— Небольшой опыт есть, — по-прежнему шепотом откровенно призналась Блейз, — но только не в кражах. Я уже говорила вам, что этим не занимаюсь. Но я частенько оказывалась в положении, когда мне не хотелось привлекать излишнее внимание.
   — Не сомневаюсь. Вас ни разу не задерживали?
   — Нет, хотя несколько раз я была близка к этому, но всегда как-то умудрялась выпутаться. «По крайней мере до того, последнего случая», — уточнила про себя Блейз.
   Но и тогда ей удалось незаметно выскользнуть из дома. Но вот когда сэр Эдмунд узнал об этом, он прочитал ей нотацию тем холодным и бесстрастным тоном, которым разговаривал только с ней. Именно после того случая он отправил ее в Англию на попечение тетушки. Само по себе это было бы и не так ужасно, если бы не совершенно невозможные претенденты на руку и сердце, которых выбрала ее родственница. Как бы Блейз ни относилась к ней, она все же находила брюзжание пожилой дамы более предпочтительным, нежели нескончаемое недовольство отчима. Тетушка хотя бы искренне заботилась о ней. Но если бы она сейчас увидела свою заблудшую племянницу, ее, несомненно, хватил бы апоплексический удар.
   Представляя себе эту картину, Блейз с трудом подавила улыбку. Жаль, очень жаль, что тетя Агнес так далеко. Эта разъяренная леди устроила бы здесь такой шум, что лорд Линден предпочел бы оказаться в гуще сражения испанской кампании. Внезапно Блейз услышала какое-то бормотание.
   — И как это я позволил уговорить себя на такую авантюру?
   Она поняла, что положение, в котором они оказались, не доставляет ему особого удовольствия. Она обернулась и посмотрела через плечо на Джулиана. Тот устало растирал раненую ногу, очевидно, причинявшую ему боль. В этом случае Блейз могла простить ему плохое настроение и даже была готова попытаться отвлечь его, насколько могла.
   — Но ведь это ваш план, если помните. Золотистые брови Джулиана приподнялись.
   — Неужели вы перекладываете ответственность за эту авантюру на мою голову?
   — Нет, но отдаю дань вашей прекрасно разработанной тактике.
   — Молю вас, не напоминайте.
   — Что с вами, милорд? — Блейз подавила смешок. — Где же ваш дух приключений?
   — Улетучился с появлением угрозы тюремного заключения.
   — Какое малодушие!
   Она сказала это тихо, поддразнивая его. Джулиан, видя в ее глазах озорные огоньки, понял, что опять безнадежно околдован. Желание пронзило его с новой силой. Он хотел эту плутовку с фиалковыми глазами с таким неистовством, в которое сам боялся поверить. Эти прекрасные глаза искрились неподдельным весельем, и Джулиан оставался на волоске от того, чтобы притянуть ее к себе и выпустить страсть наружу. Но он сознавал, что это время еще не пришло, и потому только хмуро сдвинул брови.
   — По-моему, происходящее доставляет вам удовольствие.
   — Вы так думаете, милорд?
   Говоря это, Блейз обворожительно улыбнулась и весело тряхнула головой, а потом опять припала к отверстию в полу. Джулиан медленно вздохнул и постарался успокоиться. У него достаточно времени, спешить некуда. Впереди целый вечер.
   — Не надо смотреть. Если кто-нибудь войдет, мы услышим. — Блейз промолчала. Джулиан подождал и продолжил: — Устраивайтесь поудобнее, ждать придется долго.
   Поняв мудрость его слов, Блейз передвинулась поближе к Джулиану и откинулась на сено.
   Несколько мгновений спустя Джулиан, как бы между прочим, подвинулся немного и оказался рядом с Блейз. Она насторожилась, но он закрыл глаза, словно собрался немного вздремнуть перед началом операции.
