Страница:
- А ты можешь взбаламутить воду? - спросила Польгара, едва шевеля губами.
- Попробую, госпожа Польгара, - ответила Бархотка, - но Брадор контролирует все, что происходит во дворце. Я поговорю с Хелдаром и Сади. Есть шанс, втроем нам удастся изобрести что-нибудь неожиданное.
- Время не терпит, Лизелль, - сказала Польгара. - Если Зандрамас найдет то, что разыскивает в Ашабе, она вновь исчезнет, и мы снова будем гнаться за ней, как уже было в Хтол-Мургосе.
- Посмотрю, что можно сделать, госпожа, - пообещала Бархотка.
- Ты идешь в дом? - спросил Бельгарат. Она кивнула.
- Я с тобой. - Он недовольно поморщился. - Много свежего воздуха и движения мне противопоказаны.
- Пройдись еще немного со мной, Гарион, - попросила Польгара.
Бархотка и Бельгарат направились к восточному крылу дворца, а Гарион и его тетушка - к аккуратно подстриженной лужайке, расположенной за цветущими деревьями. Крапивник, взобравшись на верхнюю веточку старого шишковатого дерева, пел так, что, казалось, сердце его сейчас разорвется.
- О чем он поет? - спросил Гарион, что-то припоминая.
- Он пытается привлечь внимание подруг, - ответила она, мягко улыбаясь. Сейчас весна. Он очень красноречив, дает кучу обещаний, которые нарушит еще до наступления осени.
Он улыбнулся и нежно положил руку ей на плечо.
- Как приятно, - сказала Польгара со счастливым вздохом. - Почему-то, когда я тебя долго не вижу, мне кажется, что ты все еще маленький мальчик. И всегда удивляюсь, какой ты стал высокий.
- Как чувствует себя Дарник? - спросил он, смутившись. - Я почти не видел его в последнее время.
- Ему, Тофу и Эрионду удалось обнаружить в южной части парка пруд, где полно форели. - Она возвела глаза к небу. - Кошмар, каждый день они приносят кучу рыбы, и на кухне уже начинают от них уставать.
- Дарнику стоит только добраться до воды, - рассмеялся Гарион. - А Эрионд тоже ходит на рыбалку? Это, кажется, немного не в его характере.
- По-моему, он не очень серьезно к этому относится. Ходит за компанию с Дарником и потому, что любит бывать на свежем воздухе. - Она остановилась и в упор посмотрела на него. И, как это уже часто бывало, его до глубины души поразила ее красота. - А как себя чувствует Сенедра? - спросила она его.
- Ухитрилась окружить себя толпой юных дам, - ответил он. - Где бы мы ни были, она всегда находит себе компанию.
- Женщины любят общество других женщин, мой дорогой. Мужчины это хорошо, но женщинам необходимо поболтать друг с дружкой. На свете есть столько важных вещей, в которых мужчины ничего не смыслят. - Ее лицо стало серьезным. - То, что произошло в Хтол-Мургосе, больше не повторялось?
- Нет, насколько я знаю. Она выглядит совершенно нормально. Пожалуй, единственная перемена, которую я в ней заметил, - она больше не говорит о Гэране.
- Возможно, это способ защиты, Гарион. Она, наверное, не может выразить это словами, но боится меланхолии, овладевшей ею в Пролгу, и понимает, что если поддастся этому чувству, то потеряет способность действовать. Я уверена, что она продолжает думать о Гэране - возможно, постоянно, - но не хочет о нем говорить. А как обстоит дело с физической стороной вашего брака? - спросила она напрямик.
Гарион покраснел до ушей и закашлялся.
- M-м... у нас для этого было мало возможностей, тетушка Пол, и, по-моему, голова у нее забита другими вещами.
Она задумалась.
- Не стоит это игнорировать, Гарион, - сказала Польгара. - Обычно, если супруги не поддерживают интимных отношений, это отчуждает их друг от друга.
Он снова закашлялся.
- По-моему, ее это не очень интересует, тетушка Пол.
- Ты сам в этом виноват, мой дорогой. Тебе нужно действовать с умом и быть внимательным к мелочам.
- То есть быть расчетливым и хладнокровным?
- Непосредственность - это очень мило, Гарион, но иногда следует продумать все детали.
- Тетушка! - вскричал он, шокированный ее от
кровенностью.
- Ты уже взрослый, - напомнила она ему, - а это входит в обязанности взрослого мужчины. Подумай об этом. Ты можешь быть очень изобретательным. Я уверена, что ты что-нибудь придумаешь. - Она посмотрела в сторону дворца. - Ну что, пойдем обратно? - предложила она. - По-моему, уже пора обедать.
После обеда Гариону пришлось еще раз погулять по парку, на этот раз вместе с Шелком и Сади.
- Бельгарату нужен отвлекающий маневр, - объяснял он. - Мне кажется, у него есть план, как вывести нас из города, но он не может его осуществить, пока мы не избавимся от всех шпионов. - Произнося это, Сади постоянно теребил себя за нос, прикрывая ладонью рот.
- У тебя сенная лихорадка? - спросил его Шелк.
- Нет. Бархотка сказала, что у Брадора есть глуше шпионы, которые умеют читать по губам. Необыкновенный дар, - произнес Сади. - Интересно, может ли нормальный человек этому научиться?
- Мне это умение было бы очень кстати, - согла-:ился Шелк, прикрывая рот и изображая кашель. - Он взглянул на Сади. - Ты ответишь честно на мой вопрос? спросил он.
- Смотря на какой, Хелдар.
- Ты знаешь о нашем секретном языке?
- Разумеется.
- И ты его понимаешь?
- Боюсь, что нет. Ни один драсниец не доверял мне настолько, чтобы меня ему обучить.
- Я думаю, что нам просто нужно прикрывать рот во время разговора, сказал Гарион.
- Не станет ли это вскоре слишком очевидным? - возразил Шелк.
- Так что прикажешь делать? Замолчать?
- Нет, конечно, но нам может понадобиться передавать дезинформацию, а если они узнают, что нам известно об этом способе подслушивания, то ничего сделать не удастся. - Евнух вздохнул, сожалея об упущенной возможности.
Гарион взглянул на Шелка.
- Ты можешь что-то предложить, чтобы сбить со следа полицию?
- Нет, ничего такого я не знаю, - ответил маленький человечек. - Сейчас мельсенский консорциум, по-видимому, больше всего озабочен одним: как сохранить в тайне цены этого года и убедить барона Васку ограничить нашу сферу деятельности западным побережьем. Но пока Васку можно подкупить, он будет на нашей стороне. Сейчас строятся бесчисленные козни и плетутся заговоры, но пока все это нераскрывшиеся бутоны. А если они раскроются и зацветут, то секретная полиция, привлеченная их ароматом, не оставит нас в покое.
- Почему бы не начать с верхушки? - предложил Сади. - Я могу поговорить с Брадором и выяснить, можно ли его подкупить.
