девушку за руку.
   — Что такое! Что случилось? И не вздумай меня уверять, будто ничего не произошло, ты вся дрожишь. Без серьезной причины ты бы не устроила совместного ужина.
   Касси втянула Лани внутрь своей спальни, захлопнула дверь и прислонилась к ней.
   — Мне нужна твоя помощь.
   — Именно потому я и пришла, — вздохнула Лани. — И уж, конечно, ты позвала меня не за тем, чтобы я помогла тебе лечь в постель. Собираешься бежать к Шарлю?
   — Ты сможешь отвлечь внимание двух матросов, которые следят за домом?
   Лани кивнула.
   — Но ты не успеешь добежать и до дороги, как тебя заметят с веранды.
   — Успею, — прошептала девушка. — Во всяком случае, надеюсь, если, конечно, всыпала столько, сколько нужно.
   Лани насторожилась.
   — Всыпала?
   — Лауданум, он остался у нас после той лихорадки, помнишь, которой я переболела прошлым летом. Он в ящичке с лекарствами.
   — Матерь Божия! — ахнула Лани.
   — Я подсыпала его в силабуб, когда зашла на кухню. А лимон, как я и надеялась, отбил привкус.
   — Но почему ты ничего не сказала мне?
   — Ты ведь никогда не ешь этот пирог. Единственное, что… я не знала, сколько надо всыпать лауданума, чтобы он подействовал. Я вроде бы вспомнила, какую порцию прописал мне доктор, но не совсем уверена. Во всяком случае, я пыталась соблюсти осторожность, но, боюсь, как бы дело не… — Девушка замолчала, не в силах закончить фразу.
   — … привело к смерти кого-нибудь из них?
   Касси вздрогнула.
   — Я не могла не воспользоваться таким случаем.
   — Однако меня ты не вовлекла в это опасное дело. — Лани покачала головой. — Зачем ты пошла на такое? Мы бы смогли придумать что-нибудь еще.
   — У нас нет времени. А что, если папа придет сегодня?
   Лани крепко сжала пальцы.
   — Теперь уже ничего не поделаешь. Я отвлеку матросов, а ты беги к Шарлю.
   Касси схватила шаль со спинки кровати.
   — Лани…
   Лани понимающе улыбнулась.
   — Знаю. Не беспокойся. Я буду следить за ними. Надеюсь, они не заснут вечным сном.
   Чувство облегчения охватило Касси.
   — Конечно, это враги моего отца, но я не желаю им смерти. Мне не хочется, чтобы люди умирали раньше времени.
   — Ну тогда беги к отцу и попроси его спрятаться, пока англичане не покинут остров.
   — Бегу, бегу! — Касси быстро обняла Лани. — Я вернусь еще до того, как они проснутся. Их гнев не обрушится на тебя.
   — После стольких лет общения с Кларой эти двое не смогут меня ни оскорбить, ни как-то задеть. — Она распахнула дверь, внимательно огляделась, прежде чем разрешить Касси спуститься по лестнице, ведущей в сторону веранды. — Передай Шарлю привет от меня. Скажи ему, что… Впрочем, не говори ничего. Решение должен принять он сам.
   — Какое решение?
   — В этот раз мы ничего не сможем сделать для него, Касси, — мягко пояснила Лани и осторожными шагами направилась к задней двери. — Девилл должен сам решиться.
   Касси недоумевающим взглядом посмотрела на Лани. Они обе как могли оберегали Шарля от всех неприятностей, и вдруг Лани говорит, что этому пора положить конец? Может, для Лани — да, но не для нее.
   Завернувшись потуже в шаль, Касси медленно выскользнула на веранду. Если дядюшке и племяннику попалась слишком маленькая доза, тогда все ее планы придется менять. Если же она всыпала слишком много… Нет, она даже и мысли не допускала о подобном исходе.
   Сделав шаг, она в ужасе остановилась. Мужчины развалились в креслах. Сон ли то? Или же… Боже! Почему они такие неподвижные?
   Касси медленным шагом подошла к Джареду и застыла прямо перед ним. Нет, кажется, дышит, увидела она, чувствуя страшное облегчение.
   И вдруг его глаза открылись, и он посмотрел прямо на нее. У нее от неожиданности и страха обмякли ноги. Его голубые глаза сверкнули, как меч при свете луны.
