- На кого она гневается?
   - Думаю, на Цирадис. Ей стоило большого труда подстроить нам эту ловушку. А Цирадис явилась и расстроила ее планы. Но она попытается предпринять еще что-нибудь. Так что нам нужно быть настороже...
   Бельгарат кивнул в знак согласия.
   Тоф вывел коня с наездницей на середину ложбины и остановился на берегу озера. Когда к ним присоединились остальные, прорицательница указала на кристально чистую воду.
   - Вот здесь ваша задача, - произнесла она. - Внизу есть потайная пещера. Один из вас должен войти в нее и вернуться. Там ему многое откроется.
   Бельгарат с надеждой взглянул на Бельдина.
   - Нет, на этот раз нет, старик, - произнес горбун, покачав головой. - Я ястреб, а не рыба и люблю холодную воду не больше твоего.
   - Пол? - произнес Бельгарат просящим голосом.
   - Вряд ли, отец, - ответила та. - Думаю, что теперь пришел твой черед, а кроме того, мне нужно сосредоточиться на Зандрамас.
   Бельгарат наклонился, рукой попробовал воду и поежился.
   - Это жестоко, - произнес он. Шелк насмешливо взглянул на него.
   - Воздержитесь от ерничества, принц Хелдар. - Нахмурившись, Бельгарат начал раздеваться. - Держите рот на замке.
   Старик был по-молодому подтянутый и поджарый. Все немного были удивлены этим. Несмотря на пристрастие к обильной пище и темному пиву, его живот был плоским, как доска, а грудь и плечи буквально играли мускулами.
   - Ну и ну, - восторженно прошептала Бархотка, разглядывая одетого лишь в набедренную повязку старика.
   Вдруг он хитро улыбнулся ей.
   - Хочешь еще разок порезвиться в пруду, Лизелль? - пригласил он ее, и в его ярко-голубых глазах блеснул озорной огонек.
   Бархотка вспыхнула и виновато глянула на Шелка.
   Бельгарат рассмеялся, наклонился вперед и, будто лезвием ножа, взрезал гладь озера. Через несколько ярдов, высоко подпрыгнув, он вынырнул на поверхность. Солнце засверкало в серебристой чешуе. От взмахов широко раздвоенного хвоста по блестящей поверхности озера во все стороны разлетелись фонтаны жемчужных брызг. Затем темное тяжелое тело снова погрузилось в хрустальные воды, уходя все глубже и глубже.
   - Ах ты... - едва слышно прошептал Дарник.
   - Да, мой милый, - рассмеялась Польгара. - Боюсь, ему не понравится, если ты поймаешь его на крючок.
   Огромный, с серебристыми боками лосось ринулся вниз и исчез в отверстии на дне озера...
   Прошла, казалось, вечность, прежде чем огромная рыбина показалась из входа в пещеру. Выплыв на поверхность, она промчалась по воде, опираясь лишь на хвост и плавники. Затем снова нырнула неподалеку от берега. И оттуда вышел трясущийся от холода Бельгарат.
   - Такое купание очень бодрит, - заметил он, выбираясь на берег. - У тебя есть под рукой одеяло, Пол? - спросил он, стряхивая с себя воду.
   - Ему просто хочется покрасоваться, - хмыкнул Бельдин.
   - Что ты видел? - спросил Гарион.
   - Нечто похожее на старый заброшенный храм, - ответил старик, яростно растираясь одеялом. - Кто-то устроил в пещере алтарь, облицевал стены. Алтарь сохранившаяся ниша, пустая конечно. Вся пещера наполнена чьим-то присутствием, и все камни светятся красным сиянием.
   - Сардион? - предположил Бельдин.
   - Уже нет, - ответил Бельгарат, вытирая волосы. - Он был там, и очень долго. Построил нечто вроде барьера, чтобы никто не смог его найти. Сейчас его там нет. Но в следующий раз, если он окажется поблизости, я узнаю его следы.
   - Гарион! - вскричала Сенедра. - Смотри! - Трясущейся рукой она указала на высившуюся рядом скалу.
   На вершине стояла закутанная в блестящий атлас фигура. И не успела она высокомерным жестом откинуть с головы капюшон, как он уже знал, кто это. Не задумываясь, Гарион схватился за рукоять меча. Но тут раздался ясный и твердый голос Цирадис.
   - Ты меня разгневала, Зандрамас, - произнесла она. - Не пытайся предотвратить того, что должно произойти. Иначе я сделаю свой выбор - здесь и сейчас.