- Не думаю, - сказал Гарион. - Его люди наблюдают за нами по особому распоряжению Закета. Сомневаюсь, чтобы он рисковал головой из-за денег, как бы ни была велика сумма.
- Подкупить можно и по-другому, Бельгарион, - хитро улыбнулся Сади. - У меня в коробе есть нечто такое, от чего люди чувствуют себя на седьмом небе. А попробовав зелье пару раз, уже не остановишься. Иначе испытываешь непереносимую боль. Я мог бы овладеть сознанием Брадора в течение недели и заставить его делать все, что я ему прикажу.
- Я бы не стал к этому прибегать, - сказал Гарион, - или только как к крайней мере.
- У вас, алорийцев, интересное понятие о морали, - сказал евнух, почесывая бритый череп. - Вы без содрогания разрубаете людей пополам, но при одной мысли о яде или наркотиках вам становится дурно.
- Это вопрос воспитания, Сади, - объяснил ему Шелк.
Сади задумался.
- Однако здешних бюрократов очень легко подкупить. И некоторые маллорейцы этим пользуются. Караваны часто подвергаются нападениям в Далазийских горах или на дороге из Мейг-Ренна. Караванам требуется разрешение от министерства торговли, и Васка часто пользуется случаем и продает информацию о времени их отправления и маршруте разбойничьим атаманам. Если ему достаточно заплатят, продает свое молчание мельсенским купцам. - Евнух хихикнул. - Однажды он продал информацию об одном и том же караване трем разным шайкам разбойников. Как мне доложили, на равнине в Дельчине была большая драчка.
Гарион прикрыл глаза.
- У меня такое чувство, - раздумчиво проговорил он, - что нам нужно уделить внимание этому барону Васке. Бархотка сообщила нам, что он, кроме всего прочего, хочет вывести отдел военных поставок из распоряжения армии.
- Я этого не знал, - с удивлением произнес Шелк. - Маленькая Лизелль быстро делает успехи, правда?
- Все дело в ямочках, принц Хелдар, - сказал Сади. - Я не поддаюсь никаким женским чарам, но должен признаться, когда она мне улыбается, у меня дрожат коленки. Она на редкость очаровательна и, разумеется, совершенно бесстыдна.
Шелк кивнул.
- Да, - произнес он. - Это наша гордость.
- Тогда идите и разыщите ее, - предложил Гарион. - И распространите повсюду информацию о том, какой подлец барон Васка. Может быть, начнется большая шумиха. Открытая грызня в дворцовых коридорах - как раз то, что нам нужно, чтобы незаметно исчезнуть.
- Из вас вышел бы гениальный политик, Бельгарион! - восхищенно воскликнул Сади.
- Я хороший ученик, - согласился Гарион, - и к тому же поддерживаю дружбу с особами сомнительной репутации.
- Благодарю, ваше величество, - с насмешкой ответил евнух.
Вскоре после ужина Гарион отправился на ежедневную вечернюю беседу с императором. Как всегда, за ним на некотором расстоянии, бесшумно ступая, следовал соглядатай.
Закет в тот вечер впал в задумчивость, граничащую с той леденящей меланхолией, в которой он пребывал, будучи в Рэк-Хагге.
- Плохой день? - спросил его Гарион, убирая спящего котенка с покрытой ковром подставки для ног. Затем он уселся на стул, водрузив на нее ноги.
Закет скорчил кислую мину.
- Пытался разобраться с делами, которые накопились за время моего отсутствия, - ворчливо сообщил он, - но их становится все больше и больше.
- Мне это знакомо, - сочувственно вздохнул Гарион. - Когда я вернусь в Риву, мне, возможно, понадобится год, чтобы расчистить ящики моего стола. Вы готовы выслушать предложение?
- Давайте предлагайте, Гарион. Я готов выслушать все, что угодно. - Он укоризненно взглянул на черного котенка, терзающего зубами его пальцы. - Нельзя ли поосторожнее? - произнес он, щелкнув по носу разыгравшегося малыша.
Котенок прижал уши к головке и тихонько мяукнул.
- Я ни в коем случае не хочу вас обидеть, - осторожно начал Гарион, - но мне кажется, вы совершаете ту же ошибку, что и Ургит.
- Интересно. Продолжайте.
- Мне кажется, вам нужно реорганизовать правительство.
Закет часто заморгал.
- Да, глобальное предложение, - сказал он. - Хотя я и не вижу связи. Ургит был абсолютно некомпетентным - по крайней мере, пока не явились вы и не научили его основам правления. Так в чем же наша общая ошибка?
- Ургит - трус, - сказал Гарион, - и скорее всего навсегда им останется. О вас же этого не скажешь. Вы разве что несколько эксцентричны. Но ваша общая ошибка в том, что вы пытаетесь все решения принимать сами - даже самые незначительные. Но время-то не резиновое, и если вы вовсе откажетесь от сна, вам все равно его не хватит.
- Согласен. И в чем же выход?
- Распределить ответственность. Да, ваши начальники отделов и генералы мздоимцы, но дело свое знают. Вот пусть и трудятся, а вы будете принимать только основные решения. Или же пригрозите, что в случае чего вы их сместите.
- Так в Ангараке не принято, Гарион. Правитель - в данном случае император - всегда решал все сам. Так повелось со времени раскола мира. Раньше все решения принимал Торак, и императоры Маллореи следуют его примеру - независимо от того, что мы думаем о нем лично.
- Вы оба забываете, что Торак был богом и возможности его ума и воли безграничны. Ни один смертный не может ему подражать, - возразил Гарион.
- Но никому из моих начальников отделов нельзя доверить ничего серьезного, - произнес Закет, качая головой. - Их почти невозможно проконтролировать.
- Они быстро научатся соблюдать меру, - заверил его Гарион. - Стоит только понизить в должности или уволить одного-двух, остальные все сообразят.
Закет печально улыбнулся.
- Так в Ангараке тоже не делают, Гарион. Если я хочу наказать кого-то в пример другим, в дело обычно вмешивается палач.
- Я воспитывался в Сендарии, Закет, - продолжал Гарион. - Управлять королевством меня научил человек по имени Фалдор. На самом деле любое королевство очень похоже на ферму. Но если говорить серьезно, главная задача любого правителя - следить, чтобы все не разошлось по швам, поэтому талантливыми подчиненными нужно дорожить. Может быть, вы немного над этим подумаете?
- Да, подумаю. - Закет выпрямился в своем кресле. - Кстати, - произнес он, - что касается мздоимства правительства...
- Как? Разве мы об этом говорили?
- Сейчас поговорим. Конечно, ни один из моих министров честностью не отличается, но трое ваших друзей поднимают их примитивный обман и козни на такой уровень, к которому мы здесь, во дворце, просто не готовы.
- Как так?
- Ваша очаровательная Лизелль ухитрилась убедить и короля Паллии, и принца-регента Дельчинского, что будет ходатайствовать за них перед вами.
- Я поговорю с ней, - пообещал Гарион.