   — Лу… лук… реция, — пробормотал он невнятно. — Какая… глупость…
   Его губы снова сомкнулись.
   Касси стремительно отвернулась от Джареда, пока он вновь не пришел в себя и не устремил на нее этот незабываемый взгляд. С чего ей пришло в голову, что она предала его? Это ее враг. И надо сделать все возможное, чтобы перехитрить его, если уж не удастся справиться с ним силой.
   Сбежав по ступенькам веранды, Касси устремилась к дороге.

4

   — Кассандра!
   От неожиданности она замерла на месте. Сердце ее забилось сильнее, когда она увидела идущего навстречу человека.
   — Папа!
   Отец тоже остановился.
   — С тобой все в порядке? Лакуа сказала мне, что ты упала.
   — Ничего страшного, споткнулась и немного ушиблась. Пустяки! — Она быстро оглянулась. — Зачем ты пришел? Тебе нельзя сюда.
   — Ты упала и ударилась, — просто ответил он. — Как я мог не проведать тебя?
   — В доме англичане.
   — Знаю.
   Схватив отца за руку, Касси увлекла его с тропинки в кусты.
   — Уходи сейчас же! Иди в деревню.
   — Не могу, — сказал он все тем же спокойным тоном. — Я не могу прятаться. И без того я одиннадцать лет вел себя как последний трус.
   — Прятаться от безумца, жаждущего убить тебя, — это не трусость.
   — Он не безумец, а борец за справедливость. — Взгляд отца устремился к дому. — Наверное, Джаред ненавидит меня?
   Вспомнив ледяной взгляд синих глаз, Касси невольно вздрогнула.
   — Уходи немедленно.
   — Настолько сильно? — поморщился он.
   Взяв отца за руку, Касси повела его сквозь заросли к дороге.
   — Думаю, нам надо уехать с этого острова. Мне давно хотелось переехать в Мауи, поискать кобылу для Капу, а тебе, должно быть, надоело рисовать одни и те же вулканы. Поезжай и найди какой-нибудь другой остров.
   — Где мы могли бы затаиться?
   — Только на какое-то время. А когда Дейнмаунт уедет, мы вернемся сюда.
   — Ты надеешься, что он оставит нас в покое? И не станет больше разыскивать?
   Касси не хуже отца понимала, что англичанин не из тех, кто бросает дело на полпути.
   — Но есть же и другие красивые острова.
   — Только не для меня. — Они вышли на дорогу, отец остановился и обернулся к ней. — Ты много времени провела с этим парнишкой?
   — Парнишкой? — нахмурилась Касси, не понимая, о ком идет речь.
   — Дейнмаунтом. — Он пожал плечами. — О, Господи! Это слово сорвалось у меня с языка. Джаред запал мне в память таким, каким я его знал много лет назад. Парнишкой. И сейчас мне трудно представить его взрослым мужчиной. Но даже в детстве он казался крепким орешком. И сейчас он, наверное, в этом смысле совершенно не изменился?
   Она не могла найти более подходящих слов, так точно характеризующих Джареда.
   — Да.
   — Ты не могла бы вызвать его ко мне прямо сейчас?
   — Нет, потому что он собирается убить тебя.
   — Но ты и Лани останетесь в полной безопасности, если я уеду во Францию? Такой человек, как он, не станет причинять вреда ни в чем не повинным людям?
   Касси на какое-то время потеряла дар речи.
   — Во Францию? — наконец переспросила она.
   — К другой стороне острова причалил американский корабль. Сегодня в полночь он отплывает в Бостон. Камахамеха попросил капитана взять меня и снабдил деньгами, чтобы я мог добраться из Бостона до Парижа. И он пообещал заботиться о тебе до моего возвращения. — И уже совсем другим тоном отец добавил. — Он рад избавиться от меня. Мой отъезд поможет устранить массу сложностей.
   Касси почти не слышала, о чем он говорил, она пыталась осмыслить сказанное им в самом начале.
   — Почему ты собираешься ехать именно во Францию?
   — Там Рауль Камбре. Я разыщу его. Мне надо узнать..
   — Что?