   Стало удивительно тихо, только снизу изредка доносились мягкие удары копыт жеребца, беспокойно перебиравшего ногами. Постепенно надвинулась ночь, стало совсем темно. Блейз слышала ровное дыхание Джулиана, но была уверена, что он не спит. Однако он не шевелился, и девушка немного успокоилась. Она боялась оставаться с ним наедине, опасаясь, что он может воспользоваться их вынужденной близостью. Но его поведение не вызывало подозрений. Мирно дремлющий Джулиан ничуть не походил на того хищника, который чуть не соблазнил ее.
   Наконец луна осветила серебряным светом все вокруг. Лунный свет проник к ним на чердак через небольшие окошки, и Блейз смогла осмотреться. Она невольно задержала восхищенный взгляд на Джулиане, изучая его чувственное лицо. Он действительно очень красив, если не считать шрама, который вызывал у нее желание утешить его, нежно провести кончиками пальцев по изувеченной щеке, но Блейз напомнила себе, что такая ласка может быть очень и очень небезопасна.
   Прошло не менее часа, когда она услышала, что кто-то вошел в сарай, и увидела слабый свет фонаря. Джулиан на мгновение открыл глаза, и Блейз убедилась, что ее предположение было верно — он не спит.
   Блейз осторожно припала к отверстию в полу. Похоже, что кто-то из конюхов зашел проведать жеребца и запереть дверь на ночь. Блейз задержала дыхание. Конюх ушел, и она услышала, как закрываются большие двойные двери, поворачиваясь на петлях. Но даже теперь беспокойство не отпустило Блейз. Как-то уж слишком все просто. Она вернулась на место.
   — Я рад, что вы забыли надеть платок. Как можно скрывать такие красивые волосы?
   Он проговорил эти слова чуть хрипловатым шепотом, в равной степени соблазнительным и опасным. Блейз напряглась, как натянутая струна, она была не в состоянии пошевелиться, тревога охватила ее. Точно так же, как две ночи назад на лугу, залитом лунным светом, ее притягивало к нему гипнотическое очарование, которому она не могла противиться.
   Несомненно, Джулиан понимал степень своей мужской власти над ней. Он весьма уверенно, как делал это уже много раз, принялся перебирать тонкими пальцами волосы Блейз, на мгновение забыв обо всем. Он гладил и ласкал их, наслаждаясь их чувственной шелковистостью, когда они скользили у него между пальцами. Потом сосредоточил внимание на самой девушке, поднял на нее глаза и провел тыльной стороной ладони по нежному очертанию подбородка, спускаясь к шее. Блейз не шевелилась. Тени, окутавшие их, создавали чувство удивительной близости, лишая всякого желания сопротивляться. Она догадывалась, что произойдет дальше, но была не в силах остановить события.
   С неторопливой грацией лорд Линден склонился к ней. Лунный свет на мгновение осветил его лицо и страшный шрам, пересекавший щеку, однако взгляд Блейз был устремлен не на этот шрам, а на губы Джулиана. Они влекли девушку так неодолимо, что она едва дышала. Она почувствовала тепло его рук на плечах и попыталась вспомнить о благоразумии.
   — Милорд…
   — Называй меня Джулианом, любовь моя.
   — Не могу… Жеребец… Нам надо…
   — Жеребец никуда не денется. У нас много времени, столько, сколько нужно.
   — Но… сюда могут прийти…
   — Нет, мы совершенно одни. — Его совсем не беспокоило, что им могут помешать. Он потратил массу усилий, чтобы организовать возможность остаться с ней наедине, и теперь был полон решимости добиться желанной цели. До утра эта цыганка будет принадлежать ему. — Тише, не шуми. Дай мне поцеловать тебя.
   Он медленно привлек ее к себе, так что ее лицо оказалось напротив его лица. Он не спешил, он тянул время, дразня ее. Его губы почти касались ее губ, согревая и лаская их дыханием. У Блейз против воли вырвался короткий нетерпеливый стон. Джулиан довольно улыбнулся и сделал то, о чем она молила без слов, — он прильнул к ее устам. Блейз едва ли осознала, что этот негромкий стон издала она.