- А принц Хелдар пролез в торговое ведомство и черпает оттуда больше информации, чем я сам. Мельсенские торговцы собираются каждый год, чтобы установить цены почти на все товары, продающиеся в Маллорее. Это один из наиболее тщательно охраняемых секретов в империи, а Хелдар просто взял и купил его. А теперь намеренно сбивает цены и подрывает тем самым всю нашу экономику.
Гарион нахмурился.
- Он об этом не говорил...
- Я ничего не имею против того, чтобы он получал прибыль в разумных пределах - пусть только платит налоги, - но не могу же я допустить, чтобы он взял под свой контроль всю маллорейскую торговлю? Он, в конце концов, алориец, и мне не совсем ясны его политические пристрастия.
- Я Предложу ему немного охладить свой пыл. Но вы должны понять Шелка. Ему ведь не деньги нужны. Его интересует сама игра.
- Но больше всего меня беспокоит Сади.
- Что же Сади?
- Он слишком увлекся сельским хозяйством.
- Сади? Сельским хозяйством?
- На болотах Камата произрастает одна дикая культура. Сади заплатил огромные деньги, и один из разбойничьих атаманов бросил всех своих людей на выращивание этой культуры и, разумеется, на охрану урожая. Насколько я понимаю, из-за этого уже были стычки.
- Разбойник, собирающий урожай, - это ведь неплохо. Он слишком занят, чтобы нападать на путешественников, - заметил Гарион.
- Путешественники, возможно, действительно в выигрыше, но он завозит эту траву в город в огромных количествах и распространяет среди рабочих и в армии. Это недопустимо.
- Я постараюсь что-нибудь сделать, - пообещал Гарион. - Но поймите, если я попытаюсь обуздать эту троицу, они займутся чем-нибудь другим, не менее вредным для вашего государства. Не лучше ли попросту выслать их из Мал-Зэта?
Закет улыбнулся.
- Неплохо придумано, Гарион, - сказал он, - но я не согласен. По-моему, нужно дождаться, пока из Хтол-Мургоса не вернется моя армия. Тогда мы все вместе покинем Мал-Зэт.
- В жизни не встречал такого упрямца! - воскликнул Гарион. - Время уходит - как вы этого не поймете? Промедление грозит катастрофой, не только вам и мне - всему миру.
- Сказочка о том, как встретятся Дитя Света и Дитя Тьмы. Сожалею, Гарион, но Зандрамас придется вас подождать. Я не могу допустить, чтобы вы с Бельгаратом разгуливали по моей империи, как по своему кабинету. Вы мне нравитесь, Гарион, но я вам не доверяю.
- Мое терпение истощается, Закет. - Гарион готов был вспылить. - Я сдерживаюсь, но всему есть предел. Я уже несколько месяцев ваш пленник. Хватит наконец!
- Вот тут вы ошибаетесь, - распаляясь, ответил Закет и, отшвырнув крайне удивленного котенка, тоже вскочил на ноги.
Гарион стиснул зубы, стараясь сдержать себя.
- До сих пор я был вежлив, но теперь хочу напомнить вам о том, что произошло в Рэк-Хагге. Знайте же, мы можем уйти отсюда, когда пожелаем.
- И за вами вслед немедленно бросится мое войско! - Закет перешел на крик.
- Они далеко не уйдут, - угрожающе ответил Гарион.
- И что же вы с ними сделаете? - насмешливо спросил Закет. - Превратите их всех в кротов или еще в кого-нибудь? Нет, Гарион, я вас достаточно хорошо знаю. - Вы на это не способны.
- Какие глупости! Помните, Торак использовал Шар, чтобы устроить раскол мира? Я знаю, как он это сделал, и сам, если понадобится, могу повторить нечто подобное. Вашей армии не удастся преследовать нас, если у нее на пути возникнет пропасть в десять миль глубиной и пятьдесят - шириной, пролегающая через всю Маллорею.
- Вы этого не сделаете! - в ужасе воскликнул Закет.
- Это мы еще посмотрим! - Огромным усилием Гарион подавил свой гнев. По-моему, нам пора остановиться, - сказал он примирительно. - Мы ведем себя как школьники. Давайте остынем и перенесем наш разговор на другой раз.
- Думаю, вы правы, - процедил сквозь зубы Закет. Лицо его все еще было белым от гнева. - Спокойной ночи, Гарион, - заставил он себя попрощаться с гостем.
- И вам того же, - бросил Гарион, выходя из комнаты.
Ее величество, принцесса Сенедра, королева Ривская и возлюбленная Бельгариона, Повелителя Запада, пребывала в растрепанных чувствах. "Растрепанные" - не совсем то слово, которое употребила бы сама Сенедра, описывая свое состояние. "Не в духе" или "безутешная" звучало бы куда аристократичнее, но наедине с собой Сенедра была достаточно откровенна. Да, она именно "в растрепанных чувствах". Раздраженно ходила она взад-вперед по роскошным комнатам дворца, и за ее босыми ногами волочился по полу подол ее любимого зеленого халата. Она очень сожалела о том, что бить посуду - занятие не для титулованной особы.
Она уже приготовилась пнуть стул, возникший на ее пути, но в последний момент вспомнила, что необута. Тогда она взяла со стула подушку и аккуратно положила ее на пол. Хорошенько взбив ее, она выпрямилась. Подобрав до колен подол халата, она прищурилась, сделала несколько примеривающихся движений, а затем с размаху шарахнула по подушке - та полетела через всю комнату.
- Вот! Получай! - взвизгнула она, и ей сразу же полегчало.
Гариона в апартаментах не было; он, как всегда по вечерам, разговаривал с императором Закетом. Жаль, а то с ним можно было бы подраться, подумала Сенедра, и маленькая драчка, глядишь, улучшила бы её настроение.
Открыв дверь, она взглянула на ванну с горячей водой. Может быть, это поможет? Она уже подняла ногу и опустила в воду пальчик, чтобы определить температуру, но передумала. Вздохнув, она двинулась дальше. На минуту задержалась в неосвещенной гостиной у окна, выходившего в зеленый внутренний дворик в центре восточного крыла дворца. Луна взошла рано и теперь стояла высоко в небе, наполняя дворик бледным безжизненным светом, отражаясь белым диском в воде маленького бассейна. Сенедра, задумавшись, застыла у окна.
- Сенедра, где ты? - Голос Гариона звучал несколько раздраженно.
- Я здесь, дорогой.
- Почему ты стоишь в темноте? - спросил он, входя в комнату.
- Я смотрела на луну. Представляешь, ведь это же та самая луна, которая сейчас светит над Тол-Хонетом и над Ривой тоже.
- Я никогда об этом не думал. Прости, Сенедра. Просто я опять поспорил с Закетом.
- У тебя это начинает входить в привычку.
- Что я могу поделать, если он упрям, как осел?
- Это присуще королям и императорам, мой дорогой.
- Что ты этим хочешь сказать?
- Ничего.