   — Такой ли я глупец, каким кажусь себе сейчас. У меня в деревне оставалась масса времени для раздумий. Рауль считает себя моим другом, но тогда почему Дейнмаунт отыскал меня? После отплытия из Марселя мой след должен был затеряться…
   — Ты считаешь, что Камбре предал тебя?
   — Не знаю. Мне все это надо выяснить. Только Рауль знал, что я отправился на Таити. — Он нахмурился. — Нет, неправда. Он мог сказать Жак-Луи Давиду.
   — А это кто?
   — Художник… — Голос его оставался совершенно бесцветным. — Да, он мог сказать Давиду. Они всегда были близкими друзьями.
   — Но какая разница? Все равно, это в прошлом.
   — Но не для меня. — Отец снова посмотрел на дом. — И не для него.
   — Тогда забудь о Камбре. Тебя должен беспокоить только Дейнмаунт.
   — Я не могу больше прятаться. — Он повернулся к ней. — И я устал скрывать тебя. Ты должна вернуться в Париж, посещать балы, воспитанные молодые люди будут ухаживать за тобой.
   — Я свободна на острове. Мне нравится здесь. Что мне делать на балах? Я понятия не имею, как себя вести…
   — Вот именно. В этом все дело. — Он погладил ее по щеке. — Бедная моя малышка. Боюсь, я оказал тебе дурную услугу, держа возле себя. Клара права, ты не должна вести такую жизнь.
   Почему отец вдруг заговорил о каких-то развлечениях, когда в опасности его жизнь?
   — Поезжай в Мауи, — попросила она. — Незачем тебе искать этого Камбре.
   — Если Камбре использовал меня в своих целях, то я спокойно выдам его Дейнмаунту. — Отец глубоко вздохнул. — Хотя один Бог знает, успокоится ли душа его одной смертью после всего, что случилось в Данью.
   — О чем ты говоришь?
   Шарль покачал головой.
   — У нас уже нет времени на разговоры. Мне надо идти. Капитан не будет меня дожидаться.
   — Минутку! — Она схватила его за руку. — Подожди! А что ты сделаешь, когда найдешь Камбре?
   — Я же сказал, приведу его к Дейнмаунту.
   — Ты с ума сошел? Неужто ты думаешь, что он, подобно овце, пойдет с тобой прямо на заклание к разъяренному Джареду? — Она вспомнила взгляд гадюки, которым одиннадцать лет назад смотрел на нее Камбре. — Он убьет тебя сам.
   — Вполне возможно. Может, он тоже вынужден скрываться. — Шарль наклонился и нежно поцеловал дочь. — Будь здорова, Кассандра. Присматривай за Лани.
   — Если ты поедешь, то и я с тобой.
   — Чтобы защитить меня от Рауля? — Он покачал головой. — Оставь, моя хорошая. Это уже не твоя забота.
   — Но я нужна тебе.
   — Нет, Это слишком опасное дело. Рауль умный человек. Я даже не представлял, насколько он сообразителен. Я не сомневаюсь, что он в период правления Наполеона снова добьется того же влияния, что и во время Французской революции.
   — Тем более я должна поехать с тобой, — Касси нетерпеливо сжала его руку. — Подожди меня здесь. Я только предупрежу Лани, чтобы она…
   — Нет, Кассандра, — испуганно проговорил Шарль.
   — Не возьмешь меня сейчас, отправлюсь следом за тобой.
   — Я скажу капитану, чтобы он не брал тебя ни в коем случае. — Шарль высвободил руку и светло ей улыбнулся. — Не беспокойся, моя девочка. Со мной ничего не случится. Не успеешь оглянуться, как я уже вернусь к тебе.
   — Папа! — Сжав кулаки, Касси смотрела отцу вслед. Почему он не прислушался к ее словам? Никогда еще она не видела его настроенным столь решительно. Прежде ей удавалось переубедить его, а сейчас — когда речь шла о жизни и смерти — он вдруг заупрямился. Бежать следом на корабль? Нет, это напрасная трата времени.
   Но и оставлять его один на один с этой гадюкой Камбре тоже нельзя! Отец мечтатель, и его радужные представления сразу же развеются при столкновении с жестокой действительностью. И тогда охотник превратится в жертву.