   Джулиан все крепче прижимался к ее губам, нежно дразня и с мягкой настойчивостью требуя, чтобы она разжала свои губы. Когда это случилось, он тотчас погрузил язык в ее ласковое тепло. Он изучал языком ее рот, его очертания, проникая все дальше и дальше. Джулиан обхватил руками ее голову и не спеша наслаждался долгожданным поцелуем.
   Восхитительная истома охватила Блейз, она забыла о времени. Весь мир сразу сузился до его запаха, вкуса, влажного тепла его губ, его изучающего языка. Когда Джулиан оторвался от нее и поднял голову, он дышал ровно и спокойно, а Блейз, напротив, задыхалась, прерывисто дышала, была не в силах сопротивляться неизбежному. Она услышала, как мягко зашуршала солома, когда Джулиан приподнялся, чтобы освободить для нее больше места.
   — Придвинься, любовь моя.
   Он едва тронул ее за руку, и она оказалась возле него, беспомощно наблюдая за происходящим сквозь полуприкрытые глаза. Джулиан медленно скользил по ней жадным взглядом, внимательно рассматривая каждый дюйм. Потом жестом, полным чувственности, протянул руку и расправил ее черные локоны вокруг головы.
 
   — Боже, по-моему, я ждал этого мгновения целую вечность, — прошептал он.
   — Это невозможно, — отозвалась она низким грудным голосом. — Мы знакомы всего неделю.
   — Восемь дней и… около семи часов. Я считал каждое мгновение. Мне пришлось призвать на помощь всю свою изобретательность, чтобы устроить это свидание. — Улыбка Джулиана была ленива и обворожительна. Он вытянулся подле нее, опершись на левую руку. — Скажем так, я все время надеялся, что придумаю, как нам остаться наедине. Твое место в моей постели, — с безоговорочной убежденностью произнес он. Его правая рука легко поглаживала ей горло. — Осталось только убедить тебя.
   — Вы… Вам это не удастся. Не стоит даже пытаться.
   — Посмотрим.
   Джулиан тихо и заразительно рассмеялся. Он лежал на левом боку, почти весь в тени, и только волосы переливались в лунном свете. Но вот он опять склонился над ней, и золотистая прядь упала ему на лоб.
   Блейз напряглась всем телом, когда Джулиан опять перешел в наступление. Он водил кончиком языка по изгибам ее уха, прижимался к ней горячими губами, сметая своими ласками последние попытки сопротивления и последние сомнения. Эти нежные чувственные ласки приводили Блейз в трепет. Она закрыла глаза, признавая свое поражение. Жар горячей волной прошел по ее телу, она учащенно задышала.
   По этому частому дыханию Джулиан понял, что близок к исполнению заветного желания, и смело перешел к следующему этапу соблазнения, начав осторожно расстегивать пуговицы у нее на корсете.
   Спустя несколько минут Блейз ощутила внезапную прохладу, когда Джулиан стянул с ее плеч платье и обнажил грудь. Блейз громко вскрикнула в темноте, мысли ее смешались. Она знала, что следует остановить его, знала, что должна справиться с нахлынувшими ощущениями, однако вместо всего этого только бессильно прижалась к нему, неразборчиво бормоча слова протеста.
   — Тише, милая, — еле слышно прошептал он.
   Он накрыл одну ее грудь ладонью и начал осторожно сжимать, наслаждаясь мягкостью и упругостью ее тела.
   — Нет, — слабо выдохнула девушка, безвольно качая головой из стороны в сторону.
   — Тебе не нравится?
   — Не в этом дело… нельзя… мне больно. — Сосок у нее затвердел и отзывался болью под его пальцами.
   — Но приятно?
   Она не ответила, но он и так знал ответ. Он знал, потому что прижался губами к ее шее под подбородком и почувствовал, как бьется ее сердце.