- Хочешь чего-нибудь выпить? У нас, кажется, осталось немного вина.
- Нет. Не хочу... Не сейчас.
- Просто после разговора с этим ослом мне нужно как-то успокоить нервы. Он вышел из комнаты, и она услышала звяканье графина о краешек бокала.
Из густой тени высоких деревьев кто-то вышел на середину дорожки. Это был Шелк. В руке он держал купальное полотенце и что-то насвистывал. Остановившись на краю бассейна, он наклонился к воде и потрогал ее рукой. Затем выпрямился и стал расстегивать рубашку.
Сенедра, улыбнувшись, спряталась за занавеской и продолжала наблюдать за тем, как маленький человечек скидывает с себя одежду. Затем он вошел в воду, разбив лунное отражение на тысячу мелких осколков. Сенедра стояла и смотрела, как он неторопливо плавает туда-сюда по покрытой лунной рябью воде.
От деревьев отделилась еще одна тень, и в лунный свет вышла Лизелль. На ней было свободное платье, а в волосах - цветок. Цветок, несомненно, красного цвета, но тусклый свет полной весенней луны высосал из него всю краску, и на фоне светлых волос девушки лепестки казались черными.
- Как водичка? - спросила Лизелль, и голосок ее прозвучал так близко, словно она стояла рядом с Сенедрой, за занавеской.
Шелк вскрикнул от удивления и закашлялся, захлебнувшись. Пробормотав что-то невнятное, он, видимо, успокоился и ответил как ни в чем не бывало:
- Ничего водичка.
- Ну и прекрасно. - Лизелль подошла к краю бассейна. - Хелдар, мне кажется, нам пора поговорить.
- Да? О чем же?
- Вот об этом. - Она медленно расстегнула пояс, и платье упало к ее ногам.
Под платьем на ней ничего не было.
- По-моему, дорогой, тебе трудно свыкнуться с мыслью, что со временем некоторые вещи меняются, - продолжала она, окуная в воду одну ступню. - Я изменилась, а ты?
- Что касается тебя, я это заметил, - с восхищением произнес Шелк.
- Я очень рада. А то начала опасаться, что глаза тебе изменяют. - Она вошла в бассейн и остановилась, когда вода дошла ей до талии. - Ну? - сказала она.
- Что "ну"?
- Что ты собираешься делать? - Вынув цветок из своих волос, она аккуратно положила его на воду. Сенедра неслышно метнулась к двери. - Гарион! - прозвучал ее взволнованный шепот. - Иди сюда!
- Что случилось?
- Закрой рот и иди сюда. Поворчав, он вошел в темную комнату.
- Ну, что там?
Приглушив смешок, она показала на окно.
- Посмотри, - произнесла королева возбужденным шепотом.
Гарион подошел к окну и, выглянув в него, тут же отвел глаза.
- Ну и ну, - прошептал он. Сенедра снова хихикнула, подошла к нему и просунула голову ему под локоть.
- Здорово, правда?
- Да, конечно, - шепотом ответил он, - но мне кажется, мы не должны на это смотреть.
- Почему?
Цветок, который Лизелль положила на воду, подплыл к Шелку, и тот с озадаченным выражением на лице поднял его и понюхал.
- По-моему, он твой, - сказал он, протягивая его стоящей теперь рядом с ним белокожей девушке.
- Спасибо, - прошептала она. - Но ты не ответил на мой вопрос.
Гарион протянул руку к занавеске и решительным жестом задернул ее.
- Ну вот, все испортил, - надулась Сенедра.
- Прекрати и отойди от окна. - Он потащил ее из комнаты. - Не могу понять, чего она добивается? - протянул он.
- Я думаю, что это совершенно ясно.
- Сенедра!
- Она соблазняет его, Гарион. Она влюбилась в него еще девчонкой и наконец решила начать действовать. Я так рада за нее!
Он покачал головой.
- Никогда не смогу понять женщин, - произнес он. - Как раз когда я решил, что все наконец-то утряслось, вы, словно сговорившись, меняете все правила игры. Ты не поверишь, что мне сказала сегодня утром тетушка Пол.
- Что же она сказала?
- Она сказала, что мне следует... - Он внезапно замолчал, покраснев как рак. - Да нет, не важно, - добавил он, запинаясь.
- Ну, так что же?
- Скажу в другой раз. - Он окинул ее странным взглядом, который был ей знаком. - Ты уже приняла ванну? - спросил он, стараясь, чтобы голос его звучал непринужденно.
- Нет. А что?
- Я хотел бы к тебе присоединиться. Если ты не возражаешь.
Сенедра лукаво опустила ресницы.
- Если ты и в самом деле этого хочешь, - ответила она.
- Я зажгу свечи, - сказал он. - Ты не находишь, что лампа слишком яркая?
- Как хочешь, дорогой.
- И принесу вина. Это поможет нам расслабиться.
Сенедра почувствовала, как ее захлестывает волна восторга. От ее раздраженности не осталось и следа.
- По-моему, будет просто здорово, дорогой.
- Ладно, - сказал он, протягивая к ней дрогнувшую руку, - ну что, пошли?
- Пошли, дорогой.
Глава 10
Когда они на следующее утро собрались за завтраком, Шелк выглядел слегка рассеянно. Маленький человечек упорно избегал смотреть на Бархотку, которая, изображая застенчивость, не отрывала взгляда от своей чашки с клубникой со сливками.
- Ты сегодня, кажется, немного не в себе, принц Хелдар, - небрежно бросила Сенедра, хотя в глазах ее прыгали чертики. - Что-нибудь случилось?
Он метнул на нее быстрый взгляд.
- Ну ладно, ладно, - сказала она, нежно погладив его по руке. - После завтрака ты наверняка почувствуешь себя гораздо лучше.
- Я не голоден, - буркнул он и вскочил из-за стола. - Пойду прогуляюсь.
- Но, милый мой, - возразила она, - ты же не съел свою клубнику. Она просто восхитительна, правда, Лизелль?
- Бесподобна, - согласилась девушка, и на лице ее обозначились милые ямочки. - Можно мне съесть твою клубнику, Хелдар? - крикнула Бархотка ему вдогонку.
Когда Шелк вышел, хлопнув дверью, Сенедра и Бархотка залились звонким смехом.
- В чем дело? - спросила их Польгара.
- Нет, ничего, - ответила Сенедра, продолжая смеяться. - Этой ночью, госпожа Польгара, у нашего принца Хелдара было небольшое приключение, которое закончилось не совсем так, как он предполагал.
Бархотка быстро взглянула на Сенедру и залилась румянцем. Потом обе снова засмеялись.
- Так, понятно, - нахмурилась Польгара. Щеки Бархотки еще больше покраснели, хотя она и продолжала смеяться. Польгара вздохнула.
- Что у них, Пол? - спросил Дарник.
Она пристально посмотрела на этого честного, нет, святого человека с твердыми сендарийскими принципами.
- Так, небольшое затруднение, Дарник, - сказала она. - Ничего страшного.