   - А если ты это сделаешь, - обратилась фигура к Цирадис, - ты, слепой червь, то все обратится в хаос и твоя задача станет невыполнимой. На место пророчеств придет слепой случай. Вот я стою перед тобой, я, Дитя Тьмы. И я не боюсь случая, ибо случай - мой слуга.
   Тут Гарион услышал хриплый, леденящий душу рев, тем более ужасный, что слетел он с губ его жены. Быстрее, чем это можно было вообразить, Сенедра кинулась к лошади Дарника и выхватила висевший у седла топор. С яростным воплем, размахивая им, она побежала по берегу крошечного озера.
   - Сенедра! - крикнул он, бросившись ей вслед. - Не надо!
   Зандрамас злобно рассмеялась, не скрывая своего торжества.
   - Выбирай, Цирадис! - крикнула она. - Делай же свой бесполезный выбор, ибо смерть королевы Ривской - моя победа. - И она подняла руки над головой.
   Гарион бежал изо всех сил. Но он понимал, что не сможет настичь Сенедру раньше того, как она приблизится к стоящей на вершине утеса колдунье. Его жена уже начала карабкаться вверх по скале, выкрикивая проклятия и разрубая топором попадавшиеся по пути глыбы.
   И вдруг между Сенедрой и ее целью возник светящийся образ голубого волка. Сенедра остановилась как вкопанная, а Зандрамас в испуге отпрянула. Свет, окружавший волка, замигал, а когда он рассеялся, между Зандрамас и Сенедрой стояла собственной персоной Поледра - бабка Гариона, жена Бельгарата и мать Польгары. Ее рыжевато-каштановые волосы излучали голубой свет, а в золотых глазах горел неземной огонь.
   - Ты! - изумленно вскричала Зандрамас, отступая еще дальше.
   Поледра встала рядом с Сенедрой и положила руку на ее хрупкое плечо. Другой рукой она осторожно вынула топор из пальцев маленькой королевы. Сенедру словно парализовало. Она стояла, глядя прямо перед собой широко раскрытыми невидящими глазами.
   - Она под моей защитой, Зандрамас, - сказала Поледра, - и ты не сможешь причинить ей вред.
   Колдунья на вершине утеса взвыла от бессильной ярости.
   - Ну что, это свершится сейчас, Зандрамас? - ледяным тоном спросила Поледра. - Ты это время избрала для нашей встречи? Тебе, как и мне, известно: если мы встретимся в неположенном месте и в неположенный срок, мы обе погибнем.
   - Я не боюсь тебя, Поледра! - взвизгнула колдунья.
   - Я тебя тоже не боюсь. Давай же, Зандрамас, уничтожим друг друга здесь и теперь. Ибо если Дитя Света отправится в Место, которого больше нет, и никто ему не воспрепятствует, и там его не будет ожидать Дитя Тьмы, значит, я победила. И если ты выбираешь это время и это место - покажи свою силу. Ты мне уже очень надоела.
   Лицо Зандрамас исказилось от гнева, и Гарион почувствовал, что она собирается с силами. Он потянулся за мечом, желая воспламенить его и сбросить с утеса ненавистную колдунью. Но так же, как и Сенедра, он почувствовал, что мышцы его скованы и неподвижны. Гарион понял, что и все остальные пытаются освободиться от приковавшей их к месту неведомой силы.
   - Нет, - прозвучал, отдаваясь в его мозгу, твер
   дый голос Поледры, - это наше с Зандрамас дело.
   Не вмешивайтесь! Ну, Зандрамас, - громко крик
   нула она, - что ты решила? Будешь цепляться за
   жизнь или умрешь сейчас?
   Колдунья попыталась взять себя в руки. Голубое сияние вокруг Поледры тем временем распространялось еще шире. Затем Зандрамас взвыла от дикой досады и исчезла во вспышке оранжевого пламени.
   - Я так и думала, что мне удастся ее убедить, - спокойно заявила Поледра. Она повернулась к Гариону и всем остальным. В ее золотых глазах блеснул огонек. - Что же вы так долго? Уже несколько месяцев я жду вас здесь. - Она критически оглядела полуголого Бельгарата, взиравшего на нее с нескрываемым восхищением. От тебя остались только кожа да кости, Старый Волк, - сказала она ему. - Нужно получше питаться. - Поледра нежно улыбнулась. - Хочешь, я поймаю тебе жирного кролика? - спросила она. Затем, рассмеявшись, вновь приняла образ голубой волчицы и умчалась прочь, едва касаясь лапами земли.
   На этом заканчивается третья книга сериала "Маллореон".
   В четвертой книге "Даршивская колдунья" продолжится поиск Зандрамас и Сардиона, который будет найден в Месте, которого больше нет.