   — Сколько дней ты мучаешь меня, — прошептал он. — Будет только справедливо, если теперь я немного помучаю тебя. Ведь ты сейчас испытываешь настоящие муки, не так ли, моя огненная цыганка?
   — Да… да… — задыхаясь, проговорила она, выгибая спину в ответ на прикосновение его руки.
   — Хорошо.
   Опытными, ласковыми пальцами он принялся изучать ее обнаженную грудь. Он возбуждал ее легкими, размеренными движениями, едва касаясь кожи и чувствуя сумасшедшие удары ее сердца. Его рука скользила по груди вверх к подбородку и возвращалась назад, легко находя и массируя места наибольшего возбуждения. Действовал он с уверенностью мужчины, хорошо знающего, как отзывается женское тело на ласки.
   Совершенно смешавшаяся Блейз бессильно потянулась к нему. Еле слышный стон вырвался у нее, когда он склонил голову к ее груди. Но едва он теплыми губами коснулся сосков, стон окреп и вырвался наружу. А когда он припал к груди и начал языком ласкать соски, неведомое доселе ощущение пронзило ее.
   Блейз познала желание. Ее тело, охваченное страстью, налилось невероятной тяжестью и напряглось. Его ласки возбуждали, доводили до исступления. Поддаваясь едва сознаваемому первобытному инстинкту, она подняла руки, запустила пальцы в его золотистые кудри и прижала голову Джулиана к груди. Больше она не сопротивлялась. Она поняла, что значит быть желанной. Его страсть, его ласки говорили, что он хочет ее, что она нужна ему, он ценит ее. От этого нового ощущения у нее закружилась голова. Сколько лет уже она никому не была нужна, никто не любил ее!
   Он медленно приподнял подол ее платья. От холодного воздуха Блейз поежилась, но нежные слова ободрения быстро согрели ее.
   — Моя огненная женщина… Расслабься… Тебе будет очень приятно… Позволь мне любить тебя… — Его жаркий шепот слышался над самым ее ухом, рука его стала еще смелее, она медленно продвигалась вдоль ноги вверх, приятно сжимая и отпуская ее бедро, поглаживая бархатистую кожу живота. — Раздвинь для меня ноги, любовь моя…
   Когда она нерешительно повиновалась, его рука скользнула под темный треугольник мягких волосков, туда, где лежал путь к неземному блаженству.
   Он прильнул к ее губам, заглушив ее вскрик. Его губы и язык двигались в такт с рукой, готовя ее к неизбежному. Ее охваченная любовной истомой плоть стала влажной и послушной под его искусными пальцами. Эти теплые пальцы становились все смелее, исследуя ее, раздвигая и скользя вглубь между трепещущими складками, то задерживаясь там, то возвращаясь наружу, чтобы ласкать еще и еще.
   Стеная и всхлипывая от наслаждения, Блейз выгибалась, голова ее бессильно металась из стороны в сторону. Она не понимала, что он с ней делает. Казалось, он знает ее тело лучше, чем она сама… Он знал, где касаться и ласкать, где дразнить и мучить, как заставлять дрожать и трепетать от страсти, как свести с ума.
   Возбужденный до невозможного этой порывистой, трепетной женщиной, лежащей рядом с ним, Джулиан глубоко вздохнул, чтобы хоть немного остудить свой пыл и не торопить события. Он так отчаянно жаждал овладеть ею, потеряться в глубине ее тела, что почти уже перестал ощущать себя, но еще больше он хотел доставить ей наивысшее удовольствие. Он хотел, чтобы она до конца познала все оттенки наслаждения, которые мужчина может доставить женщине.
   Блейз откинула голову назад и позволила ему делать с собой все, что он хочет. Она уже больше не думала о сопротивлении, она вообще не могла ни о чем думать. Она вдыхала пьянящий запах его тела, смешавшийся с запахом сена, наслаждалась его вкусом, ощущала биение его сердца и движения его требовательных пальцев. Блейз была не в состоянии лежать спокойно, она задыхалась и извивалась под напором его ласк. И вдруг тело ее напряглось и замерло. Блейз испытала такое потрясение, такие ощущения, что она испугалась их, ей показалось — она умирает.