- Хорошо. Я нужен тебе сегодня утром?
- Попробую, госпожа Польгара, - ответила Бархотка, - но Брадор контролирует все, что происходит во дворце. Я поговорю с Хелдаром и Сади. Есть шанс, втроем нам удастся изобрести что-нибудь неожиданное.
- Время не терпит, Лизелль, - сказала Польгара. - Если Зандрамас найдет то, что разыскивает в Ашабе, она вновь исчезнет, и мы снова будем гнаться за ней, как уже было в Хтол-Мургосе.
- Посмотрю, что можно сделать, госпожа, - пообещала Бархотка.
- Ты идешь в дом? - спросил Бельгарат. Она кивнула.
- Я с тобой. - Он недовольно поморщился. - Много свежего воздуха и движения мне противопоказаны.
- Пройдись еще немного со мной, Гарион, - попросила Польгара.
Бархотка и Бельгарат направились к восточному крылу дворца, а Гарион и его тетушка - к аккуратно подстриженной лужайке, расположенной за цветущими деревьями. Крапивник, взобравшись на верхнюю веточку старого шишковатого дерева, пел так, что, казалось, сердце его сейчас разорвется.
- О чем он поет? - спросил Гарион, что-то припоминая.
- Он пытается привлечь внимание подруг, - ответила она, мягко улыбаясь. Сейчас весна. Он очень красноречив, дает кучу обещаний, которые нарушит еще до наступления осени.
Он улыбнулся и нежно положил руку ей на плечо.
- Как приятно, - сказала Польгара со счастливым вздохом. - Почему-то, когда я тебя долго не вижу, мне кажется, что ты все еще маленький мальчик. И всегда удивляюсь, какой ты стал высокий.
- Как чувствует себя Дарник? - спросил он, смутившись. - Я почти не видел его в последнее время.
- Ему, Тофу и Эрионду удалось обнаружить в южной части парка пруд, где полно форели. - Она возвела глаза к небу. - Кошмар, каждый день они приносят кучу рыбы, и на кухне уже начинают от них уставать.
- Дарнику стоит только добраться до воды, - рассмеялся Гарион. - А Эрионд тоже ходит на рыбалку? Это, кажется, немного не в его характере.
- По-моему, он не очень серьезно к этому относится. Ходит за компанию с Дарником и потому, что любит бывать на свежем воздухе. - Она остановилась и в упор посмотрела на него. И, как это уже часто бывало, его до глубины души поразила ее красота. - А как себя чувствует Сенедра? - спросила она его.
- Ухитрилась окружить себя толпой юных дам, - ответил он. - Где бы мы ни были, она всегда находит себе компанию.
- Женщины любят общество других женщин, мой дорогой. Мужчины это хорошо, но женщинам необходимо поболтать друг с дружкой. На свете есть столько важных вещей, в которых мужчины ничего не смыслят. - Ее лицо стало серьезным. - То, что произошло в Хтол-Мургосе, больше не повторялось?
- Нет, насколько я знаю. Она выглядит совершенно нормально. Пожалуй, единственная перемена, которую я в ней заметил, - она больше не говорит о Гэране.
- Возможно, это способ защиты, Гарион. Она, наверное, не может выразить это словами, но боится меланхолии, овладевшей ею в Пролгу, и понимает, что если поддастся этому чувству, то потеряет способность действовать. Я уверена, что она продолжает думать о Гэране - возможно, постоянно, - но не хочет о нем говорить. А как обстоит дело с физической стороной вашего брака? - спросила она напрямик.
Гарион покраснел до ушей и закашлялся.
- M-м... у нас для этого было мало возможностей, тетушка Пол, и, по-моему, голова у нее забита другими вещами.
Она задумалась.
- Не стоит это игнорировать, Гарион, - сказала Польгара. - Обычно, если супруги не поддерживают интимных отношений, это отчуждает их друг от друга.
Он снова закашлялся.
- По-моему, ее это не очень интересует, тетушка Пол.
- Ты сам в этом виноват, мой дорогой. Тебе нужно действовать с умом и быть внимательным к мелочам.
- То есть быть расчетливым и хладнокровным?
- Непосредственность - это очень мило, Гарион, но иногда следует продумать все детали.
- Тетушка! - вскричал он, шокированный ее от
кровенностью.
- Ты уже взрослый, - напомнила она ему, - а это входит в обязанности взрослого мужчины. Подумай об этом. Ты можешь быть очень изобретательным. Я уверена, что ты что-нибудь придумаешь. - Она посмотрела в сторону дворца. - Ну что, пойдем обратно? - предложила она. - По-моему, уже пора обедать.
После обеда Гариону пришлось еще раз погулять по парку, на этот раз вместе с Шелком и Сади.
- Бельгарату нужен отвлекающий маневр, - объяснял он. - Мне кажется, у него есть план, как вывести нас из города, но он не может его осуществить, пока мы не избавимся от всех шпионов. - Произнося это, Сади постоянно теребил себя за нос, прикрывая ладонью рот.
- У тебя сенная лихорадка? - спросил его Шелк.
- Нет. Бархотка сказала, что у Брадора есть глуше шпионы, которые умеют читать по губам. Необыкновенный дар, - произнес Сади. - Интересно, может ли нормальный человек этому научиться?
- Мне это умение было бы очень кстати, - согла-:ился Шелк, прикрывая рот и изображая кашель. - Он взглянул на Сади. - Ты ответишь честно на мой вопрос? спросил он.
- Смотря на какой, Хелдар.
- Ты знаешь о нашем секретном языке?
- Разумеется.
- И ты его понимаешь?
- Боюсь, что нет. Ни один драсниец не доверял мне настолько, чтобы меня ему обучить.
- Я думаю, что нам просто нужно прикрывать рот во время разговора, сказал Гарион.
- Не станет ли это вскоре слишком очевидным? - возразил Шелк.
- Так что прикажешь делать? Замолчать?
- Нет, конечно, но нам может понадобиться передавать дезинформацию, а если они узнают, что нам известно об этом способе подслушивания, то ничего сделать не удастся. - Евнух вздохнул, сожалея об упущенной возможности.
Гарион взглянул на Шелка.
- Ты можешь что-то предложить, чтобы сбить со следа полицию?
- Нет, ничего такого я не знаю, - ответил маленький человечек. - Сейчас мельсенский консорциум, по-видимому, больше всего озабочен одним: как сохранить в тайне цены этого года и убедить барона Васку ограничить нашу сферу деятельности западным побережьем. Но пока Васку можно подкупить, он будет на нашей стороне. Сейчас строятся бесчисленные козни и плетутся заговоры, но пока все это нераскрывшиеся бутоны. А если они раскроются и зацветут, то секретная полиция, привлеченная их ароматом, не оставит нас в покое.
- Почему бы не начать с верхушки? - предложил Сади. - Я могу поговорить с Брадором и выяснить, можно ли его подкупить.