   Отец скрылся из виду, а Касси медленно повернулась и пошла к дому. Одному ему не справиться с Камбре. В этом она нисколько не сомневалась. И теперь самое главное — придумать, как уберечь отца от мести Джареда. Но для начала придется сделать все, чтобы Дейнмаунт не помешал отцу уехать. Камбре — угроза пока довольно отдаленная, а англичанин — сиюминутная.
   Лани сидела на веранде, увидев Касси, она стремительно поднялась со стула.
   — Что случилось? Почему ты так быстро вернулась?
   — Я встретила папу на тропе. — Касси обеспокоенно покосилась на Джареда и Бредфорда. Лани постаралась устроить их поудобнее, подложив им под головы подушки. Ни тот, ни другой не выглядели бледными, напротив, они производили впечатление мирно спящих людей. — А как они? Тебе не показалось…
   — Нет, ты всыпала не такую уж большую дозу, — успокоила ее Лани. — Сон не очень глубокий. Я беспокоилась, не проснутся ли они прежде, чем ты успеешь вернуться, не отправятся ли вдогонку за тобой в деревню.
   — Нельзя, чтобы они вышли отсюда до утра, — нахмурилась девушка. — Папа собрался сегодня ночью уплыть во Францию на корабле.
   Ей показалось, что Лани ждала от ее отца подобного решения.
   — Тогда ты права, позаботимся, чтобы Шарль мог уехать беспрепятственно.
   Касси подумала, что Лани могло обидеть невнимание отца — был совсем рядом и не попытался попрощаться с ней.
   — Он страшно спешил. И сказал, что скоро вернется. Ему нужно найти человека, который…
   — Тсс, — улыбнулась Лани, — ты, кажется, пытаешься оправдать его? Не надо. Я знаю, он не собирался оставлять меня. Шарль хороший человек и желает мне счастья.
   Касси почувствовала облегчение. Только сейчас она осознала, как ее задели слова Дейнмаунта об отношении отца к Лани. Окажись она на месте подруги, то вряд ли проявила бы такую же терпимость.
   — Он попросил, чтобы Камахамеха позаботился о нас.
   — В этом нет никакой необходимости, — ворчливо заметила Лани. — Разве островитяне могут нас обидеть?
   Касси покачала головой.
   — Он не разрешил мне поехать с ним. А Франция так далеко. И до нее непросто добраться.
   — Придумаем что-нибудь. — Лани двинулась к дверям. — Пойду скажу старухе, что англичане заснули на веранде и ей не следует беспокоить их. Какое счастье, что она угождает им. Я скоро вернусь, и мы посидим здесь вместе.
   — Хватит того, что я буду с ними. Ты оставайся в доме и следи, чтобы Клара не вошла сюда.
   Дейнмаунт вдруг шевельнулся.
   Касси встревоженно посмотрела на него, но Джаред так и не открыл глаз. Ей повезло. Она еще не успела приготовиться к тому, чтобы удержать его.
   — Лани, тебя не затруднит принести из конюшни веревки?
   Лани кивнула.
   — Неплохая мысль. Посмотрю, удастся ли мне пройти мимо охранников в саду.
   Лани вышла, Касси медленно села в кресло и принялась вглядываться в лицо Дейнмаунта. Даже во сне он выглядел настороженным и готовым к нападению. Что же будет, когда он проснется?
   Но об этом еще есть время побеспокоиться. Вытянувшись в кресле, Касси попыталась расслабиться. Скоро незваные гости откроют глаза. Пока они спят, она должна хорошенько все продумать.
   За те долгие минуты, что она просидела возле Дейнмаунта, он несколько раз пошевелился. И всякий раз у Касси перехватывало дыхание, он засыпал снова, и она облегченно вздыхала. В три часа ночи он наконец окончательно проснулся.
   Касси замерла.
   — Боже! Ты отравила меня!
   — Нет, — быстро ответила она. — Только усыпила.
   — Только?
   — Мне пришлось.
   — Уверен, что Лукреция Борджия сказала то же самое, когда травила своих недругов ядом.
   Лукреция. Так вот кого он имел в виду, когда пробормотал это имя.
   — А вот Лани сомневается, в самом ли деле Лукреция воспользовалась ядом. И я, кстати, тоже. Тем более вам досталось совсем немного лауданума в сладком пироге.