   Джулиан приглушил своими поцелуями ее восторженные стоны, перемежающиеся всхлипываниями, все еще держа руку в ее влажной плоти. Когда волны экстаза немного улеглись, он осторожно обнял дрожащее тело руками. Он желал ее безумно, до боли, но раненое бедро не давало покоя. Хотелось просто вытянуться, но он продолжал крепко обнимать ее, давая время прийти в себя.
   Несколько мгновений спустя Джулиан поднял голову, нежно и ласково посмотрел Блейз в лицо. В призрачном лунном свете она казалась бледнее обычного. Когда она открыла глаза, у Джулиана перехватило дыхание. Она смотрела на него в изумлении и замешательстве.
   — Ты не знала такой страсти раньше? — Джулиан не спрашивал, он утверждал.
   — Н… не знала, — еле слышно призналась Блейз.
   — Твои предыдущие покровители, похоже, были не очень внимательными любовниками, если думали только о своем удовольствии.
   Щеки Блейз залились ярким румянцем, она в ужасе закрыла глаза. Господи, Джулиан уверен, что она занимается этим не в первый раз, что у нее было множество любовников! Но ведь это не так. До встречи с ним весь ее любовный опыт сводился к нескольким торопливым поцелуям. Она вечно попадала в какие-то истории, но оставалась непорочной, по крайней мере до сих пор, до встречи с ним.
   Боже правый, как она докатилась до этого? Одна, на чердаке с сеном, в компании незнакомого мужчины, да еще позволяет ему такие немыслимые вольности! Она сгорала от стыда, вспоминая случившееся. Во всем виновата ее самоуверенность. Она ни на минуту не сомневалась, что без труда справится с лордом Линденом в подобной ситуации, но оказалось, что она переоценила свои возможности. События стали неуправляемыми. Теперь она поняла его первоначальный замысел. Он задумал соблазнить ее этой ночью и устроил все так, чтобы они остались наедине. Блейз гордилась тем, что без особого труда могла обвести вокруг пальца кого угодно, но он, судя по всему, превзошел ее в этом. И она безропотно последовала за ним, подобно агнцу, идущему на заклание. Дрожа всем телом, Блейз поплотнее закрыла глаза и уткнулась лицом в плечо Джулиана, искренне жалея, что встретила его.
   Он чувствовал, как она дрожит, но ошибочно принял ее состояние за последствия потрясения, которое Блейз только что испытала.
   Наслаждаясь шелковистостью ее черных как смоль волос, Джулиан с нежностью убрал их спутанные пряди с груди. Он представил, как эти волосы накрывают его, и вздрогнул от острого желания овладеть ею. Он жаждал сделать это тотчас же, но хотел также приучить ее к новым ощущениям. Да и он сам нуждался во времени, чтобы разобраться в собственных чувствах.
   Джулиан разбудил ее дремлющую чувственность, но это подействовало и на него, причем самым неожиданным образом. Обнимая и лаская ее, занимаясь с ней любовью, он впервые за прошедшие четыре года вдруг почувствовал себя наконец ожившим. Он ожил и жаждал любви. С первого мгновения их неожиданного знакомства жизнь его наполнилась смыслом, вернулась острота ощущений, утраченная четыре года назад. Чувства его сделались острее, живее, словно он очнулся от глубокого и долгого сна, что, вполне вероятно, соответствовало истине. Эта молодая, подобная огню женщина пробудила его к жизни точно так же, как он пробудил ее к любви.
   Неожиданно эту последнюю мысль перебил шум, донесшийся до них откуда-то снаружи, — приглушенные голоса и звуки шагов.