- Не думаю, - сказал Гарион. - Его люди наблюдают за нами по особому распоряжению Закета. Сомневаюсь, чтобы он рисковал головой из-за денег, как бы ни была велика сумма.
- Подкупить можно и по-другому, Бельгарион, - хитро улыбнулся Сади. - У меня в коробе есть нечто такое, от чего люди чувствуют себя на седьмом небе. А попробовав зелье пару раз, уже не остановишься. Иначе испытываешь непереносимую боль. Я мог бы овладеть сознанием Брадора в течение недели и заставить его делать все, что я ему прикажу.
- Я бы не стал к этому прибегать, - сказал Гарион, - или только как к крайней мере.
- У вас, алорийцев, интересное понятие о морали, - сказал евнух, почесывая бритый череп. - Вы без содрогания разрубаете людей пополам, но при одной мысли о яде или наркотиках вам становится дурно.
- Это вопрос воспитания, Сади, - объяснил ему Шелк.
Сади задумался.
- Однако здешних бюрократов очень легко подкупить. И некоторые маллорейцы этим пользуются. Караваны часто подвергаются нападениям в Далазийских горах или на дороге из Мейг-Ренна. Караванам требуется разрешение от министерства торговли, и Васка часто пользуется случаем и продает информацию о времени их отправления и маршруте разбойничьим атаманам. Если ему достаточно заплатят, продает свое молчание мельсенским купцам. - Евнух хихикнул. - Однажды он продал информацию об одном и том же караване трем разным шайкам разбойников. Как мне доложили, на равнине в Дельчине была большая драчка.
Гарион прикрыл глаза.
- У меня такое чувство, - раздумчиво проговорил он, - что нам нужно уделить внимание этому барону Васке. Бархотка сообщила нам, что он, кроме всего прочего, хочет вывести отдел военных поставок из распоряжения армии.
- Я этого не знал, - с удивлением произнес Шелк. - Маленькая Лизелль быстро делает успехи, правда?
- Все дело в ямочках, принц Хелдар, - сказал Сади. - Я не поддаюсь никаким женским чарам, но должен признаться, когда она мне улыбается, у меня дрожат коленки. Она на редкость очаровательна и, разумеется, совершенно бесстыдна.
Шелк кивнул.
- Да, - произнес он. - Это наша гордость.
- Тогда идите и разыщите ее, - предложил Гарион. - И распространите повсюду информацию о том, какой подлец барон Васка. Может быть, начнется большая шумиха. Открытая грызня в дворцовых коридорах - как раз то, что нам нужно, чтобы незаметно исчезнуть.
- Из вас вышел бы гениальный политик, Бельгарион! - восхищенно воскликнул Сади.
- Я хороший ученик, - согласился Гарион, - и к тому же поддерживаю дружбу с особами сомнительной репутации.
- Благодарю, ваше величество, - с насмешкой ответил евнух.
Вскоре после ужина Гарион отправился на ежедневную вечернюю беседу с императором. Как всегда, за ним на некотором расстоянии, бесшумно ступая, следовал соглядатай.
Закет в тот вечер впал в задумчивость, граничащую с той леденящей меланхолией, в которой он пребывал, будучи в Рэк-Хагге.
- Плохой день? - спросил его Гарион, убирая спящего котенка с покрытой ковром подставки для ног. Затем он уселся на стул, водрузив на нее ноги.
Закет скорчил кислую мину.
- Пытался разобраться с делами, которые накопились за время моего отсутствия, - ворчливо сообщил он, - но их становится все больше и больше.
- Мне это знакомо, - сочувственно вздохнул Гарион. - Когда я вернусь в Риву, мне, возможно, понадобится год, чтобы расчистить ящики моего стола. Вы готовы выслушать предложение?
- Давайте предлагайте, Гарион. Я готов выслушать все, что угодно. - Он укоризненно взглянул на черного котенка, терзающего зубами его пальцы. - Нельзя ли поосторожнее? - произнес он, щелкнув по носу разыгравшегося малыша.
Котенок прижал уши к головке и тихонько мяукнул.
- Я ни в коем случае не хочу вас обидеть, - осторожно начал Гарион, - но мне кажется, вы совершаете ту же ошибку, что и Ургит.
- Интересно. Продолжайте.
- Мне кажется, вам нужно реорганизовать правительство.
Закет часто заморгал.
- Да, глобальное предложение, - сказал он. - Хотя я и не вижу связи. Ургит был абсолютно некомпетентным - по крайней мере, пока не явились вы и не научили его основам правления. Так в чем же наша общая ошибка?
- Ургит - трус, - сказал Гарион, - и скорее всего навсегда им останется. О вас же этого не скажешь. Вы разве что несколько эксцентричны. Но ваша общая ошибка в том, что вы пытаетесь все решения принимать сами - даже самые незначительные. Но время-то не резиновое, и если вы вовсе откажетесь от сна, вам все равно его не хватит.
- Согласен. И в чем же выход?
- Распределить ответственность. Да, ваши начальники отделов и генералы мздоимцы, но дело свое знают. Вот пусть и трудятся, а вы будете принимать только основные решения. Или же пригрозите, что в случае чего вы их сместите.
- Так в Ангараке не принято, Гарион. Правитель - в данном случае император - всегда решал все сам. Так повелось со времени раскола мира. Раньше все решения принимал Торак, и императоры Маллореи следуют его примеру - независимо от того, что мы думаем о нем лично.
- Вы оба забываете, что Торак был богом и возможности его ума и воли безграничны. Ни один смертный не может ему подражать, - возразил Гарион.
- Но никому из моих начальников отделов нельзя доверить ничего серьезного, - произнес Закет, качая головой. - Их почти невозможно проконтролировать.
- Они быстро научатся соблюдать меру, - заверил его Гарион. - Стоит только понизить в должности или уволить одного-двух, остальные все сообразят.
Закет печально улыбнулся.
- Так в Ангараке тоже не делают, Гарион. Если я хочу наказать кого-то в пример другим, в дело обычно вмешивается палач.
- Я воспитывался в Сендарии, Закет, - продолжал Гарион. - Управлять королевством меня научил человек по имени Фалдор. На самом деле любое королевство очень похоже на ферму. Но если говорить серьезно, главная задача любого правителя - следить, чтобы все не разошлось по швам, поэтому талантливыми подчиненными нужно дорожить. Может быть, вы немного над этим подумаете?
- Да, подумаю. - Закет выпрямился в своем кресле. - Кстати, - произнес он, - что касается мздоимства правительства...
- Как? Разве мы об этом говорили?
- Сейчас поговорим. Конечно, ни один из моих министров честностью не отличается, но трое ваших друзей поднимают их примитивный обман и козни на такой уровень, к которому мы здесь, во дворце, просто не готовы.
- Как так?
- Ваша очаровательная Лизелль ухитрилась убедить и короля Паллии, и принца-регента Дельчинского, что будет ходатайствовать за них перед вами.
- Я поговорю с ней, - пообещал Гарион.
- А принц Хелдар пролез в торговое ведомство и черпает оттуда больше информации, чем я сам. Мельсенские торговцы собираются каждый год, чтобы установить цены почти на все товары, продающиеся в Маллорее. Это один из наиболее тщательно охраняемых секретов в империи, а Хелдар просто взял и купил его. А теперь намеренно сбивает цены и подрывает тем самым всю нашу экономику.
Гарион нахмурился.
- Он об этом не говорил...
- Я ничего не имею против того, чтобы он получал прибыль в разумных пределах - пусть только платит налоги, - но не могу же я допустить, чтобы он взял под свой контроль всю маллорейскую торговлю? Он, в конце концов, алориец, и мне не совсем ясны его политические пристрастия.
- Я Предложу ему немного охладить свой пыл. Но вы должны понять Шелка. Ему ведь не деньги нужны. Его интересует сама игра.
- Но больше всего меня беспокоит Сади.
- Что же Сади?
- Он слишком увлекся сельским хозяйством.
- Сади? Сельским хозяйством?
- На болотах Камата произрастает одна дикая культура. Сади заплатил огромные деньги, и один из разбойничьих атаманов бросил всех своих людей на выращивание этой культуры и, разумеется, на охрану урожая. Насколько я понимаю, из-за этого уже были стычки.
- Разбойник, собирающий урожай, - это ведь неплохо. Он слишком занят, чтобы нападать на путешественников, - заметил Гарион.
- Путешественники, возможно, действительно в выигрыше, но он завозит эту траву в город в огромных количествах и распространяет среди рабочих и в армии. Это недопустимо.
- Я постараюсь что-нибудь сделать, - пообещал Гарион. - Но поймите, если я попытаюсь обуздать эту троицу, они займутся чем-нибудь другим, не менее вредным для вашего государства. Не лучше ли попросту выслать их из Мал-Зэта?
Закет улыбнулся.
- Неплохо придумано, Гарион, - сказал он, - но я не согласен. По-моему, нужно дождаться, пока из Хтол-Мургоса не вернется моя армия. Тогда мы все вместе покинем Мал-Зэт.
- В жизни не встречал такого упрямца! - воскликнул Гарион. - Время уходит - как вы этого не поймете? Промедление грозит катастрофой, не только вам и мне - всему миру.
- Сказочка о том, как встретятся Дитя Света и Дитя Тьмы. Сожалею, Гарион, но Зандрамас придется вас подождать. Я не могу допустить, чтобы вы с Бельгаратом разгуливали по моей империи, как по своему кабинету. Вы мне нравитесь, Гарион, но я вам не доверяю.
- Мое терпение истощается, Закет. - Гарион готов был вспылить. - Я сдерживаюсь, но всему есть предел. Я уже несколько месяцев ваш пленник. Хватит наконец!
- Вот тут вы ошибаетесь, - распаляясь, ответил Закет и, отшвырнув крайне удивленного котенка, тоже вскочил на ноги.
Гарион стиснул зубы, стараясь сдержать себя.
- До сих пор я был вежлив, но теперь хочу напомнить вам о том, что произошло в Рэк-Хагге. Знайте же, мы можем уйти отсюда, когда пожелаем.
- И за вами вслед немедленно бросится мое войско! - Закет перешел на крик.
- Они далеко не уйдут, - угрожающе ответил Гарион.
- И что же вы с ними сделаете? - насмешливо спросил Закет. - Превратите их всех в кротов или еще в кого-нибудь? Нет, Гарион, я вас достаточно хорошо знаю. - Вы на это не способны.
- Какие глупости! Помните, Торак использовал Шар, чтобы устроить раскол мира? Я знаю, как он это сделал, и сам, если понадобится, могу повторить нечто подобное. Вашей армии не удастся преследовать нас, если у нее на пути возникнет пропасть в десять миль глубиной и пятьдесят - шириной, пролегающая через всю Маллорею.
- Вы этого не сделаете! - в ужасе воскликнул Закет.
- Это мы еще посмотрим! - Огромным усилием Гарион подавил свой гнев. По-моему, нам пора остановиться, - сказал он примирительно. - Мы ведем себя как школьники. Давайте остынем и перенесем наш разговор на другой раз.
- Думаю, вы правы, - процедил сквозь зубы Закет. Лицо его все еще было белым от гнева. - Спокойной ночи, Гарион, - заставил он себя попрощаться с гостем.
- И вам того же, - бросил Гарион, выходя из комнаты.
Ее величество, принцесса Сенедра, королева Ривская и возлюбленная Бельгариона, Повелителя Запада, пребывала в растрепанных чувствах. "Растрепанные" - не совсем то слово, которое употребила бы сама Сенедра, описывая свое состояние. "Не в духе" или "безутешная" звучало бы куда аристократичнее, но наедине с собой Сенедра была достаточно откровенна. Да, она именно "в растрепанных чувствах". Раздраженно ходила она взад-вперед по роскошным комнатам дворца, и за ее босыми ногами волочился по полу подол ее любимого зеленого халата. Она очень сожалела о том, что бить посуду - занятие не для титулованной особы.
Она уже приготовилась пнуть стул, возникший на ее пути, но в последний момент вспомнила, что необута. Тогда она взяла со стула подушку и аккуратно положила ее на пол. Хорошенько взбив ее, она выпрямилась. Подобрав до колен подол халата, она прищурилась, сделала несколько примеривающихся движений, а затем с размаху шарахнула по подушке - та полетела через всю комнату.
- Вот! Получай! - взвизгнула она, и ей сразу же полегчало.
Гариона в апартаментах не было; он, как всегда по вечерам, разговаривал с императором Закетом. Жаль, а то с ним можно было бы подраться, подумала Сенедра, и маленькая драчка, глядишь, улучшила бы её настроение.
Открыв дверь, она взглянула на ванну с горячей водой. Может быть, это поможет? Она уже подняла ногу и опустила в воду пальчик, чтобы определить температуру, но передумала. Вздохнув, она двинулась дальше. На минуту задержалась в неосвещенной гостиной у окна, выходившего в зеленый внутренний дворик в центре восточного крыла дворца. Луна взошла рано и теперь стояла высоко в небе, наполняя дворик бледным безжизненным светом, отражаясь белым диском в воде маленького бассейна. Сенедра, задумавшись, застыла у окна.
- Сенедра, где ты? - Голос Гариона звучал несколько раздраженно.
- Я здесь, дорогой.
- Почему ты стоишь в темноте? - спросил он, входя в комнату.
- Я смотрела на луну. Представляешь, ведь это же та самая луна, которая сейчас светит над Тол-Хонетом и над Ривой тоже.
- Я никогда об этом не думал. Прости, Сенедра. Просто я опять поспорил с Закетом.
- У тебя это начинает входить в привычку.
- Что я могу поделать, если он упрям, как осел?
- Это присуще королям и императорам, мой дорогой.
- Что ты этим хочешь сказать?
- Ничего.
- Хочешь чего-нибудь выпить? У нас, кажется, осталось немного вина.