   — Господи! — Блейз в испуге оттолкнула Джулиана и резко села, лихорадочно оглядываясь по сторонам. Он тоже не спеша сел, хотя раненая нога бурно возразила против этого движения острой болью. Джулиан предупреждающе сжал руку Блейз и прислушался. Поначалу слов было почти не разобрать, но одна фраза прозвучала очень разборчиво:
   — Она там, внутри, говорю вам! Я сам видел, как она вошла туда вместе с каким-то парнем. Я ждал-ждал… Блейз безуспешно пыталась застегнуть корсет. Джулиан мягко отвел ее руки и сделал это сам. Он не понимал, что случилось. Он надеялся, что продумал все до последней мелочи и никто им не помешает, но кто-то нарушил его планы.
   — Возможно, к нам это не имеет отношения, — пробормотал Джулиан на ухо Блейз, успокаивая ее, хотя сам в это не верил. Да и она, похоже, не поверила. Она настороженно молчала, не глядя на него. Как только Джулиан застегнул последнюю пуговицу на корсете, Блейз поспешно отодвинулась от него, насколько это позволяло сделать небольшое пространство.
   Джулиан поджал губы. Несомненно, будет очень неловко, если их застанут здесь в весьма недвусмысленном положении — занимающимися любовью на сеновале. Даже в бледном лунном свете было заметно, как распухли губы у его цыганки от страстных поцелуев, как растрепались, перемешавшись с сеном, волосы его возлюбленной.
   Они молча затаились в темноте. Изредка доносились звуки чьих-то голосов, но в остальном все было тихо. Через некоторое время тяжелые двери сарая со скрипом отворились. Джулиан нагнулся и через отверстие в полу увидел, что в сарай кто-то вошел. Человек, держа в руках лампу, направился к приставной лестнице. К ужасу и удивлению Джулиана, это был не кто иной, как лорд Килгор собственной персоной.
   — Джулиан, — тихонько позвал он. — Джулиан, дружище, вы там?
   — Да, Ричард. Что случилось? — ответил Джулиан, понимая безвыходность положения.
   — Сожалею, что приходится прерывать вас, но, думаю, вам лучше спуститься. Кажется, обстоятельства неожиданно осложнились.
   — Как осложнились?
   — Здесь у нас один малый, который утверждает, что он сыщик из Лондона. Видимо, он следил за вами. Мои люди схватили его у сарая, когда он пытался проникнуть внутрь, и позвали меня. Он утверждает, что ваша… э-э… спутница — пропавшая молодая леди, которую он разыскивает.
   — Ну и что? Я не собираюсь передавать ее ему по его капризу.
   — Дело много сложнее. Видите ли… э-э… получается, что пропавшая девушка из знатной семьи, Джулиан.

Глава 9

   Воцарилось тягостное молчание. Джулиан с любопытством смотрел на Блейз, освещенную лунным светом.
   — Потрудитесь объясниться, — натянуто произнес Джулиан, когда до него дошел смысл услышанного.
   Он обратился к Блейз, но его друг, услышавший эти слова, решил, что они предназначались ему.
   — Пропавшая молодая леди — некая мисс Сент-Джеймс из Стевенеджа. Ее повсюду разыскивает тетушка, леди Агнес Уэйт. Представитель закона, которого задержали мои слуги, подозревает, что ваша подружка — та самая девушка.
   Джулиан медленно поднялся и встал перед Блейз. Он молча рассматривал ее лицо. Молчание становилось все тягостнее. Даже при таком слабом свете она видела, как ярость исказила лицо Джулиана.
   — Это правда?
   — Что правда?
   Она съежилась, когда он внезапно схватил ее за руку.
   — Не играй со мной! — потребовал он странно спокойным голосом. — Я хочу знать, кто ты.
   — Я не живу в Стевенедже, если вы об этом. — Он сжал ей плечи настолько сильно, что Блейз едва не вскрикнула от боли. Она хотела было сбежать, но поняла, что он не даст ей такой возможности. — Хорошо, хорошо! Там живут мои тетя и кузены.