- Нет. Не хочу... Не сейчас.
- Просто после разговора с этим ослом мне нужно как-то успокоить нервы. Он вышел из комнаты, и она услышала звяканье графина о краешек бокала.
Из густой тени высоких деревьев кто-то вышел на середину дорожки. Это был Шелк. В руке он держал купальное полотенце и что-то насвистывал. Остановившись на краю бассейна, он наклонился к воде и потрогал ее рукой. Затем выпрямился и стал расстегивать рубашку.
Сенедра, улыбнувшись, спряталась за занавеской и продолжала наблюдать за тем, как маленький человечек скидывает с себя одежду. Затем он вошел в воду, разбив лунное отражение на тысячу мелких осколков. Сенедра стояла и смотрела, как он неторопливо плавает туда-сюда по покрытой лунной рябью воде.
От деревьев отделилась еще одна тень, и в лунный свет вышла Лизелль. На ней было свободное платье, а в волосах - цветок. Цветок, несомненно, красного цвета, но тусклый свет полной весенней луны высосал из него всю краску, и на фоне светлых волос девушки лепестки казались черными.
- Как водичка? - спросила Лизелль, и голосок ее прозвучал так близко, словно она стояла рядом с Сенедрой, за занавеской.
Шелк вскрикнул от удивления и закашлялся, захлебнувшись. Пробормотав что-то невнятное, он, видимо, успокоился и ответил как ни в чем не бывало:
- Ничего водичка.
- Ну и прекрасно. - Лизелль подошла к краю бассейна. - Хелдар, мне кажется, нам пора поговорить.
- Да? О чем же?
- Вот об этом. - Она медленно расстегнула пояс, и платье упало к ее ногам.
Под платьем на ней ничего не было.
- По-моему, дорогой, тебе трудно свыкнуться с мыслью, что со временем некоторые вещи меняются, - продолжала она, окуная в воду одну ступню. - Я изменилась, а ты?
- Что касается тебя, я это заметил, - с восхищением произнес Шелк.
- Я очень рада. А то начала опасаться, что глаза тебе изменяют. - Она вошла в бассейн и остановилась, когда вода дошла ей до талии. - Ну? - сказала она.
- Что "ну"?
- Что ты собираешься делать? - Вынув цветок из своих волос, она аккуратно положила его на воду. Сенедра неслышно метнулась к двери. - Гарион! - прозвучал ее взволнованный шепот. - Иди сюда!
- Что случилось?
- Закрой рот и иди сюда. Поворчав, он вошел в темную комнату.
- Ну, что там?
Приглушив смешок, она показала на окно.
- Посмотри, - произнесла королева возбужденным шепотом.
Гарион подошел к окну и, выглянув в него, тут же отвел глаза.
- Ну и ну, - прошептал он. Сенедра снова хихикнула, подошла к нему и просунула голову ему под локоть.
- Здорово, правда?
- Да, конечно, - шепотом ответил он, - но мне кажется, мы не должны на это смотреть.
- Почему?
Цветок, который Лизелль положила на воду, подплыл к Шелку, и тот с озадаченным выражением на лице поднял его и понюхал.
- По-моему, он твой, - сказал он, протягивая его стоящей теперь рядом с ним белокожей девушке.
- Спасибо, - прошептала она. - Но ты не ответил на мой вопрос.
Гарион протянул руку к занавеске и решительным жестом задернул ее.
- Ну вот, все испортил, - надулась Сенедра.
- Прекрати и отойди от окна. - Он потащил ее из комнаты. - Не могу понять, чего она добивается? - протянул он.
- Я думаю, что это совершенно ясно.
- Сенедра!
- Она соблазняет его, Гарион. Она влюбилась в него еще девчонкой и наконец решила начать действовать. Я так рада за нее!
Он покачал головой.
- Никогда не смогу понять женщин, - произнес он. - Как раз когда я решил, что все наконец-то утряслось, вы, словно сговорившись, меняете все правила игры. Ты не поверишь, что мне сказала сегодня утром тетушка Пол.
- Что же она сказала?
- Она сказала, что мне следует... - Он внезапно замолчал, покраснев как рак. - Да нет, не важно, - добавил он, запинаясь.
- Ну, так что же?
- Скажу в другой раз. - Он окинул ее странным взглядом, который был ей знаком. - Ты уже приняла ванну? - спросил он, стараясь, чтобы голос его звучал непринужденно.
- Нет. А что?
- Я хотел бы к тебе присоединиться. Если ты не возражаешь.
Сенедра лукаво опустила ресницы.
- Если ты и в самом деле этого хочешь, - ответила она.
- Я зажгу свечи, - сказал он. - Ты не находишь, что лампа слишком яркая?
- Как хочешь, дорогой.
- И принесу вина. Это поможет нам расслабиться.
Сенедра почувствовала, как ее захлестывает волна восторга. От ее раздраженности не осталось и следа.
- По-моему, будет просто здорово, дорогой.
- Ладно, - сказал он, протягивая к ней дрогнувшую руку, - ну что, пошли?
- Пошли, дорогой.
Глава 10
Когда они на следующее утро собрались за завтраком, Шелк выглядел слегка рассеянно. Маленький человечек упорно избегал смотреть на Бархотку, которая, изображая застенчивость, не отрывала взгляда от своей чашки с клубникой со сливками.
- Ты сегодня, кажется, немного не в себе, принц Хелдар, - небрежно бросила Сенедра, хотя в глазах ее прыгали чертики. - Что-нибудь случилось?
Он метнул на нее быстрый взгляд.
- Ну ладно, ладно, - сказала она, нежно погладив его по руке. - После завтрака ты наверняка почувствуешь себя гораздо лучше.
- Я не голоден, - буркнул он и вскочил из-за стола. - Пойду прогуляюсь.
- Но, милый мой, - возразила она, - ты же не съел свою клубнику. Она просто восхитительна, правда, Лизелль?
- Бесподобна, - согласилась девушка, и на лице ее обозначились милые ямочки. - Можно мне съесть твою клубнику, Хелдар? - крикнула Бархотка ему вдогонку.
Когда Шелк вышел, хлопнув дверью, Сенедра и Бархотка залились звонким смехом.
- В чем дело? - спросила их Польгара.
- Нет, ничего, - ответила Сенедра, продолжая смеяться. - Этой ночью, госпожа Польгара, у нашего принца Хелдара было небольшое приключение, которое закончилось не совсем так, как он предполагал.
Бархотка быстро взглянула на Сенедру и залилась румянцем. Потом обе снова засмеялись.
- Так, понятно, - нахмурилась Польгара. Щеки Бархотки еще больше покраснели, хотя она и продолжала смеяться. Польгара вздохнула.
- Что у них, Пол? - спросил Дарник.
Она пристально посмотрела на этого честного, нет, святого человека с твердыми сендарийскими принципами.
- Так, небольшое затруднение, Дарник, - сказала она. - Ничего страшного.
- Хорошо. Я нужен тебе сегодня утром?