   — Твоя тетя — леди Уэйт?
   — Да.
   — А тот дракон в юбке, от которого ты пряталась в гостинице? Это она?
   — Да.
   Он медленно ослабил хватку, словно не доверяя самому себе и боясь причинить ей боль, и отошел назад.
   Блейз потерла места, за которые он держал ее, и настороженно посмотрела на лорда Линдена, не понимая, почему он так рассердился. Она всего-навсего утаила от него свое имя и исказила действительность. Но ведь у нее на это были серьезные причины.
   — Возможно, вам лучше спуститься и обсудить это здесь, — спокойно проговорил лорд Килгор. — Естественно, мы не станем предавать случившееся огласке, чтобы не давать повод для кривотолков.
   — Разумеется, — сдержанно отозвался Джулиан. Он нагнулся, поднял накидку Блейз, но не вернул ее девушке, а перекинул через руку и с нескрываемой насмешкой спросил, указывая широким жестом в сторону лестницы: — Идем?
   Блейз понимала, что протесты неуместны. Она поежилась под ледяным взглядом лорда Линдена.
   Спустившись вниз, они оказались лицом к лицу е темноволосым краснощеким джентльменом примерно одного возраста с виконтом.
   — Познакомьтесь, — обратился Джулиан к Блейз, — это владелец жеребца, лорд Ричард Килгор. Мы вместе учились в Итоне. — Уголки губ у него скривились, он повернулся к другу: — Извини, Ричард, не могу представить свою даму, не знаю ее имени.
   — Мисс Сент-Джеймс, полагаю? — нерешительно спросил барон Килгор.
   — Да, милорд, это я, — призналась Блейз и холодно поклонилась.
   Джулиан грубо выругался про себя. Значит, она действительно солгала ему. Она на самом деле знатного рода, во всяком случае, по рождению, если не по поведению, а вовсе не приемная цыганка, за которую выдавала себя. А он-то хорош! Попался на удочку, как наивный мальчишка.
   Хорошо знакомое чувство, будто его предали, охватило Джулиана. Он не раз испытывал подобное чувство в отношениях с покойной женой. Нет, сейчас ему было гораздо хуже — от Каролины он по крайней мере знал, чего ожидать, но от своей цыганки никак не ожидал такого обмана. Ему казалось, что Блейз необыкновенная, живая, полная огня, чистая сердцем, искрящаяся весельем. Эти качества с самого начала притягивали его к ней даже больше, чем красота и женственность.
   Обнаружив, что его прелестница вовсе не такая невинная, как хотела представиться, он почувствовал себя так, будто получил удар под дых копытом от того самого жеребца, которого они собирались увести. Он так увлекся ею, так поддался ее обаянию и жизнерадостности, что стал слепым, не сумев разглядеть ее сущность.
   Но все же кровь стыла у него в жилах не от самого обмана, а из-за возможных последствий. Все тепло, которое он ощущал в ее присутствии, счастье и радость разом покинули его. Осталась только холодная злость.
   Тем временем и Блейз начала испытывать подобные чувства, осознав, как ловко использовал ее Джулиан. Дрожа от обиды из-за проделки Джулиана, она повернулась к нему прежде, чем он успел что-либо сказать.
   — Итон? Значит, вы заодно?
   — В чем заодно? — Глаза Джулиана превратились в льдинки.
   — В этом! — Блейз обвела вокруг рукой. — Вы договорились с лордом Килгором, чтобы увести жеребца. Он ведь все знал, не так ли? Вы сами ему рассказали.
   — Да, рассказал, — натянутым тоном произнес Джулиан. — Это же его жеребец. Я счел необходимым поставить его в известность.
   — Вы выдали нас!
   — Если бы я выдал вас, вы и ваши друзья сейчас уже прозябали бы в тюрьме. Когда я узнал, что жеребец принадлежит Ричарду, я придумал, как поступить, чтобы соблюсти и его, и ваши интересы.